1
갑자기 상황에 맞지 않는 엉뚱한 말이나 행동을 한다는 말.
1COMO SI SACARAS UN HONGDUKKAE (TABLA DE PLANCHAR) EN UNA NOCHE INESPERADA, DONDE MENOS SE PIENSA SALTA LA LIEBRE:
Expresión que indica que actúa o comenta algo ridículo repentinamente en una situación inoportuna.
▹닌
@ Acepción
•본모습
(本 모습):
1.
꾸미거나 포장한 것이 아닌 원래 모습.
[
ASPECTO ORIGINAL, ASPECTO VERDADERO:
Apariencia que no es fingida o embellecida.
]
Sustantivo
•증명하다
(證明 하다):
1.
어떤 사건이나 내용이나 판단이 진실인지 아닌지를 증거를 들어서 밝히다.
[
TESTIMONIAR, COMPROBAR:
Afirmar o asegurar la verdad de un hecho o un caso mediante la presentación de evidencias.
]
2.
수학이나 논리학에서, 어떤 명제나 판단이 진실인지 아닌지를 근본 원리로부터 이끌어 내어 밝히다.
[
VERIFICAR, COMPROBAR:
En matemáticas o ciencias lógicas, esclarecer si es verdadero o no una proposición o un juicio mediante los principios básicos.
]
Verbo
•육지
(陸地):
1.
지구에서 물로 된 부분이 아닌 흙이나 돌로 된 부분.
[
TIERRA:
Parte del planeta Tierra consistente no en agua sino en tierra o roca.
]
2.
섬이 아닌, 대륙에 이어진 땅.
[
TIERRA FIRME:
Tierra no insular sino que forma parte de un continente.
]
☆☆
Sustantivo
•간음하다
(姦淫 하다):
1.
결혼한 사람이 자신의 남편이나 아내가 아닌 사람과 성관계를 맺다.
[
FORNICAR:
Tener relaciones sexuales una persona casada con otra que legalmente no es su cónyuge.
]
Verbo
•서비스
(service):
1.
제품을 직접 만들어 내는 것이 아닌, 판매, 관광, 금융, 의료 등의 활동.
[
SERVICIO:
Actividad que no se relaciona con la producción de mercancías, tales como la de venta, turismo, finanzas, asistencia médica, etc.
]
☆☆☆
Sustantivo
•부수입
(副收入):
1.
본래 하는 일이 아닌 다른 일을 해서 버는 돈.
[
INGRESO SUBSIDIARIO, INGRESO ADICIONAL:
Dinero que se gana realizando un trabajo adicional al principal.
]
Sustantivo
•간음
(姦淫):
1.
결혼한 사람이 자신의 남편이나 아내가 아닌 사람과 성관계를 맺음.
[
ADULTERIO, FORNICACIÓN:
Condición en la cual una persona casada tiene relaciones sexuales con otra que no es su cónyuge.
]
Sustantivo
•오입쟁이
(誤入 쟁이):
1.
아내가 아닌 다른 여자와 성관계를 하는 사람.
[
ADÚLTERO:
Persona que tiene una relación sexual con otra mujer que no es su esposa.
]
Sustantivo
•-ㄴ 것
:
1.
명사가 아닌 것을 문장에서 명사처럼 쓰이게 하거나 ‘이다’ 앞에 쓰일 수 있게 할 때 쓰는 표현.
[
Expresión que posibilita que, en una oración, sea usado como sustantivo algo que no es, o se anteponga a '이다'.
]
None
•작은형
(작은 兄):
1.
둘 이상의 형 가운데 맏이가 아닌 형.
[
HERMANO MAYOR:
Hermano que no es el mayor cuando uno tiene más de dos hermanos.
]
Sustantivo
•가히
(可 히):
2.
아닌 게 아니라 정말로. 또는 어떤 경우에도 절대로.
[
REALMENTE, DE VERAS, EFECTIVAMENTE, DE NINGUNA MANERA, JAMÁS, EN NINGÚN CASO:
Realmente, o nunca jamás.
]
☆
Adverbio
•지금
(只今):
2.
과거나 미래가 아닌 현재.
[
PRESENTE, ACTUALIDAD:
El presente y no el pasado o el futuro.
]
☆☆☆
Sustantivo
•자연
(自然):
1.
사람의 힘에 의한 것이 아닌, 세상에 원래부터 있거나 저절로 이루어지는 모든 현상이나 존재.
[
NATURALEZA:
Todo fenómeno o existencia que no se produce por la fuerza humana sino que existe o se produce naturalmente en el mundo.
]
☆☆☆
Sustantivo
•곧
:
4.
바로 다름 아닌.
[
NI MÁS NI MENOS QUE:
Ni más ni menos que.
]
☆☆☆
Adverbio
•부-
(副):
2.
'주된 것이 아닌'의 뜻을 더하는 접두사.
[
Prefijo que agrega la significación de 'no ser el principal'.
]
☆
Afijo
•의인화하다
(擬人化 하다):
1.
사람이 아닌 것을 사람에 빗대어 표현하다.
[
PERSONIFICAR:
Expresar bajo alusiones a un ser irracional como si fuera un ser racional.
]
Verbo
•간통죄
(姦通罪):
1.
배우자가 있는 사람이 배우자가 아닌 다른 이성과 성관계를 가져서 성립하는 죄.
[
DELITO DE ADULTERIO:
Delito que se comete debido al mantenimiento de relaciones sexuales entre una persona casada y otra que no es legalmente su cónyuge.
]
Sustantivo
•야합하다
(野合 하다):
2.
부부가 아닌 남녀가 서로 정을 통하다.
[
RELACIONARSE ILÍCITAMENTE:
Mantener relaciones ilícitas una pareja que no es un matrimonio.
]
Verbo
•별장
(別莊):
1.
평소에 머물러 사는 집이 아닌, 가끔 가서 쉬기 위하여 조용한 곳에 따로 지은 집.
[
VILLA, CASA DE RECREO, CASA VACACIONAL, CASA DE VERANO:
Casa construída en un lugar tranquilo para descanso temporal, distinta de la casa en la que uno reside habitualmente.
]
Sustantivo
•본국
(本國):
2.
식민지나 피보호국이 아닌 지배국이나 보호국.
[
País dominante o protegido y no un país colonial o dependiente.
]
☆
Sustantivo
ㅇㄴ (어느)
: 여럿 중에서 어떤.
[
ALGUNO: Uno entre varios.
]
☆☆☆
Determinante
ㅇㄴ (오늘)
: 지금 지나가고 있는 이날.
[
HOY: Día actual que está transcurriendo ahora.
]
☆☆☆
Sustantivo
ㅇㄴ (언니)
: 여자가 형제나 친척 형제들 중에서 자기보다 나이가 많은 여자를 이르거나 부르는 말.
[
EONNI, HERMANA MAYOR: Palabra usada por una mujer para referirse o llamar a otra mayor que sí misma, de entre sus hermanas carnales y cohermanas.
]
☆☆☆
Sustantivo
ㅇㄴ (옛날)
: 아주 오래된 지난 날.
[
ANTIGÜEDAD: Días pasados de hace mucho tiempo.
]
☆☆☆
Sustantivo
ㅇㄴ (아내)
: 결혼하여 남자의 짝이 된 여자.
[
ESPOSA, MUJER: Mujer que es pareja de un hombre por matrimonio.
]
☆☆☆
Sustantivo
ㅇㄴ (안녕)
: 친구 또는 아랫사람과 서로 만나거나 헤어질 때 하는 인사말.
[
¡HOLA!, ¡CHAU!: Interjección que se usa para saludar a o despedirse de un amigo o alguien de edad o rango inferior.
]
☆☆☆
Interjección
ㅇㄴ (오늘)
: 지금 지나가고 있는 이날에.
[
HOY: En este preciso día que está transcurriendo.
]
☆☆☆
Adverbio
ㅇㄴ (아니)
: 아랫사람이나 나이나 지위 등이 비슷한 사람이 물어 보는 말에 대해 부정하여 대답할 때 쓰는 말.
[
¡NO!: Interjección que se usa para dar una respuesta negativa a una pregunta hecha por alguien de edad o rango igual o menor que el hablante.
]
☆☆☆
Interjección
ㅇㄴ (안내)
: 어떤 내용을 소개하여 알려 줌. 또는 그런 일.
[
INFORMACIÓN, AVISO: Acción de informar a alguien de algo. O tal oficio.
]
☆☆☆
Sustantivo
ㅇㄴ (이날)
: 바로 앞에서 이야기한 날.
[
HOY, ESTE DÍA, ESE DÍA: Día al que se acaba de referir.
]
☆☆☆
Sustantivo
ㅇㄴ (이내)
: 그때 곧. 또는 때를 늦추지 않고 바로.
[
PRONTO, DENTRO DE POCO, AHORA MISMO: Enseguida o inmediatamente sin ninguna demora.
]
☆☆
Adverbio
ㅇㄴ (아냐)
: 묻는 말에 대하여 강조하며, 또는 단호하게 부정하며 대답할 때 쓰는 말.
[
¡NO!: Interjección que se usa para negar con énfasis o dar una respuesta negativa rotunda a una pregunta.
]
☆☆
Interjección
ㅇㄴ (앞날)
: 앞으로 살아갈 미래의 날. 또는 그 길.
[
FUTURO, PORVENIR, EL MAÑANA: Días que quedan por vivir en el futuro.
]
☆☆
Sustantivo
ㅇㄴ (양념)
: 음식의 맛을 좋게 하려고 쓰는 재료.
[
ESPECIA, CONDIMENTO: Material que se utiliza para dar buen sabor al alimento.
]
☆☆
Sustantivo
ㅇㄴ (이내)
: 일정한 범위의 안.
[
DENTRO: Dentro de cierto límite.
]
☆☆
Sustantivo
ㅇㄴ (이념)
: 한 국가나 사회, 개인이 가지고 있는 생각의 근본이 되는, 이상적으로 여겨지는 사상.
[
IDEOLOGÍA: Ideas consideradas como algo ideal o fundamental del pensamiento de una persona, sociedad o país.
]
☆☆
Sustantivo
ㅇㄴ (의논)
: 어떤 일에 대해 서로 의견을 나눔.
[
CONSULTA, DISCUSIÓN: Intercambio de opiniones sobre algún tema.
]
☆☆
Sustantivo
ㅇㄴ (일념)
: 오직 한 가지 생각. 또는 처음부터 끝까지 변하지 않고 꼭 같은 마음.
[
RESOLUCIÓN, ARRESTO: Ánimo único. Determinación invariable desde principio al fin.
]
☆
Sustantivo
ㅇㄴ (인내)
: 괴로움이나 어려움을 참고 견딤.
[
PACIENCIA, RESISTENCIA, AGUANTE: Resistir y aguantar sufrimientos o dificultades.
]
☆
Sustantivo