🔍
Search:
当事人
🌟
当事人
@ Name [🌏中文]
-
☆
名词
-
1
어떤 일에 직접 관계가 있는 사람.
1
当事人:
与某事有直接关系的人。
-
☆☆
名词
-
1
어떤 일에 직접 관계가 있는 사람.
1
本人,自己,当事人:
与某事有直接关系的人。
🌟
当事人
@ 释义 [🌏中文]
-
动词
-
1.
재판에서 지다.
1.
败诉:
诉讼中当事人得到不利于自己的判决。
-
名词
-
1.
어떤 일에 상관없는 사람이 두 당사자 사이에서 일을 주선한 대가로 받는 돈.
1.
中介费:
跟某事不相关的人在中间为两个当事人介绍该事后收取的报酬。
-
名词
-
1.
재판에서 짐.
1.
败诉:
诉讼中当事人得到不利于自己的判决。
-
-
1.
아무리 좋은 일이라도 당사자가 좋아하지 않으면 억지로 시킬 수 없다.
1.
如果不乐意,给个平安道监司也不做;老牛不喝水,不能强按头:
不管多好的事,只要当事人不愿意,就不能强制他去做。
-
名词
-
1.
일이 끝난 뒤에 그 일에 관해 나는 소문.
1.
事后传闻:
事情结束后关于此事的相关传闻。
-
2.
당사자 모르게 다른 사람들 사이에서 떠도는 소문.
2.
流言蜚语,风言风语:
背着当事人、流传于他人之间的传闻。
-
名词
-
1.
다투는 사람들 사이에 끼어들어 당사자들을 화해시킴.
1.
仲裁,调停:
介入纠纷者中间进行调解,和解当事人。
-
☆
名词
-
1.
어떤 일에 상관없는 사람이 두 당사자 사이에 서서 일을 주선함.
1.
中介:
跟某事不相关的人在中间为两个当事人介绍该事。
-
动词
-
1.
어떤 일에 상관없는 사람이 두 당사자 사이에 서서 일을 주선하다.
1.
中介:
跟某事不相关的人在中间为两个当事人介绍该事。
-
动词
-
1.
일이나 상황에 대해 의견을 자세히 이야기하다.
1.
陈述:
详细地讲述对事情或状况的看法。
-
2.
수사 기관이나 법정에서 사건의 당사자나 관련된 사람이 사실이나 의견을 말이나 글로 알리다.
2.
陈述,供述:
在调查机关或法庭中,案件的当事人或涉案人员用言词或书面形式表达事实或看法。
-
名词
-
1.
당사자나 관계자의 부탁을 받아 법률 일에 관한 서류를 작성하거나 인증을 해 주는 사람.
1.
公证人:
授当事人或相关人员委托,而撰写法律文书或执行认证等职能的人。
-
名词
-
1.
수사 기관이나 법정에서 사건의 당사자나 관련된 사람이 말한 사실이나 의견을 적은 문서.
1.
陈述书:
在调查机关、法庭里,记录案件的当事人或涉案人员所说的事实或看法的文书。
-
动词
-
1.
일이나 상황에 대해 의견이 자세히 이야기되다.
1.
陈述:
事情或状况的看法被详细地讲述。
-
2.
수사 기관이나 법정에서 사건의 당사자나 관련된 사람으로부터 사실이나 의견이 말이나 글로 알려지다.
2.
陈述,供述:
在调查机关或法庭中,事实或看法被案件的当事人或涉案人员用言词或书面形式表达出。
-
☆☆
名词
-
1.
일이나 상황에 대해 의견을 자세히 이야기함. 또는 그러한 이야기.
1.
陈述:
详细地讲述对事情或状况的看法;或指那样的讲述。
-
2.
수사 기관이나 법정에서 사건의 당사자나 관련된 사람이 사실이나 의견을 말이나 글로 알리는 것. 또는 그러한 일.
2.
陈述:
在调查机关或法庭中,案件的当事人或涉案人员用言词或书面形式表达事实或看法;或指那样的事宜。
-
None
-
1.
권리나 이익 문제로 인한 다툼을 해결하고 조정하기 위해 개인이 법원에 요구하여 이루어지는 재판 절차.
1.
民事诉讼:
为审理解决由权利或利益问题引起的纠纷,当事人向法院提起而进行的审判程序。
-
动词
-
1.
사정이나 이유를 알아내 설명하다.
1.
辩解,辨明:
调查并说明情况或原因。
-
2.
재판에서, 법관이 당사자의 말이 사실이라고 추측하다. 또는 그 상태에 이르도록 당사자가 증거를 제출하려고 노력하다.
2.
举证:
在审判过程中,法官推测当事人的言词为事实;或指当事人为达到该状态而努力提交证据。
-
动词
-
1.
다투는 사람들 사이에 끼어든 제삼자에 의해 당사자들이 화해하게 되다.
1.
被仲裁,被调停:
在第三者的帮助下当事人之间达成和解。
-
动词
-
1.
다투는 사람들 사이에 끼어들어 당사자들을 화해시키다.
1.
仲裁,调停:
介入纠纷者中间进行调解,和解当事人。