🔍
Search:
焦急
🌟
焦急
@ Name [🌏中文]
-
☆
形容词
-
1
참을성 없이 몹시 급하다.
1
焦急:
没有耐心,非常急。
-
副词
-
1
참을성 없이 몹시 급하게.
1
焦急地:
没有耐心而非常急促地。
-
动词
-
1
속을 태우면서 조급하게 굴다.
1
焦急,焦躁:
心焦而急躁地行动。
-
☆
名词
-
1
속을 태우면서 조급하게 굶.
1
焦急,焦心:
着急且躁动。
-
动词
-
1
몹시 마음을 졸이고 조급하게 굴면서 몰아치다.
1
焦急,心急火燎:
十分揪心着急地赶着行动。
-
动词
-
1
조마조마하여 마음을 졸이다.
1
焦虑,焦躁,焦急:
忐忑不安,焦心。
-
名词
-
1
조마조마하여 마음을 졸임. 또는 그렇게 졸이는 마음.
1
焦虑,焦躁,焦急:
忐忑不安;或指那样焦虑的心情。
-
副词
-
1
몹시 마음을 졸이고 조급하게 굴면서 몰아치는 모양.
1
焦急地,心急火燎地:
十分揪心着急地催逼的样子。
-
-
1
몹시 걱정이 되어 마음을 졸이다.
1
心焦;焦急;发愁;焦虑:
因非常担心,心里忐忑不安。
-
-
1
걱정이 되어서 마음이 조마조마하다.
1
烧心;心焦;焦急;发愁:
因担心而心里忐忑不安。
-
☆
动词
-
1
찌개, 국, 한약 등의 물을 줄어들게 하여 양이 적어지게 하다.
1
使熬干,使减少:
使汤、药等的水分变少。
-
2
마음이나 가슴, 속 등을 태우는 듯이 초조해하다.
2
心焦,焦急:
内心如灼烧般焦躁不安。
-
动词
-
1
일이 마음대로 되지 않아 답답하고 속이 타다.
1
窝火,憋气,焦急:
因事情不顺心而感到烦闷和心焦。
-
2
몹시 귀찮게 굴다.
2
紧催,烦人:
非常缠人。
-
-
1
몹시 괴롭게 하거나 애가 타게 만들다.
1
心急火燎;心急如焚;焦急万分:
使之非常痛苦或焦急。
-
-
1
몹시 괴롭거나 애가 타다.
1
心急火燎;心急如焚;焦急万分:
非常痛苦或焦急。
-
动词
-
1
쇠나 돌 등의 타지 않는 물체가 열을 받아 매우 뜨거워지다.
1
炽热,灼热:
铁或石头等不不燃体受热后变得非常烫。
-
2
열이 나거나 흥분되거나 또는 부끄러워서 얼굴이 뜨거워지다.
2
发热,发烧:
由于发热、兴奋或害羞导致脸变烫。
-
3
어떤 일이 걱정이 되어 초조해 하고 불안해하다.
3
焦急,着急:
由于担心某事而焦躁不安。
-
☆☆☆
形容词
-
1
사정이나 형편이 빨리 처리해야 할 상태에 있다.
1
急:
处境或情况处于需要赶紧处理的状态。
-
2
시간적 여유 없이 일을 서둘러 매우 빠르다.
2
急忙,急切,急促:
做事匆促,没有闲暇。
-
3
마음이 참거나 기다릴 수 없는 상태에 있다.
3
焦急,着急:
十分心急,处于无法忍耐、等待的状态。
-
5
병의 상태가 심각하다.
5
危,危机:
病情严重。
-
6
성격이 참을성이 없다.
6
急:
性格没有耐心。
-
4
경사나 기울기가 가파르다.
4
陡:
斜度很大。
-
7
어떤 흐름이나 진행 속도가 매우 빠르다.
7
急速,湍急:
指流速或进展速度很快。
🌟
焦急
@ 释义 [🌏中文]
-
-
1.
몹시 괴롭게 하거나 애가 타게 만들다.
1.
心急火燎;心急如焚;焦急万分:
使之非常痛苦或焦急。
-
副词
-
1.
액체를 힘들게 자꾸 조금씩 삼키는 소리. 또는 그 모양.
1.
咕嗒,咕嘟:
艰难地、一点点地一直吞液体的声音;或指其模样。
-
2.
곧 죽을 것처럼 숨이 자꾸 끊어졌다 이어졌다 하는 소리. 또는 그 모양.
2.
(无对应词汇):
好像快要咽气似地一直上气不接下气的声音;或指其模样。
-
4.
매우 먹고 싶거나 갖고 싶어 조급해하거나 입맛을 다시는 모양.
4.
啧啧:
非常想吃或想得到而焦急或咂嘴的样子。
-
叹词
-
1.
수줍거나 초조하거나 마음에 들지 않을 때 하는 말.
1.
咳:
害羞、焦急、不满意时说的话语。
-
动词
-
1.
액체를 힘들게 조금씩 삼키는 소리가 계속 나다.
1.
咕嗒,咕嘟:
持续响起艰难地、一点点地吞液体的声音。
-
2.
매우 먹고 싶거나 갖고 싶어 계속 입맛을 다시거나 안달하다.
2.
啧啧:
非常想吃或想得到而焦急或一个劲儿地咂嘴。
-
3.
곧 죽을 것처럼 숨이 끊어졌다 이어졌다 하는 소리가 계속 나다. 또는 그런 소리를 내다.
3.
(无对应词汇):
好像快要咽气似地一直发出上气不接下气的声音;或发出那种声音。
-
动词
-
1.
액체를 힘들게 조금씩 삼키는 소리가 계속 나다.
1.
咕嗒,咕嘟:
持续响起艰难地、一点点地吞液体的声音。
-
3.
매우 먹고 싶거나 갖고 싶어 계속 입맛을 다시거나 안달하다.
3.
啧啧:
非常想吃或想得到而焦急或一个劲儿地咂嘴。
-
4.
곧 죽을 것처럼 숨이 끊어졌다 이어졌다 하는 소리가 계속 나다. 또는 그런 소리를 내다.
4.
(无对应词汇):
好像快要咽气似地一直发出上气不接下气的声音;或发出那种声音。
-
名词
-
1.
분하거나 안타깝게 여겨 탄식하는 말투.
1.
慨叹的语调:
感到气愤或焦急而叹息的口气。
-
动词
-
1.
몹시 답답하거나 안타까워 속이 끓다.
1.
心焦,揪心:
非常憋闷或焦急而忧心。
-
副词
-
1.
어떤 일이 일어나는 때가 언제인지 알 수 없어 애타게 기다릴 때 쓰는 말.
1.
左等右等:
用于不清楚某事什么时候发生而焦急地等待。
-
☆☆☆
形容词
-
1.
무엇이 무척 알고 싶다.
1.
好奇,纳闷儿:
非常想知道什么。
-
2.
무엇이 걱정이 되어 마음이 무척 답답하다.
2.
好奇,挂念:
因担心什么,心里十分焦急。
-
名词
-
1.
있는 힘을 다해 매우 간절하고 애타게 부르짖음.
1.
呼喊,呐喊:
用尽全部力量非常恳切焦急地喊叫。
-
名词
-
1.
나무를 가마에 구워 만든 숯이나 그 숯을 뭉친 것.
1.
木炭块:
把木头放在窑里烧制的木炭或木炭团。
-
2.
어떤 물건이 불에 타고 남은 검은색 덩어리.
2.
炭块:
某个物体被放在火上烤后剩下的黑色块状物。
-
3.
(비유적으로) 애타고 안타까운 마음.
3.
(心如)焦炭:
(喻义)焦急惋惜的心情。
-
动词
-
1.
있는 힘을 다해 매우 간절하고 애타게 부르짖다.
1.
呼喊,呐喊:
用尽全力非常恳切焦急地喊叫。
-
名词
-
1.
마음이 몹시 급하여 어찌할 바를 모르고 허둥지둥하는 면이 있음.
1.
慌忙,匆忙,慌张,慌慌张张:
内心非常焦急,不知道该怎么办,手足无措。
-
动词
-
1.
액체를 힘들게 조금씩 삼키는 소리가 계속 나다.
1.
咕嗒,咕嘟:
持续响起艰难地、一点点地吞液体的声音。
-
3.
매우 먹고 싶거나 갖고 싶어 계속 입맛을 다시거나 안달하다.
3.
啧啧:
非常想吃或想得到而焦急或咂嘴。
-
4.
곧 죽을 것처럼 숨이 끊어졌다 이어졌다 하는 소리가 계속 나다. 또는 그런 소리를 내다.
4.
(无对应词汇):
好像快要咽气似地一直发出上气不接下气的声音;或发出那种声音。
-
动词
-
1.
액체를 힘들게 조금씩 삼키는 소리가 나다.
1.
咕嗒,咕嘟:
响起艰难地、一点点地吞液体的声音。
-
3.
매우 먹고 싶거나 갖고 싶어 입맛을 다시거나 안달하다.
3.
啧啧:
非常想吃或想得到而焦急或咂嘴。
-
4.
곧 죽을 것처럼 숨이 끊어졌다 이어졌다 하는 소리가 나다. 또는 그런 소리를 내다.
4.
(无对应词汇):
响起好像快要咽气似地上气不接下气的声音;或发出那种声音。
-
动词
-
1.
조마조마한 마음을 몹시 나타내다.
1.
提心吊胆,忐忑不安:
明显表现出焦急的心情。
-
-
1.
매우 초조하게 오랫동안 기다리다.
1.
望穿秋水;望眼欲穿:
焦急万分地等了很长时间。
-
☆
副词
-
1.
마음이 초조하고 불안하여 어찌할 바를 모르거나 허둥대는 모양.
1.
坐立不安地,惴惴不安地:
心情焦急忐忑而不知怎么办或慌里慌张的样子。
-
-
1.
자기가 한 말이나 행동이 나중에 잘못될까 봐 마음이 초조하고 불안하다.
1.
忐忑不安;心惊胆战:
担心自己说过的话或做过的事情会导出问题,心里焦急不安。
-
-
1.
불안, 초조, 근심 등으로 속이 몹시 타다.
1.
心焦:
因不安、 焦躁或忧虑等内心万般焦急。