🔍
Search:
OPORTUNIDAD
🌟
OPORTUNIDAD
@ Name [🌏lengua española]
-
☆
Sustantivo
-
1
어떤 일을 하는 데에 알맞은 때나 적당한 기회.
1
OPORTUNIDAD:
Momento propicio u ocasión apropiada para llevar a cabo alguna cosa.
-
Sustantivo
-
1
일이나 사람이 잘될 것 같은 가능성.
1
OPORTUNIDAD:
Posibilidad de que prospere un trabajo o una persona.
-
Sustantivo
-
1
무엇을 하기에 기회나 시기 등이 아주 좋음.
1
GRAN OPORTUNIDAD:
Ocasión o momento muy apropiado para hacer algo.
-
☆☆☆
Sustantivo
-
1
어떤 일을 하기에 알맞은 시기나 경우.
1
OPORTUNIDAD:
Circunstancia o tiempo ideal para hacer un trabajo.
-
2
어떤 일을 하다가 생각을 돌리거나 다른 일에 마음을 기울일 수 있는 시간적 여유.
2
OPORTUNIDAD:
Pausa que se aprovecha para considerar un asunto o cambiar de opinión durante el desarrollo de un trabajo.
-
Sustantivo
-
1
알맞은 때나 기회에 관련된 것.
1
COYUNTURA, OPORTUNIDAD:
Cosa relaciona con el momento u ocasión apropiada.
-
Sustantivo
-
1
모든 사람에게 기회를 똑같이 줌.
1
IGUALDAD DE OPORTUNIDAD:
Conceder igual oportunidad a toda la gente.
-
-
1
일이나 사람이 잘될 만한 가능성이 없다.
1
SER AMARILLO UNA OPORTUNIDAD:
No hay posibilidad de que una persona o un trabajo tenga éxito.
-
☆☆
Sustantivo
-
1
특정한 시기나 때.
1
TIEMPO:
Periodo o momento determinado.
-
2
어떤 일을 하기에 알맞은 시기나 때.
2
OPORTUNIDAD:
Periodo o momento apropiado para hacer algo.
-
3
일 년을 기후가 변화하는 것에 따라 나눈 일정한 시기.
3
TIEMPO:
Periodo determinado que divide el año según el cambio del clima
-
4
시대의 상황.
4
TIEMPO:
Situación de la época.
-
Sustantivo
-
1
때마침 주어진 기회.
1
OPORTUNIDAD ESPERADA, OCASIÓN IDEAL:
Oportunidad que se da en el momento preciso.
-
Sustantivo
-
1
좋은 기회.
1
OPORTUNIDAD DE ORO, BUENA OPORTUNIDAD:
Una buena oportunidad.
-
Sustantivo
-
1
바라는 대로 이루어질 가능성이나 희망이 있는 상태나 정도.
1
POSIBILIDAD, OPORTUNIDAD, PERSPECTIVA:
Estado o grado de posibilidad o esperanza de hacer realidad un sueño.
-
Sustantivo
-
1
좋은 기회나 조건.
1
BUENA OPORTUNIDAD, CONDICIÓN FAVORABLE:
Buena oportunidad o condición.
-
Sustantivo
-
1
어떤 일의 순서나 단계.
1
ORDEN, ETAPA, FASE:
Cada uno de los estados sucesivos de un trabajo.
-
2
어떤 일을 할 수 있는 상황이나 기회.
2
OPORTUNIDAD, OCASIÓN:
Oportunidad u ocasión para poder realizar un trabajo.
-
Sustantivo
-
1
천 년 동안에 단 한 번 만나는 것과 같이 무척 만나기 어려운 좋은 기회.
1
SUERTE PROVIDENCIAL, OPORTUNIDAD DE ORO:
Excelente oportunidad muy difícil de experimentar, que llega con suerte una vez cada mil años.
-
Verbo
-
1
함께 섞여서 따라가다.
1
APROVECHAR LA OPORTUNIDAD, SER UN OPORTUNISTA:
Aprovecharse de los esfuerzos de otros.
-
Verbo
-
1
때나 기회를 얻다.
1
APROVECHAR LA OCASIÓN, APROVECHAR LA OPORTUNIDAD:
Ganarse el tiempo o la oportunidad para hacer algo.
-
Adverbio
-
1
열기가 아직 식지 않았을 때에.
1
APROVECHANDO EL ÍMPETU:
Antes de que se pierda el calor.
-
2
좋은 기회가 지나가기 전에.
2
APROVECHANDO LA OPORTUNIDAD:
Antes de perder la buena oportunidad.
-
Sustantivo
-
1
남의 것을 빼앗기 위해 상황을 살피며 가만히 기회를 엿봄.
1
ATENTO PARA CAPTURAR UNA OPORTUNIDAD, ESTAR EN ALERTA POR UNA OPORTUNIDAD:
Acción de mantenerse atento para capturar una oportunidad en silencio para despojar a alguien de sus posesiones.
-
Verbo
-
1
남의 것을 빼앗기 위해 상황을 살피며 가만히 기회를 엿보다.
1
ATENTO PARA CAPTURAR UNA OPORTUNIDAD, ESTAR EN ALERTA POR UNA OPORTUNIDAD:
Mantenerse atento para capturar una oportunidad en silencio para despojar a alguien de sus posesiones.
-
Sustantivo
-
1
(낮잡아 이르는 말로) 벌어져서 사이가 생긴 자리.
1
FISURA, GRIETA, RAJA, ABERTURA:
(PEYORATIVO) Vacío que se ha formado por la abertura de algo.
-
2
(낮잡아 이르는 말로) 모여 있는 사람들의 속.
2
EN MEDIO DE, ENTRE:
(PEYORATIVO) En medio de un grupo de personas reunidas.
-
3
(낮잡아 이르는 말로) 어떤 행동을 할 만한 기회.
3
OPORTUNIDAD, OCASIÓN, TIEMPO:
(PEYORATIVO) Oportunidad para realizar una determinada actividad.
-
4
(낮잡아 이르는 말로) 사람들 사이에 생기는 거리.
4
BRECHA, DISTANCIA:
(PEYORATIVO) Distancia creada entre la gente.
🌟
OPORTUNIDAD
@ Acepción [🌏lengua española]
-
Sustantivo
-
1.
조금도 꺼리지 않고 용기 있게 물러남.
1.
RETIRO VOLUNTARIO:
Retiro con valentía sin titubear.
-
2.
후배에게 기회를 주기 위하여 스스로 관직 등에서 물러남.
2.
RETIRO VOLUNTARIO:
Dejar un puesto de manera voluntaria para dar oportunidades a otros trabajadores más novatos.
-
☆☆☆
Verbo
-
1.
닫히거나 잠겨 있던 것이 트이거나 풀리다.
1.
ABRIRSE:
Descubrirse o abrirse lo que estaba cerrado u oculto.
-
2.
모임이나 회의가 시작되다.
2.
EMPEZARSE:
Inciarse una reunión o junta.
-
3.
하루의 영업이 시작되다.
3.
ABRIRSE:
Iniciarse el comercio del día.
-
4.
어떤 일의 중요한 기회나 조건이 새롭게 마련되다.
4.
ABRIRSE:
Crearse una importante oportunidad o condición para algo.
-
5.
자기의 마음을 다른 사람에게 터놓게 되거나 다른 사람의 마음을 받아들이게 되다.
5.
ABRIRSE:
Descubrir una persona su interior a otra persona o aceptar el sentimiento de otra persona.
-
6.
어떤 관계를 맺게 되다.
6.
ABRIRSE, ESTRECHARSE:
Llegarse a mantener cierta relación.
-
-
1.
자기나 자기의 가족 등에게 해를 끼친 사람에게 원수를 갚을 마음을 지니고 있으면서 그 기회를 노리다.
1.
AFILAR EL CUCHILLO [FILO] DE LA VENGANZA:
Tener la intención de vengarse de alguien que le ha hecho daño a él o a su familia, y esperar esa oportunidad.
-
-
1.
직접적으로 시작하거나 결정적인 계기를 일으키다.
1.
TIRAR DEL GATILLO:
Causar la oportunidad decisiva o iniciar directamente.
-
☆☆☆
Verbo
-
1.
무엇이 다른 곳에서 이곳으로 움직이다.
1.
VENIR, LLEGAR:
Trasladarse de otro lugar a donde está la persona que habla.
-
2.
직업, 학업 등을 위하여 어떤 곳에 소속되다.
2.
INTEGRAR, DEPENDER:
Pertenecer a un lugar por estudio o profesión.
-
3.
탈것이 기준이 되는 곳을 향하여 운행하다.
3.
LLEGAR, ARRIBAR:
Operar un medio de transporte hacia el destino en donde las personas suben a bordo.
-
4.
물건, 권리 등이 누구에게 옮겨지다.
4.
TRANSFERIR, TRASPASAR, ENTREGAR:
Transferir a alguien un objeto o poder.
-
5.
관심, 눈길 등이 누구에게 쏠리다.
5.
ENFOCAR, APUNTAR:
Enfocar a alguien un interés o una atención.
-
6.
소식이나 연락 등이 누구에게 전하여지다.
6.
COMUNICAR, INFORMAR:
Transmitir a alguien una noticia o un contacto.
-
7.
전기가 통해서 불이 켜지거나 몸에 전하여지다.
7.
TRASLADAR, TRASPASAR:
Transmitir al cuerpo o encenderse una luz por circulación de electricidad.
-
8.
운수나 보람, 기회 등이 나타나다.
8.
APARECER:
Surgir una suerte, un efecto o una oportunidad.
-
9.
누구에게 무엇이 느껴지거나 떠오르다.
9.
APARECER, OCURRIR:
Recordar o sentir algo.
-
10.
가고자 하는 곳에 이르다.
10.
ALCANZAR:
Llegar al lugar que se quería ir.
-
11.
어떤 대상에 어떤 상태가 나타나다.
11.
APARECER, SURGIR:
Surgir un hecho al objeto en cuestión.
-
12.
어떤 목적이 있는 모임에 참석하기 위해 다른 곳에 있다가 이곳으로 위치를 옮기다.
12.
TRASLADAR:
Mover la ubicación de un lugar a otro para participar en una reunión con un objetivo.
-
13.
건강에 좋지 않은 상태가 나타나다.
13.
APARECER, SURGIR:
Aparecer un problema en la salud.
-
14.
길이나 깊이가 어떤 정도에 이르거나 닿다.
14.
ALCANZAR, LLEGAR:
Alcanzar o llegar a un nivel, ya sea la longitud o la profundidad.
-
15.
어떤 때나 시기에 이르다.
15.
ALCANZAR, LLEGAR:
Alcanzar un tiempo o un momento.
-
16.
무엇이 어떤 쪽으로 기울어지다.
16.
INCLINAR, RECLINAR:
Inclinar algo para un lado.
-
17.
비, 눈 등이 내리거나 추위 등이 닥치다.
17.
AZOTAR, ARRIBAR, LLEGAR:
Presentarse una ola de frío o lluvia o nieve.
-
18.
병이나 졸음 등이 나타나거나 생기다.
18.
SURGIR, APARECER:
Aparecer o surgir una enfermedad o tener sueño.
-
19.
어떤 때나 계절 등이 닥치다.
19.
VENIR, LLEGAR:
Comenzar una estación o un período.
-
20.
무엇이 어떤 원인 때문에 생기다.
20.
CAUSAR, OCURRIR:
Surgir algo por una causa.
-
21.
무엇이 다른 곳에서부터 전하여지다.
21.
TRANSMITIR, TRASPASAR:
Transmitir algo desde otro lugar.
-
22.
어떤 길을 지나 이쪽으로 움직이다.
22.
MOVILIZAR, TRASLADAR:
Mover para este lado pasando por un camino.
-
23.
어떤 목적이나 일을 위하여 다른 곳에서 이곳으로 위치를 옮기다.
23.
MOVER, TRASLADAR:
Desplazar la ubicación desde otro lugar a este lugar para un objetivo o trabajo.
-
☆
Adverbio
-
1.
조금이라도 일이나 기회가 있기만 하면 바로.
1.
SIEMPRE, EN CUALQUIER MOMENTO:
Inmediatamente, en cuanto surja un problema, una oportunidad, etc.
-
-
1.
어떤 말이 나온 기회에 자신의 생각이나 의견을 이야기하겠다는 말.
1.
AHORA QUE HA SALIDO EL CUENTO:
Expresión que se usa para manifestar una opinión o un pensamiento personal ante una oportunidad en que casualmente sale el tema.
-
☆☆☆
Verbo
-
1.
탈것이나 탈것으로 이용하는 짐승의 몸 위에 오르다.
1.
MONTAR, SUBIR, ANDAR:
Subir a algún juego o al cuerpo de un animal que se usa como transporte.
-
2.
어떠한 것을 경로로 하여 그것을 따라 움직이다.
2.
PASAR, ATRAVESAR:
Mover en seguimiento de algo tomándolo con tramo.
-
3.
경사진 장소나 나무, 절벽 등을 위아래로 오르거나 내리다.
3.
ESCALAR, TREPAR:
Subir o bajar un lugar inclinado, un árbol o un acantilado.
-
4.
사람이나 물체 위에 오르다.
4.
SUBIR, MONTAR, ASCENDER:
Subir encima de una persona o un objeto.
-
5.
어떤 조건이나 시간, 기회 등을 이용하다.
5.
APROVECHAR:
Utilizar una condición, un tiempo o una oportunidad.
-
6.
바람이나 물의 흐름, 전파 등에 실려 이동하다.
6.
MOVER, CIRCULAR, TRANSITAR, TRASLADAR:
Movilizarse a través del viento, el flujo del agua o la onda eléctrica.
-
7.
바닥이 미끄러운 곳에서 기구를 이용해 미끄러지다.
7.
RESBALAR:
Deslizarse en un lugar resbaloso utilizando instrumentos.
-
8.
그네나 시소 등의 놀이 기구에 몸을 싣고 움직이다.
8.
MONTAR, SUBIR, MOVER:
Mover el cuerpo sobre un juego como la hamaca o el sube y baja.
-
Verbo
-
1.
버티어 놓거나 잘 짜인 물건이 크게 어긋나서 틀어지거나 빠져 나오다.
1.
DESHACERSE, DESMONTARSE, DESARMARSE:
Torcerse fuertemente algo que estaba siendo sostenido por otra cosa, o que estaba armado firmemente, saliendo de su lugar original.
-
2.
숨겨진 일이나 물건이 뜻하지 않게 나타나다.
2.
APARECER INESPERADAMENTE:
Aparecer inesperadamente algo que estaba oculto.
-
3.
노리던 기회가 뜻밖에 이루어지지 않다.
3.
DESBARATARSE, PERDERSE:
No cumplirse una ambición o no obtenerse una oportunidad a diferencia de lo que se esperaba.
-
4.
뼈의 관절이 어긋나다.
4.
DESARTICULARSE:
Separarse los huesos articulados entre sí.
-
-
1.
일을 이룰 시간이나 기회가 이미 지나서 가능성이 없다.
1.
ESCAPARSE EL DÍA:
No hay posibilidad por haberse pasado la oportunidad o el tiempo para lograrlo.
-
Sustantivo
-
1.
좋은 기회.
1.
OPORTUNIDAD DE ORO, BUENA OPORTUNIDAD:
Una buena oportunidad.
-
☆☆☆
Verbo
-
1.
가지고 있던 물건이 자신도 모르게 없어져 더 이상 가지지 못하게 되다.
1.
PERDER:
Dejar de tener una cosa que poseía por haber desaparecido sin darse cuenta.
-
2.
지니고 있던 것이나 누리고 있던 것을 빼앗기거나 없어져 차지하지 못하게 되다.
2.
PERDER:
Dejar de ocupar lo que poseía o lo que gozaba por haber sido robado o haber desaparecido.
-
3.
가까운 사람이 죽어 그 사람과 헤어지게 되다.
3.
PERDER:
Llegar a separarse de una persona cercana por haber muerto esa persona.
-
4.
어떠한 계기로 인해 사람과의 관계가 끊어지거나 헤어지게 되다.
4.
PERDER:
Separarse de alguien o romperse la relación con alguien por cierta razón.
-
5.
기회나 때, 운 등을 놓치다.
5.
PERDER:
No poder obtener una oportunidad, momento, suerte, etc.
-
6.
몸의 일부가 떨어져 나가거나 제 기능을 전혀 발휘하지 못하게 되다.
6.
PERDER:
No poder demostrar su capacidad o perder una parte del cuerpo.
-
7.
의식이나 감정, 기운, 생리 현상 등이 사라지다.
7.
PERDER:
Dejar de tener conciencia, sentimiento, energía, fenómeno fisiológico, etc.
-
8.
어떤 대상이 지닌 좋은 모습이나 상태, 균형을 유지하지 못하게 되다.
8.
PERDER:
No poder mantener la forma, el estado o el equilibrio que poseía cierto sujeto.
-
9.
길이나 방향을 찾지 못하게 되다.
9.
PERDER:
No poder encontrar el camino o la dirección.
-
10.
같이 있던 사람을 놓쳐서 헤어지게 되다.
10.
PERDER:
Llegar a separarse de una persona con la que estaba junta.
-
11.
다른 사람에게 믿음이나 사랑, 관심 등을 얻지 못하게 되다.
11.
PERDER:
No poder conseguir confianza, afecto, interés, etc. de otra persona.
-
☆☆
Adverbio
-
1.
어떤 기회나 경우에 딱 맞게 우연히.
1.
JUSTAMENTE, OPORTUNAMENTE, EN EL MOMENTO OPORTUNO:
Adecuándose casualmente a una oportunidad o un caso determinado.
-
Sustantivo
-
1.
특별한 기술 없이 힘을 써서 이것저것 닥치는 대로 하는 일.
1.
TRABAJO FÍSICO PARA MANO DE OBRA NO CUALIFICADA:
Trabajo de cualquier tipo que se realiza cada vez que se presenta la oportunidad utilizando la fuerza por la carencia de una habilidad especial.
-
2.
중요하지 않은 잡다한 일.
2.
TRABAJO TRIVIAL:
Cualquier trabajo que no tiene importancia.
-
-
1.
어떠한 결과를 얻으려면 그에 어울리는 노력과 준비, 기회나 조건이 필요하다는 말.
1.
PARA SACAR LA ESTRELLA HAY QUE VER EL CIELO:
Expresión que indica que si uno desea obtener un resultado, es necesario esforzar, preparar y aprovechar oportunidades y condiciones.
-
Sustantivo
-
1.
어떤 것을 꼭 붙잡음.
1.
CAPTURA:
Acción de coger algo con fuerza.
-
2.
가장 중요한 점을 알아내거나 일을 하는 데 필요한 요령을 얻음.
2.
DETECCIÓN, CONOCIMIENTO:
Estado de averiguar lo más importante, o un acción de aprender la habilidad necesaria para hacer una determinada tarea.
-
3.
어떤 기회나 일의 돌아가는 상황을 알아차림.
3.
CAPTURA:
Acción de darse cuenta de una oportunidad o las circunstancias de un determinado incidente.
-
Verbo
-
1.
어떤 것을 꼭 붙잡다.
1.
CAPTURAR:
Coger algo con fuerza.
-
2.
가장 중요한 점을 알아내거나 일을 하는 데 필요한 요령을 얻다.
2.
DETECTAR, CONOCER:
Averiguar lo más importante, o aprender la habilidad necesaria para hacer una determinada tarea.
-
3.
어떤 기회나 일의 돌아가는 상황을 알아차리다.
3.
CAPTURAR:
Darse cuenta de una oportunidad o las circunstancias de un determinado incidente.
-
Sustantivo
-
1.
일정하게 정하여 놓은 때 없이 알맞은 기회가 생기는 때마다 하는 것.
1.
IRREGULAR, SIEMPRE QUE HAGA FALTA:
Lo que se hace sin regularidad, cada vez que se presenta una oportunidad adecuada.
-
Sustantivo
-
1.
몰래 기회를 보아 적을 기습적으로 공격하는 특수 부대나 비정규 부대.
1.
GUERRILLA:
Ejército especial que ataca sorpresivamente al enemigo buscando alguna oportunidad.
-
-
1.
사이가 매우 나빠서 서로 해칠 기회만 찾는 모양을 뜻하는 말.
1.
COMO GATO QUE MIRA UN PERRO:
Expresión que se refiere a una situación en que la relación es muy mala y mutuamente solo buscan la oportunidad para causarse daño.