🔍
Search:
自言自语
🌟
自言自语
@ Name [🌏中文]
-
☆
名词
-
1
말을 들어 주는 사람이 없이 혼자서 하는 말.
1
自言自语:
独自说的话,没有人听。
-
动词
-
1
말을 들어 주는 사람이 없이 혼자서 말을 하다.
1
自言自语:
没有人听,独自说话。
-
名词
-
1
남이 알아듣지 못하게 입 속으로 작고 낮은 목소리로 혼자 하는 말.
1
自言自语:
为了不让别人听情而自己嘟囔着小声说的话。
-
动词
-
1
혼자서 중얼거리다.
1
自言自语:
独自喃喃自语。
-
2
연극에서 배우가 다른 배우 없이 혼자서 말하다.
2
独白:
在戏剧中,演员在没有其他演员的情况下一个人说话。
-
名词
-
1
혼자서 중얼거림.
1
自言自语:
独自喃喃自语。
-
2
연극에서 배우가 다른 배우 없이 혼자서 말하는 것. 또는 그런 대사.
2
独白:
在戏剧中,演员在没有其他演员的情况下一个人说话;或指那种台词。
-
动词
-
1
작고 낮은 목소리로 남한테 잘 들리지 않게 혼잣말을 자꾸 하다.
1
嘟嘟囔囔,自言自语:
为了不让别人听清而一直低声自语。
-
动词
-
1
작고 낮은 목소리로 남한테 잘 들리지 않게 혼잣말을 자꾸 하다.
1
嘟嘟囔囔,自言自语:
为了不让别人听清而一直低声自语。
-
动词
-
1
작고 낮은 목소리로 분명하지 않게 혼잣말을 자꾸 하다.
1
嘟嘟哝哝,自言自语:
不停地含糊不清地低声自语。
-
☆
动词
-
1
흥이 나거나 기분이 좋아서 계속 입속으로 노래를 부르다.
1
哼唱,哼哼:
因兴致高或心情好而嘴里一直唱歌。
-
2
다른 사람이 알아듣지 못할 말을 자꾸 입속으로 말하다.
2
自言自语,嘟嘟哝哝:
嘴里一直在说其他人听不懂的话。
-
动词
-
1
흥이 나거나 기분이 좋아서 입속으로 계속 노래를 부르다.
1
哼唱,哼哼:
因兴致高或心情好而嘴里一直唱歌。
-
2
다른 사람이 알아듣지 못할 말을 입속으로 자꾸 말하다.
2
自言自语,嘟嘟哝哝:
嘴里一直在说其他人听不懂的话。
-
动词
-
1
흥이 나거나 기분이 좋아서 계속 입속으로 노래를 부르다.
1
哼唱,哼哼:
因兴致高或心情好而嘴里一直唱歌。
-
2
다른 사람이 알아듣지 못할 말을 자꾸 입속으로 말하다.
2
自言自语,嘟嘟哝哝:
嘴里一直在说其他人听不懂的话。
🌟
自言自语
@ 释义 [🌏中文]
-
叹词
-
1.
원하는 대로 되지 않아 속이 상할 때 혼자서 하는 소리.
1.
欸:
因不如所愿而伤心时自言自语说的词语。
-
2.
가볍게 거절하는 뜻으로 하는 소리.
2.
(无对应词汇):
表示轻轻拒绝。
-
3.
남을 나무랄 때 하는 소리.
3.
(无对应词汇):
用于责备别人。
-
4.
스스로 생각을 떨쳐 내려 할 때 내는 소리.
4.
(无对应词汇):
用于自己抛开想法。
-
5.
무엇을 생각하거나 기억이 잘 나지 않을 때 내는 소리.
5.
那:
用于想不起或记不起什么。
-
6.
말을 시작하기 전이나 말하기를 망설일 때, 또는 말하는 도중에 뒷말이 바로 나오지 않을 때 내는 군소리.
6.
(无对应词汇):
开始说话前或犹豫开口,或者在说话时不能马上接着说而发出的赘词。
-
7.
기분이 상쾌할 때 혼자서 내는 소리.
7.
(无对应词汇):
感到舒畅时自言自语说的词语。
-
None
-
1.
(예사 낮춤으로) 어떤 사실을 듣는 사람에게 확인하여 물어봄을 나타내는 표현.
1.
(无对应词汇):
(轻卑)表示向听话人确认并询问某个事实。
-
2.
지나간 일을 회상하면서 혼잣말하듯 마음속으로 물어보거나 떠올려 봄을 나타내는 표현.
2.
(无对应词汇):
表示一边回想过去的事情,一边自言自语般地在心里提问或回忆。
-
None
-
1.
(예사 낮춤으로) 어떤 사실을 듣는 사람에게 확인하여 물어봄을 나타내는 표현.
1.
(无对应词汇):
(轻卑)表示向听话人确认并询问某个事实。
-
2.
지나간 일을 회상하면서 혼잣말하듯 마음속으로 물어보거나 떠올려 봄을 나타내는 표현.
2.
(无对应词汇):
表示一边回想过去的事情,一边自言自语般地在心里提问或回忆。
-
动词
-
1.
주로 여자나 아이들이 남이 알아듣지 못할 정도의 작은 목소리로 혼잣말을 자꾸 하다.
1.
嘀嘀咕咕,叽里咕噜:
多为女性或儿童以别人听不到的嗓音不停地自言自语。
-
动词
-
1.
주로 여자나 아이들이 남이 알아듣지 못할 정도의 작은 목소리로 혼잣말을 자꾸 하다.
1.
嘀嘀咕咕,叽里咕噜:
多为女性或儿童以别人听不到的嗓音不停地自言自语。
-
动词
-
1.
글이나 노래 등을 입속으로 중얼거리듯이 자꾸 읽거나 부르다.
1.
哼唱,呢喃:
嘴里不住地自言自语似的读文章或唱歌。
-
2.
남이 알아듣기 어려울 정도로 입속으로 중얼거리듯이 자꾸 말하다.
2.
嘟囔:
嘴里不住地自言自语似的念叨着什么,别人难以听清。
-
3.
불평을 입속으로 혼자 중얼거리다.
3.
哼唧,嘟囔:
独自嘴里嘀咕着什么不满。
-
副词
-
1.
글이나 노래 등을 입속으로 중얼거리듯이 자꾸 읽거나 부르는 소리. 또는 그 모양.
1.
哼哼唧唧:
嘴里不住地自言自语似的读文章或唱歌的声音;或其样子。
-
2.
남이 알아듣기 어려울 정도로 입속으로 중얼거리듯이 자꾸 말하는 소리. 또는 그 모양.
2.
嘟嘟囔囔:
嘴里不住地自言自语似的念叨着什么而别人难以听清的声音;其样子。
-
3.
불평을 입속으로 혼자 중얼거리는 소리. 또는 그 모양.
3.
嘟嘟哝哝:
独自嘴里嘀咕着不满的声音;或其样子。
-
动词
-
1.
글이나 노래 등을 입속으로 중얼거리듯이 자꾸 읽거나 부르다.
1.
哼唱,呢喃:
嘴里不住地自言自语似的读文章或唱歌。
-
2.
남이 알아듣기 어려울 정도로 입속으로 중얼거리듯이 자꾸 말하다.
2.
嘟囔:
嘴里不住地自言自语似的念叨着什么,别人难以听清。
-
3.
불평을 입속으로 혼자 중얼거리다.
3.
哼唧,嘟囔:
独自嘴里嘀咕着什么不满。
-
副词
-
1.
작고 낮은 목소리로 분명하지 않게 혼잣말을 자꾸 하는 소리. 또는 그 모양.
1.
嘟嘟哝哝地,喃喃自语地:
以小而低声不清楚地一直自言自语的声音;或其样子。
-
动词
-
1.
말을 분명하게 하지 않고 입 안에서 중얼거리다.
1.
支支吾吾,吞吞吐吐:
不明确地说,而是在口中自言自语。
-
2.
음식물을 입 안에 넣은 채 삼키지 않고 자꾸 씹다.
2.
嚼来嚼去,不停地嚼:
嘴里含着食物,不咽下而是不停地咀嚼。
-
3.
입술이나 근육 등이 자꾸 우므러지다. 또는 그렇게 하다.
3.
一动一动:
嘴唇或肌肉等不停地窝进去;或指使其这样。
-
4.
행동을 제대로 하지 못하고 머뭇거리다.
4.
磨磨蹭蹭:
行动缓慢,总是犹豫不决。
-
动词
-
1.
말을 분명하게 하지 않고 입 안에서 중얼거리다.
1.
支支吾吾,吞吞吐吐:
不明确地说,而是在口中自言自语。
-
2.
음식물을 입 안에 넣은 채 삼키지 않고 자꾸 씹다.
2.
嚼来嚼去,不停地嚼:
嘴里含着食物,不咽下而是不停地咀嚼。
-
3.
입술이나 근육 등이 자꾸 우므러지다. 또는 그렇게 하다.
3.
一动一动:
嘴唇或肌肉等不停地窝进去;或指使其这样。
-
4.
행동을 제대로 하지 못하고 머뭇거리다.
4.
磨磨蹭蹭:
行动缓慢,总是犹豫不决。
-
动词
-
1.
말을 분명하게 하지 않고 입 안에서 자꾸 중얼거리다.
1.
支支吾吾,吞吞吐吐:
不明确地说,而是在口中不停地自言自语。
-
2.
음식물을 입 안에 넣은 채 삼키지 않고 자꾸 씹다.
2.
嚼来嚼去,不停地嚼:
嘴里含着食物,不咽下而是不停地咀嚼。
-
3.
입술이나 근육 등이 자꾸 우므러지다. 또는 그렇게 하다.
3.
一动一动:
嘴唇或肌肉等不停地窝进;或指使其这样。
-
4.
행동을 제대로 하지 못하고 자꾸 머뭇거리다.
4.
磨磨蹭蹭:
行动缓慢,总是犹豫不决。
-
动词
-
1.
글이나 노래 등을 입속으로 중얼거리듯이 자꾸 읽거나 부르다.
1.
哼唱,呢喃:
嘴里不住地自言自语似的读文章或唱歌。
-
2.
남이 알아듣기 어려울 정도로 입속으로 중얼거리듯이 자꾸 말하다.
2.
嘟囔:
嘴里不住地自言自语似的念叨着什么,别人难以听清。
-
3.
불평을 입속으로 혼자 중얼거리다.
3.
哼唧,嘟囔:
独自嘴里嘀咕着什么不满。
-
None
-
1.
(예사 낮춤으로) 어떤 사실을 듣는 사람에게 확인하여 물어봄을 나타내는 표현.
1.
(无对应词汇):
(轻卑)表示向听话人确认并询问某个事实。
-
2.
지나간 일을 회상하면서 혼잣말하듯 마음속으로 물어보거나 떠올려 봄을 나타내는 표현.
2.
(无对应词汇):
表示一边回想过去的事情,一边自言自语般地在心里提问或回忆。
-
3.
(예사 낮춤으로) 듣는 사람에게 어떤 명령이나 요청의 말을 물어볼 때 쓰는 표현.
3.
(无对应词汇):
(轻卑)表示向听话人询问某个命令或请求。
-
4.
어떤 명령이나 요청의 말을 떠올리며 혼잣말하듯 말할 때 쓰는 표현.
4.
(无对应词汇):
表示回想某个命令或请求而自言自语般说。
-
动词
-
1.
주로 여자나 아이들이 남이 알아듣지 못할 정도의 작은 목소리로 혼잣말을 자꾸 하다.
1.
嘀嘀咕咕,叽里咕噜:
多为女性或儿童以别人听不到的嗓音不停地自言自语。
-
动词
-
1.
주로 여자나 아이들이 작은 목소리로 혼잣말을 자꾸 하다.
1.
嘀嘀咕咕,叽叽咕咕:
主要指女性或孩子小声不停地自言自语。
-
None
-
1.
(예사 낮춤으로) 듣는 사람이 받은 제안이나 권유에 대해 물어볼 때 쓰는 표현.
1.
(无对应词汇):
(轻卑)表示询问听话人所收到的建议或劝告。
-
2.
어떤 제안이나 권유의 말을 떠올리며 혼잣말하듯 말할 때 쓰는 표현.
2.
(无对应词汇):
表示回想某个建议或劝说而自言自语般说。
-
动词
-
1.
주로 여자나 아이들이 작은 목소리로 혼잣말을 자꾸 하다.
1.
嘀嘀咕咕,叽叽咕咕:
主要指女性或孩子小声不停地自言自语。
-
☆☆
叹词
-
1.
남에게 어떤 행동을 권유하거나 재촉할 때에 하는 말.
1.
那:
用于劝说或催促别人做某事。
-
2.
남의 주의를 끌려고 할 때에 하는 말.
2.
好吧:
用于引起别人的注意。
-
3.
당황스럽거나 어떻게 할지 결정하지 못했을 때에 하는 혼자 하는 말.
3.
啊:
觉得惊慌或者拿不定主意该怎么做而自言自语说的词语。
-
副词
-
1.
주로 여자나 아이들이 작은 목소리로 혼잣말을 자꾸 하는 소리. 또는 그 모양.
1.
嘟嘟哝哝地:
主要是女性或孩子以细小的嗓音不停地自言自语的声音;或其样子。