🔍
Search:
涌上
🌟
涌上
@ Name [🌏中文]
-
-
1
기분이 언짢아 분한 마음이 복받쳐 오르다.
1
涌上心头:
因心情不好而冒出愤恨的情绪。
-
动词
-
1
마음속에서 어떤 감정이나 기운이 조금 세차게 치밀어 오르다.
1
涌上来,冒出:
某种情感或气息稍有些强烈地从心底冲上来。
-
副词
-
1
감정이나 눈물 등이 갑자기 세차게 일어나는 모양.
1
涌上心头地:
感情或泪水等突然猛地生出来的样子。
-
2
먹은 것을 갑자기 토할 때 나는 소리. 또는 그 모양.
2
哇哇地:
突然吐出食物的声音;或其样子。
-
动词
-
1
감정이나 눈물 등이 갑자기 세차게 일어나다.
1
涌上心头:
突然强烈地产生感情或流出泪水等。
-
2
먹은 것을 갑자기 토하는 소리가 나다. 또는 그런 소리를 내다.
2
哇哇地吐:
突然发出吐出食物的声音;或指使发出这种声音。
-
☆
动词
-
1
감정이나 힘 등이 속에서 세차게 솟아오르다.
1
喷涌而出,涌上心头:
感情或力气等从内部猛烈地喷发或奔涌出来。
-
动词
-
1
욕심이나 분노와 같은 감정이 세차게 북받쳐 오르다.
1
往上冲,涌出,涌上:
欲望或愤怒等感情强烈地冒上来。
-
动词
-
1
바닷물이 육지로 밀려 들어오다.
1
涨潮:
海水涌上陆地。
-
2
사람들이나 동물, 물건, 일감 등이 마구 들어오다.
2
涌进,蜂拥:
人、动物、东西或工作等任意进入。
-
3
생각, 감정, 기억 등이 마구 떠오르다.
3
涌上:
想法、感情和记忆等任意浮现。
-
-
1
분한 마음이 복받쳐 오르다.
1
心里涌上棍子;火冒三丈:
心里涌上愤恨的情绪。
-
动词
-
1
한곳으로 한꺼번에 몰려서 오다.
1
蜂拥而来,袭来:
一下子朝一个地方涌来。
-
3
어떤 감정이나 결과 등을 일으켜 가져오다.
3
袭来,涌上:
引发而造成某种感情或结果等。
-
动词
-
1
액체나 거품이 안에서 모여 밖으로 계속 나오다.
1
冒出,涌出:
里面的液体或气泡持续向外排出。
-
2
술이나 간장 등이 발효하여 거품이 자꾸 솟아나다.
2
冒泡:
酒或酱油等发酵时不断冒出气泡。
-
3
감정이나 기억이 가슴 속에서 자꾸 생겨나다.
3
涌上,激起:
心中不断涌现感情或记忆。
-
动词
-
1
땀이나 눈물, 힘줄 등이 몸 밖으로 솟아 나오다.
1
冒,涌:
汗水、泪水或筋腱等向身体外部凸出来。
-
2
위로 두드러지게 높이 솟아 있다.
2
矗立,耸立:
向上高耸突出。
-
3
어떤 느낌이나 기운이 세차게 솟아 나오다.
3
涌上,涌现:
某种感觉或劲头猛烈地喷出。
-
☆
动词
-
1
안에서 밖으로 나오다.
1
奔涌,喷涌,冒出:
由内而外出来。
-
2
감정이나 힘 등이 생겨서 일어나다.
2
迸发,涌上:
感情或力气等产生而发出来。
-
☆☆
动词
-
1
여럿이 한꺼번에 무리를 지어 오다.
1
蜂拥而来,拥进:
一下子成群地进来。
-
2
구름 등이 한꺼번에 한 방향으로 오다.
2
涌来:
云彩等一下子朝一个方向进来。
-
4
어떤 느낌이 한꺼번에 밀려오다.
4
涌上,袭来:
某种感觉一下子涌进来。
-
☆
动词
-
1
아래에서 위로, 또는 안에서 밖으로 세차게 솟아오르다.
1
喷涌,涌上:
从下往上或从里到外强有力地冒出来。
-
2
감정이나 힘 등이 급하고 세차게 솟아오르다.
2
涌上,产生:
感情或力量等急速而强烈地冒出来。
-
3
빠르고 세게 높이 솟게 하다.
3
腾起,跃起:
快速猛烈地高高跳起。
-
动词
-
1
연기나 불길 등이 세차게 위로 솟아오르다.
1
往上冒,往上冲:
烟气或火焰猛烈地向上蹿。
-
2
감정 등이 세차게 복받쳐 오르다.
2
涌,涌出,涌上,上升:
情绪等强烈地冒出来。
-
☆
动词
-
1
위쪽으로 달리거나 달려 올라가다.
1
向上跑,跑上去:
往上边跑去或跑着上去。
-
2
힘차고 빠르게 나아가다.
2
速跑,猛跑:
奋力疾速前进。
-
3
생각이나 감정 등이 치밀어 오르다.
3
涌上,冲上:
想法或感情等冒上心头。
-
☆☆
动词
-
1
여럿이 한꺼번에 무리를 지어 모이다.
1
蜂拥而入,拥聚,拥进:
多人一下子成群地聚集起来。
-
2
구름이나 파도 등이 한꺼번에 많이 몰리다.
2
涌入,涌进:
很多云彩或波涛等一下子涌过来。
-
3
기분이나 감정, 기운 등이 한꺼번에 몰리다.
3
涌入,涌上:
感觉、感情、气息等一下子涌上来。
-
动词
-
1
물이 파도를 일으키며 계속 움직이다.
1
涌动,荡漾,翻滚:
水起波浪,一直起伏不定。
-
2
(비유적으로) 많은 수의 사람이나 사물이 파도가 일어나는 것처럼 계속 움직이다.
2
涌动,翻滚,飘扬:
(喻义)很多人或事物如波涛般持续移动。
-
3
(비유적으로) 어떤 감정이 강하게 일어나 마음이 움직이다.
3
涌上心头:
(喻义)由于强烈地产生某种情感而动心。
-
☆
动词
-
1
위쪽으로 힘차게 솟다.
1
往上冲,往上蹿,涌上来,喷涌:
强烈有力地向上冒出来。
-
2
감정이나 생각 등이 세차게 복받쳐 오르다.
2
涌上,涌出,奔腾:
某种感情或想法等强烈地冒出来。
-
☆
动词
-
1
아래에서 위로 세차게 솟아오르다.
1
向上冒,冒出,上涨:
从下往上猛烈地涌出。
-
2
욕심, 분노, 슬픔 등이 세차게 복받쳐 오르다.
2
产生,涌起,涌上来,向上冒:
贪欲、愤怒、悲伤等猛烈地涌上心头。
-
3
속에서 구역질과 같은 것이 솟아오르다.
3
往上冲:
如反胃似地往上逆。
-
4
아래에서 위로 세차게 밀어 올리다.
4
向上推,往上推:
自下而上猛推。
🌟
涌上
@ 释义 [🌏中文]
-
动词
-
1.
많은 양의 액체나 큰 거품이 자꾸 끓거나 일어나다.
1.
咕嘟咕嘟沸腾:
大量液体或大的气泡不停地翻动或涌上来。
-
2.
벌레나 짐승 또는 사람 등이 한곳에 많이 모여 자꾸 움직이다.
2.
拥挤,乱纷纷,乱腾腾:
很多虫子、动物或人等聚在一个地方不停地动。
-
副词
-
1.
물이나 음식물이 목구멍이나 좁은 구멍으로 한꺼번에 넘어가는 소리. 또는 그 모양.
1.
咕嘟:
水或饮食从喉咙或狭小的洞口一下子通过的声音;或指其模样。
-
2.
솟아오르는 감정이나 울음 등을 억지로 참는 모양.
2.
(无对应词汇):
强忍着涌上心头的情绪或哭泣的样子。
-
3.
옳지 못한 방법으로 남의 돈이나 물건 등을 자신의 것으로 만드는 모양.
3.
(无对应词汇):
用不当手段把别人的钱财等占为己有的样子。
-
副词
-
1.
물이나 음식물이 목구멍이나 좁은 구멍으로 한꺼번에 넘어가는 소리. 또는 그 모양.
1.
咕嘟:
水或饮食从喉咙或狭小的洞口一下子通过的声音;或指其模样。
-
2.
솟아오르는 감정이나 울음 등을 억지로 참는 모양.
2.
(无对应词汇):
强忍着涌上心头的情绪或哭泣的样子。
-
3.
옳지 못한 방법으로 남의 돈이나 물건 등을 자신의 것으로 만드는 모양.
3.
(无对应词汇):
用不当手段把别人的钱财等占为己有的样子。
-
副词
-
1.
물이나 음식물이 목구멍이나 좁은 구멍으로 한꺼번에 자꾸 넘어가는 소리. 또는 그 모양.
1.
咕嘟咕嘟:
水或饮食从喉咙或狭小的洞口一下子不停地通过的声音;或指其模样。
-
2.
솟아오르는 감정이나 울음 등을 억지로 자꾸 참는 모양.
2.
(无对应词汇):
不停地强忍着涌上心头的情绪或哭泣的样子。
-
3.
옳지 못한 방법으로 남의 돈이나 물건 등을 자꾸 자신의 것으로 만드는 모양.
3.
(无对应词汇):
用不当手段把别人的钱财等不停地占为己有的样子。
-
副词
-
1.
갑자기 먹은 것을 자꾸 다 게워 내는 모양.
1.
哇哇地:
突然把吃下的东西不停地都吐出来的样子。
-
2.
갑자기 자꾸 힘껏 잡아당기거나 밀치는 모양.
2.
猛地:
突然不停地使劲拉上或推开的样子。
-
5.
갑작스럽게 자꾸 많이 쏟아지는 모양.
5.
一下子:
突然不停地涌出很多的样子。
-
3.
갑자기 격한 감정이나 기운이나 생각이 한꺼번에 자꾸 밀려오는 모양.
3.
勃然:
突然不停地涌上激情、感觉或想法的样子。
-
4.
갑자기 통째로 자꾸 뒤집히는 모양.
4.
哗啦哗啦:
突然一直整个儿地掀翻的样子。
-
6.
단단한 물건들이 서로 자꾸 거칠게 부딪치는 소리. 또는 그 모양.
6.
咕噔咕噔:
硬件互相不停地非常猛烈撞击的声音;或其样子。
-
7.
갑자기 냄새 등이 자꾸 나는 모양.
7.
(无对应词汇):
突然一直发出气味的样子。
-
8.
갑자기 어떤 행동을 자꾸 하는 모양.
8.
一骨碌:
突然不停地做出某动作的样子。
-
副词
-
1.
많은 양의 액체나 큰 거품이 자꾸 끓거나 일어나는 소리. 또는 그 모양.
1.
咕嘟咕嘟,噗噜噗噜:
大量液体或大的气泡不停地翻动或涌上来的声音;或指其样子。
-
2.
벌레나 짐승 또는 사람 등이 한곳에 많이 모여 자꾸 움직이는 모양.
2.
乱纷纷,乱腾腾:
很多虫子、动物或人等聚在一个地方一直动的样子。
-
动词
-
1.
하늘을 찌를 듯이 높이 솟아오르다.
1.
冲天:
如冲上云霄一般高高升起。
-
2.
감정이나 기세 등이 매우 강하게 북받쳐 오르다.
2.
冲天,高涨:
感情或气势等强烈地涌上来。
-
动词
-
1.
많은 양의 액체나 큰 거품이 자꾸 끓거나 일어나다.
1.
咕嘟咕嘟沸腾:
大量液体或大的气泡不停地翻动或涌上来。
-
2.
벌레나 짐승 또는 사람 등이 한곳에 많이 모여 자꾸 움직이다.
2.
拥挤,乱纷纷,乱腾腾:
很多虫子、动物或人等聚在一个地方不停地动。
-
动词
-
1.
많은 양의 액체나 큰 거품이 자꾸 끓거나 일어나다.
1.
咕嘟咕嘟沸腾:
大量液体或大的气泡不停地翻动或涌上来。
-
2.
벌레나 짐승 또는 사람 등이 한곳에 많이 모여 자꾸 움직이다.
2.
拥挤,乱纷纷,乱腾腾:
很多虫子、动物或人等聚在一个地方不停地动。
-
副词
-
1.
물체의 틈 사이로 바람이 스쳐 부는 소리.
1.
飒地:
风从物体缝隙间掠过去的声音。
-
2.
비바람이 치거나 물결이 밀려오는 소리.
2.
飕地:
风雨吹打或波浪涌上来的声音。
-
3.
물이 급히 내려가거나 나오는 소리.
3.
唰:
水急速地下去或出来的声音。
-
-
1.
화가 나거나 분해서 격한 감정이 마음속에서 치밀어 오르다.
1.
心里沸腾:
因上火或愤怒,激烈的情感从心底涌上来。
-
☆☆
动词
-
1.
둘러싸여 막혔던 것이 무너지거나 뚫리다.
1.
破裂,绽开,裂开,爆:
被包围住而堵塞的东西倒塌或被打通。
-
2.
겉이 벌어져 갈라지다.
2.
绽开,开裂,皲裂:
外皮裂开。
-
3.
꿰맨 자리가 뜯어져 갈라지다.
3.
开线,绷断:
缝补的位置被拆掉而裂开。
-
4.
막히거나 가려진 것이 없이 탁 트이다.
4.
敞开,敞亮:
无堵塞物或遮挡物,视野十分开阔。
-
5.
코피나 고인 물이 갑자기 쏟아지다.
5.
突然流出:
鼻血或积水等突然涌出。
-
6.
불이 붙어 세차게 튀다.
6.
爆炸,炸裂,炸开,爆开:
点火后猛烈地向四周飞迸。
-
7.
꽃망울이 벌어지기 시작하다.
7.
开放,绽放:
花蕾开始绽开。
-
8.
속으로 참았거나 쌓였던 감정이 북받쳐 나오다.
8.
爆发,涌,涌出:
淤积的心绪涌上心头。
-
9.
박수, 웃음, 울음, 소리 등이 갑자기 한꺼번에 나다.
9.
放声,爆出:
突然一下子响起掌声、笑声、哭声、声音等。
-
10.
싸움이나 사건이 갑자기 벌어지거나 일어나다.
10.
突发,爆发:
突然发生打架或某一事件。
-
11.
운동 경기에서 기다리던 골이 들어가다.
11.
进球:
在运动比赛中,打进苦苦等待的球。
-
12.
근심이나 걱정으로 마음이 괴롭다.
12.
郁闷,痛苦,崩溃:
因忧虑或担心而内心备受煎熬。
-
13.
좋은 일이 한꺼번에 몰려오다.
13.
福从天降,发横财:
好事接踵而至。
-
14.
(속된 말로) 얻어맞거나 매를 맞다.
14.
挨打,挨揍:
(粗俗)被打。
-
动词
-
1.
바닷물이 육지로 밀려 들어오다.
1.
涨潮:
海水涌上陆地。
-
2.
사람들이나 동물, 물건, 일감 등이 마구 들어오다.
2.
涌进,蜂拥:
人、动物、东西或工作等任意进入。
-
3.
생각, 감정, 기억 등이 마구 떠오르다.
3.
涌上:
想法、感情和记忆等任意浮现。
-
动词
-
1.
물이 매우 세차게 위로 나오다.
1.
喷涌,汹涌:
水流十分猛烈地向上涌出。
-
2.
힘이나 기세가 매우 세차게 솟아나다.
2.
沸腾,喷涌:
力量或气势十分猛烈地涌上来。
-
-
1.
북받치는 감정을 애써 참다.
1.
咬住嘴唇;咬牙:
强忍涌上心头的情感。
-
2.
굳은 결심을 하다.
2.
咬住嘴唇:
下定决心。
-
动词
-
1.
갑자기 습격하다.
1.
突袭:
突然袭击。
-
2.
부정적인 감정, 생각, 느낌 등이 갑자기 치밀어 오르다.
2.
袭来:
不好的感情、想法或感觉等突然涌上来。
-
副词
-
1.
갑자기 먹은 것을 다 게워 내는 모양.
1.
哇地:
突然把吃下的东西吐出来的样子。
-
2.
갑자기 힘껏 잡아당기거나 밀치는 모양.
2.
猛地:
突然使劲拉上或推开的样子。
-
6.
갑작스럽게 많이 쏟아지는 모양.
6.
一下子:
突然涌出很多的样子。
-
3.
갑자기 격한 감정이나 기운이나 생각이 한꺼번에 밀려오는 모양.
3.
勃然:
突然涌上激情、感觉或想法的样子。
-
4.
갑자기 통째로 뒤집히는 모양.
4.
哗啦:
突然整个掀翻的样子。
-
7.
단단한 물건들이 서로 매우 거칠게 부딪치는 소리. 또는 그 모양.
7.
咕噔:
硬件互相非常猛烈撞击的声音;或其样子。
-
8.
갑자기 냄새 등이 나는 모양.
8.
(无对应词汇):
突然发出气味的样子。
-
5.
갑자기 어떤 행동을 하는 모양.
5.
一骨碌:
突然做出某动作的样子。
-
☆☆
动词
-
1.
똑바로 서 있던 것이 이쪽으로 기울어지거나 쓰러지다.
1.
倾向这边,倒向这边:
原本笔直站立的东西或人往这边偏斜或倒下。
-
2.
사람, 물건, 권리, 일 등이 이쪽으로 옮아오다.
2.
转手,过户,转移过来,移交来:
人、东西、权利、工作等转到这里。
-
3.
시기나 순서가 현재로 가까이 오다.
3.
过渡,转入:
时期或顺序越来越靠近现在。
-
4.
음식, 말, 감정 등이 속에서 목구멍으로 올라오다.
4.
吐出,泛上来:
食物、言语、感情等从里面涌上喉咙。
-
5.
높은 부분의 위를 넘거나 지나서 오다.
5.
翻过来:
越过或经过高处来到这里。
-
6.
경계 등을 넘거나 건너서 오다.
6.
跨越过来:
越过或穿过分界等来到这里。
-
动词
-
1.
슬프고 분한 마음이 마구 치밀어 오르다.
1.
悲愤填膺,悲愤不已:
悲伤而愤慨的心情肆意涌上心头。
-
☆☆
动词
-
1.
죽었거나 거의 죽게 되었다가 다시 생명을 얻게 되다.
1.
复活,复生:
从已死去或濒死的状态重新得到生命。
-
4.
꺼져 가던 불이 다시 붙다.
4.
复燃:
渐熄的火重新燃起。
-
2.
어려운 상황에서 벗어나 원래 상태로 돌아가다.
2.
恢复,复生:
从困难的状况中摆脱出来而回到从前的状态。
-
5.
약해졌던 기운이나 세력이 다시 강해지다.
5.
复发,重振,再生:
减弱了的气势或势力重新变强。
-
3.
잊었던 기억이나 감정 등이 다시 떠오르다.
3.
浮现,重现:
忘掉的回忆或感情等重新涌上来。