🔍
Search:
LLEGAR
🌟
LLEGAR
@ Name [🌏lengua española]
-
Verbo
-
1
목적지에 다다르다.
1
LLEGAR:
Arribar a un determinado lugar.
-
Verbo
-
1
남보다 먼저 도착하다.
1
LLEGAR PRIMERO:
Llegar uno delante de otros.
-
Verbo
-
1
목표한 곳까지 다 달리다.
1
LLEGAR A LA FINAL:
Correr hasta la meta.
-
-
1
감동이 느껴지다.
1
LLEGAR AL CORAZÓN:
Sentir una emoción.
-
Verbo
-
1
한 바퀴를 돌아 제자리로 돌아오거나 돌아가게 되다.
1
LLEGAR A REGRESAR:
Llegar a ir o llegar a volver al lugar donde uno estaba antes de emprender el viaje.
-
Verbo
-
1
버스나 기차, 비행기 등이 정해진 시간보다 늦게 도착하다.
1
LLEGAR CON RETRASO:
Llegar tarde un autobús, tren, avión, etc. respecto a la hora fijada.
-
Verbo
-
1
버스나 기차, 비행기 등이 정해진 시간보다 늦게 도착되다.
1
LLEGAR CON RETRASO:
Llegar tarde un autobús, tren, avión, etc. respecto a la hora fijada.
-
Verbo
-
1
정해진 날짜나 시간이 가까이 다가오다.
1
ACERCARSE, APROXIMARSE, LLEGAR:
Llegarse cerca la fecha o el tiempo establecido.
-
☆☆
Verbo
-
1
어떤 장소에 도착하다.
1
LLEGAR:
Venir a cierto lugar.
-
2
어떤 때나 시기가 되다.
2
LLEGAR:
Venir el tiempo o el momento para algo.
-
3
어떤 상태나 정도에 도달하다.
3
LLEGAR:
Alcanzar cierto estado o grado.
-
4
어떤 수치가 되다.
4
LLEGAR:
Alcanzar cierto valor numérico.
-
5
어떤 범위에 걸치다.
5
LLEGAR:
Abarcar cierto ámbito.
-
Verbo
-
1
만나기 위해 찾아오다.
1
VISITAR, VENIR, ACUDIR, LLEGAR:
Venir de visita.
-
☆☆☆
Adverbio
-
1
동사가 나타내는 동작을 할 수 없게.
1
NO:
Para negar la acción indicada por el verbo.
-
3
일정한 수준이나 상태에 이르지 않거나 기준에 알맞지 않게, 모자라게.
3
CASI, SIN LLEGAR, SIN ALCANZAR:
Sin alcanzar un determinado nivel o estándar, ni llegar a un determinado estado. De manera insuficiente.
-
☆
Verbo
-
1
날아서 안으로 들어오다.
1
VENIR VOLANDO:
Entrar volando hacia adentro.
-
2
매우 빠르게 다가오다.
2
VENIR VOLANDO:
Aproximarse muy rápidamente.
-
3
소식이 갑자기 전해 오다.
3
LLEGAR:
Llegar improvisamente alguna noticia.
-
☆☆
Verbo
-
1
공중으로 날아서 오다.
1
VENIR VOLANDO:
Venir volando en el aire.
-
2
공중으로 매우 빠르게 움직여 오다.
2
VENIR VOLANDO:
Venir moviéndose muy ágilmente en el aire.
-
3
(비유적으로) 어떤 소식이 갑자기 전해 오다.
3
LLEGAR:
(FIGURADO) Llegar improvisadamente alguna noticia.
-
Sustantivo
-
1
남보다 먼저 도착함.
1
PRIMERO EN LLEGAR, LLEGAR PRIMERO:
Llegada antes que el resto de personas.
-
-
1
미리 생각했던 좋지 않은 일이 일어나다.
1
LLEGAR LO QUE SE TENÍA QUE LLEGAR:
Suceder un hecho malo que ya lo había pensado.
-
☆
Verbo
-
1
쉬거나 볼일을 보러 어떤 곳으로 가다.
1
BUSCAR, IR EN BUSCA:
Ir a un lugar para descansar o realizar alguna tarea.
-
2
어떠한 감정이나 상태, 현상 등이 생겨나다.
2
LLEGAR, APARECER:
Surgir un sentimiento, estado o fenómeno.
-
☆☆
Verbo
-
1
높은 곳으로 올라가서 그 위에 서다.
1
SUBIR, ASCENDER:
Subir a un lugar alto y pararse sobre él.
-
2
높은 지위나 수준에 오르다.
2
ALCANZAR, LLEGAR ALTO:
Subir a una posición o un nivel alto.
-
Verbo
-
1
서로 의견이 일치하다.
1
PONERSE DE ACUERDO, LLEGAR A UN ACUERDO:
Tener la misma opinión que otros.
-
Verbo
-
1
지방에서 서울로 가다.
1
IR A SEÚL, VIAJAR A SEÚL, LLEGAR A SEÚL:
Ir a la capital, Seúl, desde alguna provincia.
-
Verbo
-
1
공동의 목적을 이루기 위해 여러 사람이 의논하여 약속을 맺다.
1
LLEGAR A UN ACUERDO, CONCERTAR UN ACUERDO:
Dicho de varias personas, llegar a un acuerdo a través de la discusiones para lograr un objetivo común.
🌟
LLEGAR
@ Acepción [🌏lengua española]
-
☆☆☆
Verbo
-
1.
밖에서 안으로 향하여 가다.
1.
ENTRAR:
Pasar de fuera hacia adentro.
-
2.
전기나 수도 등의 시설이 설치되다.
2.
INSTALARSE:
Establecerse o asentarse redes de electricidad o agua.
-
3.
새로운 상태나 시기가 시작되다.
3.
EMPEZARSE:
Iniciarse un estado o un nuevo periodo.
-
4.
어떤 일에 돈, 노력, 물자 등이 쓰이다.
4.
GASTARSE, COSTARSE:
Consumirse dinero, tiempo, esfuerzos, etc. para conseguir algún fin.
-
5.
어떤 것의 안에 끼워 넣어지다.
5.
ENTRAR:
Introducirse una parte en otra
-
6.
안으로 스며들다.
6.
ENTRAR:
Penetrar o introducirse.
-
7.
어떤 것이 다른 사람이나 단체 등에 전해지거나 소유되다.
7.
ADUEÑARSE:
Hacerse alguien o una entidad dueño de una cosa.
-
8.
어떤 단체의 구성원이 되다.
8.
ENTRAR:
Ingresar y formar parte de una empresa, institución, etc.
-
9.
어떤 범위나 기준 안에 포함되다.
9.
ENTRAR:
Incluirse o incorporarse una cosa en un ámbito o un estándar determinado.
-
10.
어떤 내용이 이해되어 기억에 남다.
10.
MEMORIZAR:
Grabar una cosa o quedarse en la mente
-
11.
물체의 겉면이 안으로 우묵하게 되다.
11.
HUNDIRSE:
Deformarse hacia el interior el nivel de una superficie.
-
12.
분명하게 드러났던 현상이 사라지다.
12.
ENFRIARSE, DESAPARECERSE:
Debilitarse un afecto, una fuerza o actividades que se estaban poniendo de relieve.
-
13.
학문이나 지식 등을 알아 가다.
13.
PROFUNDIZAR:
Analizar o examinar algo con detenimiento para llegar a su perfecto conocimiento.
-
14.
옷이나 신발 등이 몸에 맞다.
14.
ENTRAR:
Encajar o quedar bien ropa o zapatos.
-
Sustantivo
-
1.
(비유적으로) 자기가 한 말과 행동 때문에 자신이 곤란하게 되거나 괴로움을 당하게 됨.
1.
CAÍDA EN SU PROPIA TRAMPA:
(FIGURADO) Hecho de llegar a experimentar dificultades o confusiones por su propio dicho y hecho.
-
Verbo
-
1.
믿던 종교를 버리고 다른 종교로 바꾸거나 아무것도 믿지 않게 되다.
1.
APOSTATAR, ABJURAR, RENEGAR, REPUDIAR:
Cambiar de religión abandonando la religión que se profesaba o llegar a no creer en nada.
-
Sustantivo
-
1.
의견이 서로 다른 사람이나 단체가 서로 양보하여 일을 끝맺음.
1.
ACUERDO, CONVENIO, RESOLUCIÓN:
Finalización de un trabajo después de llegar a un consenso personas u organizaciones con diferentes opiniones.
-
Sustantivo
-
1.
목적지를 향하여 들어가는 길.
1.
ENTRADA, PASO:
Camino por donde se pasa para llegar al objetivo.
-
Sustantivo
-
1.
주식 시장에서, 개별 주식이 하루에 오를 수 있는 최고 가격.
1.
LÍMITE MÁXIMO DE PRECIO, PRECIO TOPE:
Nivel más alto de valor o cotización al que puede llegar una acción en un día dentro del mercado bursátil.
-
☆
Verbo
-
1.
제대로 충분히 하지 못하고 끝내다.
1.
HACER A TROMPICONES:
Hacer o llegar a terminar con imperfección.
-
☆☆
Verbo
-
1.
무엇을 놓치지 않도록 단단히 잡다.
1.
AGARRAR, ASIR, COGER:
Coger fuertemente algo para no perderlo.
-
2.
달아나는 것을 잡다.
2.
AGARRAR, ATRAPAR:
Coger algo o a alguien que se escapa.
-
3.
사람을 떠나거나 지나가지 못하게 잡다.
3.
DETENER, ATAJAR:
Coger a alguien para que no vaya o pase.
-
4.
일거리를 얻거나 시작하다.
4.
OBTENER, EMPEZAR:
Obtener o empezar un trabajo.
-
5.
흔들리거나 쓰러지지 않게 잡아 주다.
5.
AGARRAR, SUJETAR, ATAJAR:
Sujetar algo o a alguien para que no se mueva o se caiga.
-
6.
말하기 등의 하던 것을 계속 이어 나가다.
6.
PROSEGUIR:
Seguir con lo que se estaba haciendo como hablar.
-
7.
좋은 기회나 사람을 놓치지 않고 잡다.
7.
TOMAR, APROVECHAR:
No llegar a perder una buena oportunidad o persona.
-
☆☆
Adjetivo
-
1.
크게 벗어나지 않는 정도에 있다.
1.
TOLERABLE:
Que se puede aceptar sin llegar a permitirlo o consentirlo explícitamente.
-
2.
보통에 가깝거나 그 이상이다.
2.
BASTANTE:
Más que lo normal o cerca de ello.
-
☆
Verbo
-
1.
일이 원하는 대로 되지 않고 뒤틀리다.
1.
DESBARATARSE, ENREDARSE, EMBARULLAR, EMBROLLAR, LIAR, TRASTORNAR, COMPLICAR:
Echarse a perder una cosa sin llegar a realizarse como se deseaba.
-
2.
마음이나 성격 등이 뒤틀리다.
2.
RETORCERSE, ESTAR AVIESO, SER CÍNICO, SER MALHUMORADO:
Tener una mente o personalidad torcida.
-
Adverbio
-
1.
허락되거나 받아들여지는 범위를 크게 넘지 않는 만큼.
1.
TOLERABLEMENTE:
Que se puede aceptar sin llegar a permitirlo o consentirlo explícitamente.
-
2.
보통은 넘는 정도로.
2.
POCO MÁS:
Más que lo normal.
-
☆☆
Verbo
-
1.
무엇이 운반되기 위하여 차, 배, 비행기 등에 올려져 놓이다.
1.
CARGARSE, EMBARCARSE, ABARROTARSE, LASTRARSE, COLMARSE:
Dejar puesto algo dentro de un vehículo, barco, avión, etc. para que sea transportado.
-
4.
사람이 어떤 곳에 가기 위해 차, 배, 비행기 등의 교통수단에 태워지다.
4.
TOMARSE, MONTARSE:
Subirse una persona en medios de transporte como vehículo, barco, avión, etc. para llegar a cierto lugar.
-
2.
글이나 사진 등이 책이나 신문 등에 인쇄되어 나오다.
2.
SER REGISTRADO, SER PUBLICADO, SER PUESTO, SER AGREGADO:
Ser impresos escritos o fotos en libros, periódicos, etc.
-
3.
어떤 현상이나 뜻이 나타나거나 담기다.
3.
LLEVAR, TENER, SIMBOLIZARSE:
Ser representado o incorporado cierto fenómeno o significado.
-
☆☆
Verbo
-
1.
틈이나 구멍으로 기체나 액체가 빠져나가다.
1.
GOTEAR, FUGAR, REZUMAR:
Salir gas o líquido por un espacio o un agujero.
-
3.
빛이 물체의 틈이나 구멍을 통해 조금 나가거나 들어오다.
3.
PENETRAR, ENTRAR, SALIR:
Entrar o salir la luz un poco por un espacio o un agujero de un cuerpo.
-
4.
소리가 틈으로 빠져나가거나 바깥으로 소리가 들리다.
4.
OÍRSE:
Salir por un espacio algún sonido u oírse algún sonido hasta afuera.
-
5.
돈이나 재산이 조금씩 없어지다.
5.
GASTARSE, CONSUMIRSE:
Desaparecerse poco a poco el dinero o las propiedades.
-
2.
비밀이나 소문이 지켜지지 못하고 외부에 알려지다.
2.
REVELARSE:
Ponerse al descubierto un secreto o un rumor sin ser mantenido.
-
6.
모임이나 대열에서 슬그머니 빠져나가다.
6.
ESCAPARSE:
Salir furtivamente de una reunión o formación.
-
7.
이야기가 주된 화제에서 벗어나거나 다른 주제로 바뀌어 버리다.
7.
ALEJARSE:
Desviarse una conversación del tema principal o cambiarse por otro tema.
-
8.
원래 가야 할 곳으로 가지 않고 딴 데로 가다.
8.
ESCAPARSE, DESVIARSE:
Tomar otro camino sin ir al lugar que uno debe llegar.
-
☆☆☆
Verbo
-
1.
틀리거나 바르지 않게 하다.
1.
ERRAR:
Equivocarse o hacer algo incorrectamente.
-
2.
적당하지 아니하게 하다.
2.
HACER MAL:
Hacer algo inapropiadamente.
-
3.
일이 틀어지거나 재수가 좋지 아니하게 되다.
3.
SALIR MAL:
Malograr o llegar a tener mala suerte.
-
Sustantivo
-
1.
장군이 될 만한 사람.
1.
GENERAL:
Persona capaz de llegar a ser un general.
-
☆☆☆
Adverbio
-
1.
동사가 나타내는 동작을 할 수 없게.
1.
NO:
Para negar la acción indicada por el verbo.
-
3.
일정한 수준이나 상태에 이르지 않거나 기준에 알맞지 않게, 모자라게.
3.
CASI, SIN LLEGAR, SIN ALCANZAR:
Sin alcanzar un determinado nivel o estándar, ni llegar a un determinado estado. De manera insuficiente.
-
Verbo
-
1.
공동의 목적을 이루기 위해 여러 사람이 의논하여 약속을 맺다.
1.
LLEGAR A UN ACUERDO, CONCERTAR UN ACUERDO:
Dicho de varias personas, llegar a un acuerdo a través de la discusiones para lograr un objetivo común.
-
☆☆
Verbo
-
1.
무엇을 보고 가지고 싶어 하거나 어떤 사람을 보고 그렇게 되고 싶어 하다.
1.
ENVIDIAR, CODICIAR:
Desear tener algo tras verlo o querer llegar a ser como cierta persona.
-
Adverbio
-
1.
뜨겁지 않을 정도로 온도가 적당히 높게.
1.
CÁLIDAMENTE, CALUROSAMENTE:
A temperatura moderadamente alta sin llegar a caliente.
-
☆☆☆
Adverbio
-
1.
전부에서 조금 모자라게.
1.
CASI:
Faltando muy poco para completar un todo.
-
2.
어떤 상태나 한도에 매우 가깝게.
2.
APROXIMADAMENTE:
Faltando muy poco para llegar a un determinado estado o límite.