🔍
Search:
EXCUSA
🌟
EXCUSA
@ Name [🌏lengua española]
-
Sustantivo
-
1
변명할 말이 없음.
1
SIN EXCUSA:
Dícese de excusa o pretexto: no hay excusa para dar a alguien.
-
Sustantivo
-
1
좋지 않은 일이 생기거나 나쁜 상태에 놓이게 되는 원인이나 이유.
1
Razón o motivo de la ocurrencia de hechos malos o por encontrarse en una mala situación.
-
2
어떤 일을 하기 위한 핑계.
2
EXCUSA, PRETEXTO:
Excusa para realizar cierto trabajo.
-
Sustantivo
-
1
불리한 사실을 감추거나 옳은 것처럼 보이기 위해 내세우는 이유.
1
PRETEXTO, EXCUSA:
Motivo al que se recurre para ocultar algo que no nos conviene o para fingir que es correcto.
-
Sustantivo
-
1
이런저런 일을 변명이나 핑계로 삼음.
1
UNA EXCUSA U OTRA:
Tomar ciertos asuntos como excusa o pretexto.
-
-
1
주로 어떤 일을 하지 않으려고 대는 여러 가지 핑계.
1
ESTA EXCUSA AQUELLA EXCUSA:
Varias excusas para no hacer un trabajo.
-
Verbo
-
1
자기와 관계된 일에 책임을 지지 않으려고 핑계를 대며 빠지다.
1
EXCUSARSE, ELUDIR, ESQUIVARSE:
Librarse de algo exponiendo causas para no responsabilizarse de su implicación.
-
Verbo
-
1
이런저런 일을 변명이나 핑계로 삼다.
1
PONER EXCUSAS, BUSCAR PRETEXTOS:
Tomar ciertos asuntos como excusa o pretexto.
-
☆☆
Sustantivo
-
1
하고 싶지 않은 일을 피하거나 사실을 감추려고 다른 일을 내세움.
1
EXCUSA, PRETEXTO:
Motivo o pretexto para eludir una obligación o disculpar alguna omisión
-
2
잘못에 대한 비난을 피하려고 이리저리 돌려 말하는 변명.
2
EXCUSA, PRETEXTO:
Motivo que se alega como excusa para hacer o no haber hecho algo
-
Verbo
-
1
요구나 제안 등을 거절하다.
1
REHUSAR, RECHAZAR, NEGAR, EXCUSAR:
Denegar una petición, propuesta, etc.
-
Verbo
-
1
자신의 잘못을 인정하며 용서해 달라고 빌다.
1
DISCULPARSE, EXCUSARSE, PEDIR PERDÓN:
Pedir disculpas confesando su culpa.
-
Verbo
-
1
지은 죄나 잘못에 대해 용서를 구하다.
1
DISCULPARSE, EXCUSARSE, PEDIR PERDÓN:
Pedir disculpas por algún pecado o culpa.
-
Verbo
-
1
논리나 이치에 알맞게 하다.
1
RACIONALIZAR:
Hacer algo de acuerdo con la lógica o la razón.
-
2
낭비를 없애고 경제적이고 효율적으로 체제를 개선하다.
2
RACIONALIZAR:
Minimizar desperdicios y mejorar el sistema de una manera más económica y eficiente.
-
3
어떤 일을 한 뒤에, 그럴듯한 이유를 들어 그것을 옳은 일인 것처럼 꾸미다.
3
PONER EXCUSAS:
Después de hacer cierta cosa, poner una exclusa plausible para que parezca lo justo de hacer.
-
☆☆
Sustantivo
-
1
이해나 용서를 구하기 위해 자신의 잘못이나 실수에 대해 그 이유를 밝혀 말함.
1
PRETEXTO, EXCUSA, JUSTIFICACIÓN, DISCULPA:
Alegación de la causa de su error o falta para pedir comprensión o disculpa.
-
-
1
아무리 큰 잘못을 저지른 사람도 그것을 변명하고 이유를 붙일 수 있다.
1
AUNQUE UNA SOLTERA TENGA HIJOS TIENE EXCUSAS:
Toda persona que haya cometido un error muy grande también tiene sus excusas y motivos.
-
Verbo
-
1
이해나 용서를 구하기 위해 자신의 잘못이나 실수에 대해 그 이유를 밝혀 말하다.
1
PRETEXTAR, EXCUSAR, SIMULAR, EXPLICAR, JUSTIFICAR:
Alegar la causa de su error o falta para pedir comprensión o disculpa.
-
-
1
아무리 큰 잘못을 저지른 사람도 그것을 변명하고 이유를 붙일 수 있다.
1
NO HAY TUMBA SIN EXCUSA, NO HAY TUMBA SIN PRETEXTO:
Aunque una persona haya cometido un gran error puede buscar razones y pretextos.
-
☆
Sustantivo
-
1
공식적으로 알리기 위해 실제와 다르게 겉으로만 내세우는 이름.
1
DENOMINACIÓN NOMINAL:
Nombre aparente, diferente del verdadero, establecido para darlo a conocer solo formalmente.
-
2
무엇을 하기 위해 겉으로 내세우는 이유나 핑계.
2
PRETEXTO, EXCUSA, JUSTIFICACIÓN, EVASIVA:
Razón o motivo que se da aparentemente para realizar algo.
-
Adverbio
-
1
온갖 말이나 행동을 다하여.
1
PONIENDO TODO TIPO DE EXCUSAS, CON TODA CLASE DE PALABRAS, CON TODO TIPO DE ACCIONES:
Con todo tipo de palabras o acciones.
-
☆
Sustantivo
-
1
전혀 예상하지 못했던 사고.
1
ACCIDENTE, INCIDENTE, TRAGEDIA, CATÁSTROFE:
Accidente totalmente inesperado.
-
2
몸에 생긴 병.
2
ENFERMEDAD:
Dolencia que padece el cuerpo.
-
3
결함이나 허물.
3
IMPEDIMENTO, OBSTÁCULO:
Deficiencia o fallo.
-
4
기계나 기구, 설비 등의 고장.
4
MALFUNCIONAMIENTO, FALLO, DETERIORO:
Avería de una máquina, un equipamiento o una instalación.
-
5
핑계나 트집.
5
EXCUSA, PRETEXTO:
Motivo o planteamiento.
-
☆☆☆
Sustantivo
-
1
다른 것과 구별하기 위해 동물, 사물, 현상 등에 붙여서 부르는 말.
1
NOMBRE, DENOMINACIÓN, NOMENCLATURA:
Palabra que designa a un animal, un objeto o un fenómeno para distinguirlo de lo otro.
-
2
사람의 성 다음에 붙여 그 사람만을 부르는 말.
2
NOMBRE:
Palabra que se encuentra junto al apellido que se utiliza para designar a una persona.
-
3
사람의 성과 그 뒤에 붙는 그 사람만을 부르는 말.
3
NOMBRE:
Palabra que se encuentra junto al apellido que designa sólo a esa persona.
-
4
공식적으로 어떤 일이나 행동을 했음을 알리기 위해 사용된, 사람이나 기관 등을 부르는 말.
4
NOMBRE:
Palabra que designa a una persona o a un grupo que se utiliza para informar oficialmente de un hecho o un acto.
-
5
세상에 널리 알려진 명성.
5
NOMBRE:
Reputación ampliamente conocida en el mundo.
-
6
외모나 성격, 행동 등의 특징 때문에 사람들에게 불리는 말.
6
APODO, SOBRENOMBRE:
Palabra que designa a las personas según una peculiaridad física, personalidad o manera de actuar.
-
7
세상 사람들이 훌륭하다고 인정하는 평가와 그에 따르는 영광.
7
REPUTACIÓN, FAMA, RENOMBRE:
Prestigio que se gana gracias a que otras personas reconocen su excelencia.
-
8
어떤 일을 하려고 할 때 내세우는 구실이나 의의.
8
EXCUSA, PRETEXTO, EXPLICACIÓN:
Explicación o pretexto que se da para poder realizar un trabajo.
-
9
대신하여 기대기 위한 어떤 권위나 세력.
9
NOMBRE:
Poder o fuerza en representación de algo o alguien.
🌟
EXCUSA
@ Acepción [🌏lengua española]
-
Sustantivo
-
1.
자기와 관계된 일에 책임을 지지 않으려고 핑계를 대며 빠짐. 또는 그렇게 하기 위해 하는 말.
1.
PRETEXTO, EVASIVA:
Eludir con excusas una situación que nos compete para no asumir responsabilidades, o lo dicho como evasiva.
-
Verbo
-
1.
상대방이 어떤 변명이나 항의를 할 수 없을 만큼 심하게 비난하거나 꾸짖다.
1.
ECHARSE ENCIMA:
Censurar, reprender o vituperar tanto a alguien que ni siquiera pueda reclamar o excusarse.
-
2.
어떤 대상을 모두 한쪽으로 가게 하다.
2.
ACORRALAR, ARRINCONAR:
Poner a un grupo de animales o de personas en un lugar retirado.
-
3.
합리적인 이유나 근거가 없이 다른 사람을 비난하거나 나쁜 상황에 빠지게 하다.
3.
TILDAR:
Señalar a alguien con una nota o calificativo negativos sin ninguna razón o lógica
-
Adjetivo
-
1.
살림이나 생활 등이 매우 가난하고 초라하다.
1.
POBRE, NECESITADO:
Dícese de la vida o forma de vida, miserable y con muy pocos recursos.
-
2.
변명이나 설명 등이 급하게 지어낸 듯하다.
2.
POBRE, MALO, DÉBIL:
Dícese de la excusa o justificación, inventado apresuradamente.
-
Adjetivo
-
1.
보기에 경제적으로 어렵고 초라하다.
1.
MISERABLE, POBRE:
Que parece tener dificultades económicas.
-
2.
변명이나 대답, 행동 등이 근거가 부족해서 믿기 어렵다.
2.
DUDOSO, CUESTIONABLE:
Dícese de la excusa, respuesta, conducta, etc., sin fundamento y poco creíble.
-
Adjetivo
-
1.
아주 가난하다.
1.
POBRE, NECESITADO, MÍSERO, INDIGENTE:
Paupérrimo, muy pobre.
-
2.
변명이나 대답, 행동 등이 근거가 부족해서 믿기 어렵다.
2.
DUDOSO, CUESTIONABLE, POCO CONVINCENTE:
Dícese de la excusa, respuesta, conducta, etc., sin fundamento y difícil de creer.
-
Sustantivo
-
1.
이런저런 일을 변명이나 핑계로 삼음.
1.
UNA EXCUSA U OTRA:
Tomar ciertos asuntos como excusa o pretexto.
-
☆☆
Sustantivo
-
1.
당연히 행하여야 할 바른 이치.
1.
IMPERATIVO:
Exigencia que debe ser ejecutada de manera inexcusable.
-
2.
놓여 있는 조건이나 형편.
2.
Situación o condición en que se encuentra alguien o algo.
-
Verbo
-
1.
이런저런 일을 변명이나 핑계로 삼다.
1.
PONER EXCUSAS, BUSCAR PRETEXTOS:
Tomar ciertos asuntos como excusa o pretexto.
-
Verbo
-
1.
설명이나 말 등이 이해되거나 받아들여지다. 또는 변명이나 작전 등의 효력이 작용하다.
1.
FUNCIONAR:
captarse o comprenderse bien lo que se dice o explica. O producir efecto las excusas o las estrategias en quien se destinan.
-
Sustantivo
-
1.
그럴듯하게 내세운 명분.
1.
PRETEXTO:
Motivo o causa que se inventa como excusa por haber hecho algo.
-
-
1.
잘못이 분명하게 밝혀져서 변명도 할 수 없다.
1.
NO HAY NADA QUE DECIR QUE TENGA DIEZ BOCAS:
No poder dar excusas al esclarecerse su culpabilidad.
-
Adverbio
-
1.
이런저런 불평을 하거나 덧붙이는 말이 없이.
1.
SIN DECIR MÁS, SIN QUEJA ALGUNA:
Sin quejas ni excusas sobre lo planteado.
-
2.
더 말할 필요도 없이 확실하게.
2.
SEGURAMENTE, CIERTAMENTE, POR CIERTO:
Tan ciertamente que no hace falta decir nada más.
-
Sustantivo
-
1.
변명할 말이 없음.
1.
SIN EXCUSA:
Dícese de excusa o pretexto: no hay excusa para dar a alguien.
-
-
1.
(속된 말로) 자신이 아는 사실을 다른 사람에게 함부로 이야기하다.
1.
PELAR EL DIENTE:
(VULGAR) Comentar a otra persona sin consideración alguna verdad que conoce.
-
2.
(속된 말로) 거짓말을 하거나 핑계를 대다.
2.
PELAR EL DIENTE:
(VULGAR) Dar una excusa o mentir.
-
Verbo
-
1.
모자라는 돈이나 물건 등을 다른 곳에서 꾸거나 얻어서 마련하다.
1.
PEDIR PRESTADO:
Hacer préstamo o intentar obtener dinero o una cosa que hace falta.
-
2.
그럴듯한 말로 꾸며 속이다.
2.
INVENTAR, FINGIR:
Engañar, convencer con falsas excusas o causas erróneas.
-
3.
한 바퀴 둘러 감아서 대다.
3.
ABRIGAR, PONER:
Cubrir con algo los alrededores de una cosa o alguna parte el cuerpo.
-
-
1.
아무리 큰 잘못을 저지른 사람도 그것을 변명하고 이유를 붙일 수 있다.
1.
AUNQUE UNA SOLTERA TENGA HIJOS TIENE EXCUSAS:
Toda persona que haya cometido un error muy grande también tiene sus excusas y motivos.
-
Sustantivo
-
1.
무엇의 힘을 빌리거나 의지함.
1.
DEPENDENCIA, SUBORDINACIÓN, SUJECIÓN:
Dependencia o préstamo de la fuerza.
-
2.
어떤 목적을 위하여 무엇을 이용하거나 어떤 일의 핑계로 삼음.
2.
DEPENDENCIA, SUBORDINACIÓN, SUJECIÓN:
Empleo como excusa o aprovechamiento para alcanzar un objetivo.
-
-
1.
주로 어떤 일을 하지 않으려고 대는 여러 가지 핑계.
1.
ESTA EXCUSA AQUELLA EXCUSA:
Varias excusas para no hacer un trabajo.
-
☆☆☆
Verbo
-
1.
힘과 기술을 써서 없던 것을 생기게 하다.
1.
CREAR:
Producir algo de la nada, aplicando la fuerza y la técnica.
-
2.
글을 쓰거나 정리하여 한 권으로 묶다.
2.
COMPONER:
Formar un libro juntando y ordenando varios textos.
-
3.
새로운 상태를 이루다.
3.
CREAR UN AMBIENTE:
Producir una atmósfera o estado partiendo de las propias capacidades.
-
4.
글이나 노래를 새로 짓다.
4.
COMPONER:
Producir o hacer una obra literaria o musical.
-
5.
법이나 규칙 등을 정하다.
5.
ESTABLECER:
Decretar leyes o normas.
-
6.
기관이나 단체를 조직하다.
6.
FUNDAR, ESTABLECER:
Constituir una organización o entidad.
-
7.
돈이나 일을 마련하다.
7.
HACER:
Instituir un nuevo empleo o conseguir dinero para el logro de algún fin.
-
8.
시간 등을 억지로 생기게 하다.
8.
DESTINAR TIEMPO:
Sacar tiempo para algo o alguien.
-
9.
상처 등을 생기게 하다.
9.
RAYAR, ARAÑAR:
Hacer rayas.
-
10.
말썽이나 일 등을 일으키거나 꾸미다.
10.
MALOGRAR:
Poner excusas o dar problemas.
-
11.
영화나 연극 등을 새로 완성하여 내다.
11.
PRODUCIR Y ESCENIFICAR:
Completar y representar una obra teatral, cinematográfica, etc.
-
12.
무엇을 무엇이 되게 하다.
12.
OBLIGAR A CAMBIAR:
Hacer que algo se convierta en otra cosa.
-
13.
사람을 키워 무엇이 되게 하다.
13.
FORMAR, CULTIVAR, DESARROLLAR:
Criar, educar a los niños para que ejerzan oficios o profesiones.
-
14.
사람이나 사물, 현상 등을 어떻게 변화시키다.
14.
CAMBIAR:
Transformarse alguien, una cosa o situación en otra.
-
☆☆
Sustantivo
-
1.
하고 싶지 않은 일을 피하거나 사실을 감추려고 다른 일을 내세움.
1.
EXCUSA, PRETEXTO:
Motivo o pretexto para eludir una obligación o disculpar alguna omisión
-
2.
잘못에 대한 비난을 피하려고 이리저리 돌려 말하는 변명.
2.
EXCUSA, PRETEXTO:
Motivo que se alega como excusa para hacer o no haber hecho algo