🔍
Search:
IMITAR
🌟
IMITAR
@ Name [🌏lengua española]
-
Verbo
-
1
다른 것을 본뜨거나 남의 행동을 흉내 내다.
1
IMITAR:
Copiar fielmente una cosa o una actuación.
-
Verbo
-
1
옛날부터 해 오던 것을 그대로 따르다.
1
IMITAR:
Copiar fielmente una cosa siguiendo modelos de tiempos pasados o remotos.
-
Verbo
-
1
범위나 한계를 일정한 부분이나 정도에 한정하다.
1
DELIMITAR:
Fijar un límite al emprender una acción.
-
Verbo
-
1
범위나 한계가 일정한 부분이나 정도에 한정되다.
1
DELIMITARSE:
Fijarse un límite al emprenderse una acción.
-
Verbo
-
1
어떤 것을 흉내 내어 그대로 나타내다.
1
IMITAR:
Hacer una copia o descripción fiel de una cosa.
-
2
어떤 그림을 보고 그대로 본떠서 그리다.
2
COPIAR:
Imitar una pintura y reproducirla exactamente.
-
☆
Verbo
-
1
수량이나 범위 등을 제한하여 정하다.
1
LIMITAR, RESTRINGIR:
Establecer un límite a la cantidad o el alcance de algo.
-
Verbo
-
1
일정한 정도나 범위를 정하거나, 그 정도나 범위를 넘지 못하게 막다.
1
RESTRINGIR, LIMITAR:
Establecer cierto grado o límite; o impedir para que no pueda sobrepasar ese grado o límite.
-
☆
Verbo
-
1
어떤 조건이나 범위가 정해지거나 한정되다.
1
LIMITARSE, RESTRINGIRSE:
Establecerse o definirse determinadas condiciones o alcance de algo.
-
☆
Verbo
-
1
기분 나쁜 말이나 행동을 지나치게 하다.
1
PROPASARSE, EXTRALIMITARSE:
Sobrepasarse con comentarios molestos o en el comportamiento.
-
Verbo
-
1
어떤 행동을 하거나 권리를 자유롭게 행사하지 못하도록 강제로 막다.
1
COARTAR, RESTRINGIR, LIMITAR:
Impedir por fuerza para que no pueda ejercer libremente cierta acción o derecho.
-
☆
Verbo
-
1
무엇을 본보기로 삼아 그대로 따라하다.
1
SEGUIR EL EJEMPLO:
Seguir algo como un ejemplo.
-
2
이미 있는 것을 그대로 따라서 만들다.
2
MOLDEAR, IMITAR:
Producir algo igual que lo existente.
-
Verbo
-
1
어떤 일을 자유롭게 할 수 없게 되다.
1
SOMETERSE, LIMITARSE, SUBORDINARSE:
No poderse obrar con libertad.
-
Verbo
-
1
어떤 행동을 하거나 권리를 자유롭게 행사하는 것이 강제로 막히다.
1
COARTARSE, RESTRINGIRSE, LIMITARSE:
Ser impedido por fuerza de ejercer libremente cierta acción o derecho.
-
Verbo
-
1
규칙이나 법에 의하여 개인이나 단체의 활동을 제한하다.
1
REGULAR, CONTROLAR, LIMITAR, RESTRINGIR:
Limitar las actividades de un individuo o colectividad según leyes o la reglamentos.
-
Verbo
-
1
규칙이나 법에 의하여 개인이나 단체의 활동이 제한되다.
1
REGULARSE, CONTROLARSE, LIMITARSE, RESTRINGIRSE:
Limitarse las actividades de un individuo o colectividad según leyes o reglamentos.
-
Verbo
-
1
정해진 기준이 넘는 양을 함부로 사용하다.
1
ABUSAR, EXCEDER, PROPASAR:
Usar excesivamente pasándose el límite de la cantidad establecida.
-
2
권리나 권한 등을 써야 할 범위를 넘어 옳지 않게 함부로 쓰다.
2
ABUSAR, MAL UTILIZAR, EXTRALIMITAR:
Usar indebida y excesivamente el derecho o el poder pasándose su límite.
-
☆☆
Verbo
-
1
면이나 바닥 등의 면적을 작게 하다.
1
REDUCIR, ACORTAR, DISMINUIR:
Hacer que sea pequeña la dimensión de una superficie o un suelo.
-
3
길의 폭이나 물체와 물체 사이의 거리를 짧게 하다.
3
ACORTAR, REDUCIR:
Acortar la distancia entre dos objetos o el ancho de una calle.
-
2
내용이나 범위 등이 널리 미치지 못하게 하다.
2
LIMITAR, RESTRINGIR:
Hacer que el contenido o el alcance no sea muy amplio.
-
Verbo
-
1
액체나 기체 등의 흐름을 막거나 끊어서 통하지 못하게 하다.
1
SUSPENDER, INTERRUMPIR, DETENER:
Impedir el pase de un líquido o gas cortándolo o tapándolo.
-
2
다른 것과의 관계나 접촉을 막거나 끓다.
2
RESTRINGIR, LIMITAR, INTERRUMPIR:
Cortar o suspender el contacto o el acceso de una cosa o una persona con la otra.
-
Verbo
-
1
액체나 기체 등의 흐름이 막히거나 끊어져서 통하지 못하게 되다.
1
SUSPENDER, INTERRUMPIR, DETENER:
Impedir el pase de un líquido o gas cortándolo o tapándolo.
-
2
다른 것과의 관계나 접촉이 막히거나 끊어지다.
2
RESTRINGIR, LIMITAR, INTERRUMPIR:
Cortar o suspender el contacto o el acceso de una cosa o una persona con la otra.
-
☆☆
Verbo
-
1
도중에 멈추거나 일시적으로 어떤 곳에 묵다.
1
DETENERSE, QUEDARSE TEMPORALMENTE, ALOJARSE:
Detenerse en medio de alguna actividad o vivir temporalmente en un lugar.
-
4
일정한 수준이나 범위에 그치다.
4
CONTENERSE, LIMITARSE, QUEDAR:
No sobrepasar o exceder cierto grado o nivel.
🌟
IMITAR
@ Acepción [🌏lengua española]
-
Verbo
-
1.
정도에 넘지 않도록 알맞게 조절하여 제한하다.
1.
MODERARSE, TEMPLARSE, REFRENARSE:
Limitarse controlando debidamente para no pasar del límite.
-
Verbo
-
1.
생각이나 행동의 자유가 제한되거나 속박되다.
1.
CONSTREÑIRSE, REPRIMIRSE:
Limitarse o restringirse la libertad de pensar o actuar.
-
2.
법원이나 판사의 결정으로 죄를 지은 사람이 일정한 장소에 잡혀 갇히다.
2.
DETENERSE:
Arrestarse y encerrarse por orden de un juez o tribunal alguien que ha cometido un delito.
-
Sustantivo
-
1.
기존의 작품을 따라 하거나 흉내 내지 않고 새롭게 만든 연극.
1.
OBRA CREATIVA, TEATRO CREATIVO:
Obra teatral creada como nueva sin seguir o imitar otras funciones ya existentes.
-
Sustantivo
-
1.
기존의 작품을 따라 하거나 흉내 내지 않고 새롭게 만든 예술 작품.
1.
OBRA CREATIVA:
Obra artística creada nuevamente sin seguir o imitar otras funciones ya existentes.
-
☆☆
Sustantivo
-
1.
조건을 붙여 내용을 제한함. 또는 그 조건.
1.
CONDICIÓN, RESTRICCIÓN:
Acción de limitar algo imponiendo condiciones. O esa condición.
-
Sustantivo
-
1.
다른 것을 모방하지 않고 새로운 것을 생각해 내거나 만들어 내는 능력.
1.
CREATIVIDAD, ORIGINALIDAD:
Capacidad para hacer o pensar algo nuevo sin imitar otras cosas.
-
☆
Sustantivo
-
1.
범위나 한계를 일정한 부분이나 정도에 한정함.
1.
LIMITACIÓN:
Acción de limitar el alcance o margen de una cosa a una determinada parte o grado.
-
☆☆
Sustantivo
-
1.
맡은 일이나 의무.
1.
RESPONSABILIDAD, DEBER:
Obligación o trabajo bajo su responsabilidad.
-
2.
어떤 일의 결과에 대해서 가지는 의무나 부담. 또는 그 결과에 따른 불이익.
2.
OBLIGACIÓN, RESPONSABILIDAD:
Compromiso o cometido que se tiene sobre el resultado de un hecho. O pérdida a causa de tal resultado.
-
3.
법을 어긴 사람에게 법적 불이익을 주거나 제한을 두는 일.
3.
RESPONSABILIDAD:
Acción de limitar o dar perjuicios legales a la persona que ha violado una ordenanza.
-
Sustantivo
-
1.
어떤 지역에 널리 퍼져 여러 사람이 돌아가며 옮아 앓는 질병.
1.
EPIDEMIA, ENFERMEDAD EPIDÉMICA:
Enfermedad que se propaga durante algún tiempo por una región, afectando a gran número de personas.
-
2.
(비유적으로) 좋지 않은 유행을 무턱대고 따르는 경향.
2.
EPIDEMIA, ENFERMEDAD EPIDÉMICA:
(FIGURADO) Tendencia a imitar una moda perjudicial.
-
Sustantivo
-
1.
본받아 배울 만한 것.
1.
EJEMPLAR:
Lo que es digno de ser propuesto como modelo a seguir o imitar.
-
Verbo
-
1.
외국어로 쓰여진 것이 단어나 구절에 지나치게 얽매이지 않고 전체의 뜻이 살려져 자연스럽게 번역되다.
1.
TRADUCIRSE LIBREMENTE:
Ser cambiado naturalmente lo que está escrito en lengua extranjera conservando su significado general y sin limitarse excesivamente a sus palabras o frases. O esa traducción.
-
Sustantivo
-
2.
손을 입에다 대고 나팔을 부는 것처럼 소리를 내는 일.
2.
ACCIÓN DE IMITAR A UN TROMPETISTA CON LAS MANOS LEVANTADAS COMO UNA TROMPETA:
Acción de imitar el sonido de una trompeta con las manos colocadas sobre la boca como si sujetaran dicho instrumento.
-
1.
크게 말하거나 속삭일 때 입 주위에 나팔 모양처럼 만들어 대는 손.
1.
MANOS ABOCINADAS:
En el momento de hablar en voz alta o baja, las manos abocinadas que ponen sobre la boca.
-
Verbo
-
1.
남이 흉내 낼 수 없게 독특한 방법으로 자기 이름을 쓰다.
1.
FIRMAR, RUBRICAR:
Escribir su nombre de manera peculiar sin que pueda imitar otra persona.
-
2.
몸짓이나 눈짓으로 어떤 뜻을 전달하다.
2.
SEÑALAR, INDICAR, MOSTRAR:
Transmitir cierta intención por medio de gestos o guiños.
-
Adverbio
-
1.
재채기할 때 나는 소리.
1.
ATCHÍS:
Onomatopeya para imitar el estornudo.
-
Sustantivo
-
1.
남을 속이려고 물건, 화폐, 문서 등을 진짜처럼 만들고 사용하는 죄.
1.
DELITO DE FALSIFICACIÓN:
Crimen de imitar o hacer copia de una cosa, moneda o documento que se quiere hacer pasar por auténtico.
-
Posposición
-
1.
앞의 말이 나타내는 내용이 뒤에 오는 내용보다 마음에 차지 않기 때문에 뒤의 내용을 선택함을 강조하여 나타내는 조사.
1.
Posposición que se usa para enfatizar que por no haberle gustado más el contenido manifestado en la palabra anterior se ha elegido el contenido posterior.
-
2.
나름대로의 생각임을 강조하여 나타내는 조사.
2.
Posposición que se usa para enfatizar que es su propia idea.
-
3.
있을 수 없는 사실을 강조하기 위해 그런 경우나 상황을 제한하여 나타내는 조사.
3.
Posposición que se usa para limitar ciertos casos o situaciones para enfatizar hechos imposibles de existir.
-
4.
판단의 기준을 강조하여 나타내는 조사.
4.
Posposición que se usa para enfatizar algún criterio de juicio.
-
5.
앞의 말이 나타내는 장소나 시간을 강조하거나 대조하는 뜻을 나타내는 조사.
5.
Posposición que se usa para enfatizar o comparar el lugar o el tiempo que indica la palabra anterior.
-
6.
그 대상을 강조하거나 대조하는 뜻을 나타내는 조사.
6.
Posposición que se usa para enfatizar o comparar cierto objeto.
-
-
1.
몹시 가난하다.
1.
ROMPERSE [DESGARRARSE] LA ENTREPIERNA:
Que es muy pobre.
-
2.
자신의 형편은 생각하지 않고 남을 따라 하다가 괴로움을 겪다.
2.
ROMPERSE [DESGARRARSE] LA ENTREPIERNA:
Atravesar dificultades por imitar al otro sin tener en cuenta su situación económica.
-
Posposición
-
5.
앞의 말이 나타내는 장소나 시간을 강조하거나 대조하는 뜻을 나타내는 조사.
5.
Posposición que se usa para enfatizar o comparar el lugar o el tiempo que indica la palabra anterior.
-
6.
그 대상을 강조하거나 대조하는 뜻을 나타내는 조사.
6.
Posposición que se usa para enfatizar o comparar cierto objeto.
-
1.
앞의 말이 나타내는 내용이 뒤에 오는 내용보다 마음에 차지 않기 때문에 뒤의 내용을 선택함을 강조하여 나타내는 조사.
1.
Posposición que se usa para enfatizar que por no haberle gustado más el contenido manifestado en la palabra anterior se ha elegido el contenido posterior.
-
2.
나름대로의 생각임을 강조하여 나타내는 조사.
2.
Posposición que se usa para enfatizar que es su propia idea.
-
3.
있을 수 없는 사실을 강조하기 위해 그런 경우나 상황을 제한하여 나타내는 조사.
3.
Posposición que se usa para limitar ciertos casos o situaciones para enfatizar hechos imposibles de existir.
-
4.
판단의 기준을 강조하여 나타내는 조사.
4.
Posposición que se usa para enfatizar algún criterio de juicio.
-
Sustantivo
-
1.
다른 사람의 목소리나 동물 소리 등 각종 소리를 흉내 내는 것.
1.
IMITACIÓN VOCAL:
Acción de imitar todo tipo de sonidos como voces de personas, gritos de animales, etc.
-
☆
Determinante
-
1.
다른 것을 모방하지 않고 새롭고 독특하게 만들어 낸.
1.
ORIGINAL, CREATIVO, INVENTIVO:
Nuevo, único. Que ha sido creado sin imitar a otros.