🔍
Search:
PUJA
🌟
PUJA
@ Name [🌏lengua española]
-
Verbo
-
1
뒤 또는 옆으로 넘어지게 하다.
1
EMPUJAR:
Hacer que se caiga una persona de costado o de espaldas.
-
Verbo
-
1
힘을 주어 밀다.
1
EMPUJAR:
Hacer fuerza contra una cosa.
-
Verbo
-
1
물체 등을 힘껏 힘을 주어 앞으로 나아가게 하다.
1
EMPUJAR:
Hacer fuerza contra una cosa para moverla hacia adelante.
-
2
자기가 할 일이나 책임을 남에게 억지로 넘기다.
2
CARGAR:
Dejar o imponer a alguien una carga u obligación que es nuestra responsabilidad.
-
Verbo
-
1
물체 등을 힘껏 힘을 주어 앞으로 나아가게 하다.
1
EMPUJAR:
Hacer fuerza contra una cosa para moverla hacia adelante.
-
2
어떤 일이나 책임을 남에게 억지로 넘기다.
2
CARGAR:
Dejar o imponer a alguien una carga u obligación que es nuestra responsabilidad.
-
Verbo
-
1
힘껏 밀어서 있던 자리에서 움직이게 하다.
1
EMPUJAR, ECHAR:
Desplazar algo del lugar empujando fuertemente.
-
-
1
앞으로 나아갈 수 있도록 지지하여 주거나 도와주다.
1
EMPUJAR DE ATRÁS:
Ayudar o soportar para que pueda salir adelante.
-
-
1
어떤 일에 몸을 아끼지 아니하고 뛰어들다.
1
EMPUJAR EL HOMBRO:
Entrometerse en lo que sea sin pensar mucho en su cuerpo.
-
-
1
남에게 억지로 일을 하게 만들다.
1
EMPUJAR LA ESPALDA:
Hacer que el otro trabaje a la fuerza.
-
Verbo
-
1
세게 밀다.
1
EMPUJAR, ECHAR, ARROJAR:
Empujar fuerte.
-
Sustantivo
-
1
상품을 사고팔거나 도급 계약 등을 할 때, 거래하고 싶어 하는 여러 사람들에게 각자 원하는 가격을 써서 내도록 하는 일.
1
LICITACIÓN, PUJA, SUBASTA:
Para un contrato o la compraventa de algún producto, convocatoria que se hace para que las personas interesadas ofrezcan el precio más apropiado según su criterio.
-
Verbo
-
1
아래에서 위쪽을 향하여 받다.
1
EMPUJAR:
Chocar contra algo desde abajo hacia arriba.
-
2
세차게 들이받다.
2
CHOCAR, GOLPEAR:
Dar fuertemente contra algo.
-
3
(속된 말로) 윗사람에게 맞서 대들다.
3
CONTESTAR:
(VULGAR) Contestar a un mayor como si se estuviera peleando con él.
-
Verbo
-
1
문을 힘껏 밀어서 열다.
1
EMPUJAR, ABRIR:
Abrir la puerta empujándola fuertemente.
-
2
사람이나 물건 등을 힘껏 밀어 한쪽으로 기울어지게 하다.
2
EMPUJAR, SACAR, QUITAR:
Empujar fuertemente a alguien o algo para que se quede inclinado a un lado.
-
-
1
남과 서로 자신의 주장을 고집하며 다투다.
1
EMPUJAR Y ESTIRAR; HACER EL TIRA Y AFLOJA:
Disputar sosteniendo firmemente su argumento con otra persona.
-
☆
Verbo
-
1
아래에서 위로 세차게 솟아오르다.
1
LEVANTAR, ALZAR:
Surgir algo fuerte desde abajo hacia arriba.
-
2
욕심, 분노, 슬픔 등이 세차게 복받쳐 오르다.
2
LEVANTAR, CAUSAR:
Sentir una emoción fuerte como codicia, furia o tristeza.
-
3
속에서 구역질과 같은 것이 솟아오르다.
3
GENERAR, CAUSAR:
Surgir desde el fondo del estómago algo como náuseas.
-
4
아래에서 위로 세차게 밀어 올리다.
4
EMPUJAR:
Levantar fuertemente desde abajo hacia arriba.
-
Verbo
-
1
물체를 밀어 앞으로 나아가게 하다.
1
EMPUJAR, PROPULSAR, IMPULSAR:
Dar impulso a un objeto para que avance hacia delante.
-
2
어떤 목적을 위해서 일을 밀고 나아가다.
2
PROMOVER, PROMOCIONAR, IMPULSAR:
Dar impulso a un trabajo para alcanzar un objetivo.
-
Verbo
-
1
물체를 밀어 앞으로 나아가게 하다.
1
EMPUJAR, PROPULSAR, IMPULSAR:
Dar impulso a un objeto para que avance hacia delante.
-
2
어떤 목적을 위해서 일을 밀고 나아가게 하다.
2
PROMOVER, PROMOCIONAR, IMPULSAR:
Dar impulso a un trabajo para alcanzar un objetivo.
-
Verbo
-
1
물이나 구덩이 등의 깊은 곳에 빠지게 하다.
1
ECHAR, AHOGAR, EMPUJAR:
Meter dentro de un lugar profundo como agua, hoyo, etc.
-
2
어떤 상태나 처지에 놓이게 하다.
2
HACER CAER:
Hacer que se encuentre en una situación dificultosa.
-
3
가지고 있던 것을 흘려서 잃어버리다.
3
PERDER:
Llegar a perder lo que se tenía por haberse caído.
-
4
갖추어야 할 것을 갖추지 않다.
4
FALTAR, OMITIRSE, SALTAR:
No haber en lo que debería haber.
-
☆
Verbo
-
1
한쪽으로 세게 밀다.
1
EMPUJAR, ARROJAR, ARRINCONAR:
Empujar fuertemente hacia un lado.
-
2
남의 사정을 생각하지 않고 자기 생각대로 강력하게 나아가다.
2
URGIR, ACUCIAR, ATOSIGAR, EXHORTAR:
Instar insistentemente a su antojo sin tener en consideración a otra persona.
-
Verbo
-
1
액체나 물질 등이 들어 있는 물건을 누르거나 비틀어서 속에 든 것이 밖으로 나오게 하다.
1
EXPRIMIR, ESCURRIR:
Hacer que un líquido o una sustancia interna salga hacia fuera mediante la extracción o presión del mismo.
-
2
여러 가지의 방법을 써서 남에게 재물이나 세금 등을 억지로 내게 하다.
2
PRESIONAR:
Utilizar diferentes maneras para obligar a la otra persona a pagar impuestos o entregar sus bienes.
-
3
온 힘을 다하여 어떤 생각이 나오게 하다. 또는 어떤 생각을 떠올려 나타나게 하다.
3
IDEAR:
Pensar en una idea dedicando toda la energía. O hacer que aparezca un pensamiento.
-
4
잘 나오거나 생기지 않는 것을 억지로 만들어 내다.
4
APRETAR, PULSAR, EMPUJAR, FORZAR:
Producir intencionalmente algo que no surge o se crea fácilmente.
-
☆☆
Verbo
-
1
방향의 반대쪽에서 힘이 가해져서 움직여지다.
1
SER EMPUJADO, SER IMPELIDO, SER IMPULSADO:
Moverse tras hacer fuerza desde la dirección contraria.
-
2
바닥이나 겉 부분의 지저분한 것이 문질러져서 깎이거나 닦이다.
2
LIMPIARSE, QUITARSE:
Rasparse o limpiarse tras restregarse el suelo o la parte exterior ensuciada.
-
3
허물어 옮겨지거나 깎여서 없어지다.
3
CORTARSE, ALLANARSE, DESAPARECERSE:
Trasladarse tras destruirse o eliminarse tras cortarse.
🌟
PUJA
@ Acepción [🌏lengua española]
-
☆
Sustantivo
-
1.
안에서 만들어진 것을 밖으로 밀어 내보냄.
1.
EXPULSIÓN:
Acción de empujar hacia afuera algo originado dentro.
-
Adverbio
-
1.
종이나 천 등을 거침없이 자꾸 베는 소리.
1.
TIJERETEANDO:
Sonido que se genera al seguir cortando papel o tela sin vacilación.
-
2.
거침없이 자꾸 밀거나 쓸거나 비비거나 하는 소리.
2.
FUERTE, BIEN:
Sonido que se genera al empujar, barrer o frotar algo continuamente y sin vacilación.
-
3.
조금도 남기지 않고 전부.
3.
COMPLETAMENTE, ENTERAMENTE, TODO, TOTALMENTE:
Todo, sin excluir ni un poco.
-
Verbo
-
1.
발길로 힘껏 차거나 밀치다.
1.
PATEAR, COCEAR:
Empujar o dar golpes fuertes con los pies.
-
2.
사람과의 관계를 일방적으로 끊어 버리다.
2.
ROMPER, ENAJENARSE, DEJAR:
Enajenarse unilateralmente las relaciones personales.
-
3.
어려움을 강하게 물리치다.
3.
RECHAZAR, REHUSAR, NEGAR, REPULSAR:
Resistir fuertemente alguna dificultad.
-
4.
몹시 화가 나서 갑자기 내쳐 버리다.
4.
ABANDONAR, DEJAR, SOLTARSE, DESHACERSE:
Marcharse de repentes tras enfadarse mucho.
-
Verbo
-
1.
물속에서 팔다리를 움직여 앞으로 나아가다.
1.
NADAR:
Moverse los brazos y las piernas avanzar en el agua.
-
2.
사람들을 제치고 앞으로 나아가다.
2.
ABRIRSE CAMINO A TRAVÉS DE LA MULTITUD:
Empujar a otros a un lado para hacerse camino y seguir adelante.
-
3.
어려운 상태에서 벗어나려고 애쓰다.
3.
LUCHAR PARA ESCAPAR, TRATAR DE SALIR DEL APURO:
Luchar para salir de un apuro.
-
Sustantivo
-
1.
바퀴가 두 개 달린, 사람이 끌거나 미는 작은 수레.
1.
CARRETA DE REMOLQUE, CARRETILLA:
Carro pequeño con dos ruedas, que se mueve empujando o tirando hacia adelante.
-
Sustantivo
-
1.
저녁때의 햇빛. 또는 저녁때의 지는 해.
1.
LUZ SOLAR DE LA TARDE, SOL PONIENTE:
Luz solar de la tarde. O sol que se pone de noche.
-
2.
(비유적으로) 새로운 것에 밀려 점점 몰락해 감.
2.
(FIGURADO) Proceso gradual de un colapso empujado por lo nuevo.
-
Sustantivo
-
1.
바느질할 때 바늘을 밀기 위해 손가락에 끼는 도구.
1.
GOLMU, DEDIL, DEDAL:
Funda que se coloca en el dedo para empujar la punta de una aguja de coser.
-
☆
Verbo
-
1.
한쪽으로 세게 밀다.
1.
EMPUJAR, ARROJAR, ARRINCONAR:
Empujar fuertemente hacia un lado.
-
2.
남의 사정을 생각하지 않고 자기 생각대로 강력하게 나아가다.
2.
URGIR, ACUCIAR, ATOSIGAR, EXHORTAR:
Instar insistentemente a su antojo sin tener en consideración a otra persona.
-
Verbo
-
1.
세게 밀다.
1.
EMPUJAR, ECHAR, ARROJAR:
Empujar fuerte.
-
Sustantivo
-
1.
혼자 또는 두 사람이 그네 위에 올라타 그네 줄을 잡고 몸을 날려 앞뒤로 왔다 갔다 하면서 그네를 타는 놀이.
1.
GEUNETTWIGI, JUEGO CON COLUMPIO:
Juego en el que una o dos personas se suben a un columpio y empujan el cuerpo sujetando las cuerdas del columpio para que éste se mueva hacia adelante y atrás.
-
Adverbio
-
1.
갑자기 먹은 것을 다 게워 내는 모양.
1.
SÚBITAMENTE, REPENTINAMENTE, INESPERADAMENTE:
Forma en que vomita de repente todo lo que ha comido.
-
2.
갑자기 힘껏 잡아당기거나 밀치는 모양.
2.
SÚBITAMENTE, REPENTINAMENTE, INESPERADAMENTE:
Forma en que tira o empuja de repente con mucha fuerza.
-
6.
갑작스럽게 많이 쏟아지는 모양.
6.
SÚBITAMENTE, REPENTINAMENTE, INESPERADAMENTE:
Forma en que se cae mucho de repente.
-
3.
갑자기 격한 감정이나 기운이나 생각이 한꺼번에 밀려오는 모양.
3.
SÚBITAMENTE, REPENTINAMENTE, INESPERADAMENTE:
Forma en que se le produce a alguien de repente un violento sentimiento, fuerza o idea.
-
4.
갑자기 통째로 뒤집히는 모양.
4.
SÚBITAMENTE, REPENTINAMENTE, INESPERADAMENTE:
Forma en que de repente se voltea algo enteramente.
-
7.
단단한 물건들이 서로 매우 거칠게 부딪치는 소리. 또는 그 모양.
7.
SÚBITAMENTE, REPENTINAMENTE, INESPERADAMENTE:
Sonido o forma en que se golpean muy violentamente unos objetos duros.
-
8.
갑자기 냄새 등이 나는 모양.
8.
SÚBITAMENTE, REPENTINAMENTE, INESPERADAMENTE:
Forma en que se huele algo de repente.
-
5.
갑자기 어떤 행동을 하는 모양.
5.
SÚBITAMENTE, REPENTINAMENTE, INESPERADAMENTE:
Forma en que se realiza cierto acto de repente.
-
Sustantivo
-
1.
기계 장치에서 피스톤이 실린더의 맨 위에서 맨 아래로 내려가는 동안 밀어 내는 기체의 부피.
1.
CILINDRADA:
Volumen del gas que emite una máquina cuando el pistón empuja desde arriba hacia debajo del cilindro.
-
☆
Verbo
-
1.
서 있는 자리에서 바닥이 울리도록 발을 힘주어 들었다 놓았다 하다.
1.
ZAPATEAR:
Levantar uno y otro pie de manera alterna y golpear el suelo con mucha fuerza de modo que vibre el piso.
-
2.
발로 그네 발판 등을 세게 밟아 누르다.
2.
IMPULSAR, IMPELER:
Empujar o dar fuerza a un columpio con los pies.
-
Adverbio
-
1.
갑자기 먹은 것을 자꾸 다 게워 내는 모양.
1.
SÚBITAMENTE, REPENTINAMENTE, INESPERADAMENTE:
Forma en que de repente sigue vomitando todo lo que ha comido.
-
2.
갑자기 자꾸 힘껏 잡아당기거나 밀치는 모양.
2.
SÚBITAMENTE, REPENTINAMENTE, INESPERADAMENTE:
Forma en que de repente sigue tirando o sigue empujando con mucha fuerza.
-
5.
갑작스럽게 자꾸 많이 쏟아지는 모양.
5.
SÚBITAMENTE, REPENTINAMENTE, INESPERADAMENTE:
Forma en que de repente sigue cayendo algo mucho.
-
3.
갑자기 격한 감정이나 기운이나 생각이 한꺼번에 자꾸 밀려오는 모양.
3.
SÚBITAMENTE, REPENTINAMENTE, INESPERADAMENTE:
Forma en que de repente se le sigue produciendo a alguien un violento sentimiento, fuerza o idea.
-
4.
갑자기 통째로 자꾸 뒤집히는 모양.
4.
SÚBITAMENTE, REPENTINAMENTE, INESPERADAMENTE:
Forma en que de repente sigue volteándose algo enteramente.
-
6.
단단한 물건들이 서로 자꾸 거칠게 부딪치는 소리. 또는 그 모양.
6.
SÚBITAMENTE, REPENTINAMENTE, INESPERADAMENTE:
Sonido o forma en que se siguen golpeando muy violentamente unos objetos duros.
-
7.
갑자기 냄새 등이 자꾸 나는 모양.
7.
SÚBITAMENTE, REPENTINAMENTE, INESPERADAMENTE:
Forma en que de repente se sigue oliendo algo.
-
8.
갑자기 어떤 행동을 자꾸 하는 모양.
8.
SÚBITAMENTE, REPENTINAMENTE, INESPERADAMENTE:
Forma en que de repente se sigue realizando cierto acto .
-
☆☆☆
Verbo
-
1.
안에서 밖으로 오다.
1.
SALIR, PARTIR, MARCHAR, AUSENTARSE:
Pasar de dentro a fuera.
-
2.
속에서 바깥으로 솟아나다.
2.
SALIR, APARECER, EMERGER, SURGIR:
Salir de dentro hacia afuera.
-
3.
어떤 곳에 일정한 목적으로 오다.
3.
LLEGAR, PRESENTARSE, ARRIBAR, APARECER:
Venir a un lugar por un determinado fin.
-
4.
책, 신문, 방송 등에 글이나 그림 등이 실리거나 어떤 내용이 나타나다.
4.
SALIR, PUBLICARSE, APARECER, MOSTRARSE:
Ponerse artículos o dibujos o aparecer algún asunto en un libro, periódico, televisión, etc..
-
5.
어떤 분야에 나아가서 일하다.
5.
AVANZARSE, ENTRARSE, METERSE:
Entrar a trabajar en cierta área.
-
6.
새 상품이 시장에 나타나다.
6.
SALIR, LANZARSE, APARECERSE:
Aparecer una nueva mercancía en el mercado.
-
7.
소속된 단체나 직장 등에 일하러 오다.
7.
LLEGAR, PRESENTARSE, ARRIBAR, ASISTIR:
Llegar al trabajo en una organización o empresa a la que uno pertenece.
-
8.
어떤 곳에 모습이 나타나다.
8.
MANIFESTARSE, MOSTRARSE, PRESENTARSE, SURGIR, EMERGER:
Aparecer alguna figura en algún lugar.
-
9.
액체나 기체 등이 안에서 밖으로 흐르다.
9.
SALIR, FLUIR, MANAR, CIRCULAR, CORRER, DISCURRIR, DERRAMARSE:
Verter de dentro hacia afuera algún líquido, vapor, etc..
-
10.
어떤 것이 발견되거나 나타나다.
10.
APARECER, MANIFESTARSE, MOSTRARSE, PRESENTARSE, SURGIR, EMERGER:
Encontrarse o verse algo.
-
11.
상품이 생산되거나 인물이 나타나다.
11.
PRODUCIRSE, LANZARSE, APARECERSE, SALIR:
Producirse alguna mercancía o aparecer alguna figura.
-
12.
어떤 근원에서 생겨나다.
12.
SALIR, ORIGINARSE, PROCEDER, DIMANAR:
Originarse de algo.
-
13.
어떤 곳을 벗어나 떠나다.
13.
SALIR, PARTIR, IRSE, MARCHARSE, ALEJARSE:
Apartarse de algún lugar.
-
14.
소속된 단체나 직장 등에서 일을 그만두고 물러나다.
14.
SALIR, RETIRARSE, RENUNCIARSE, JUBILARSE, CESAR, ABANDONAR:
Dejar el trabajo o retirarse de la organización o la empresa a la que pertenecía.
-
15.
어떤 태도를 겉으로 드러내다.
15.
MOSTRARSE, EXPONERSE, MANIFESTARSE, VERSE:
Manifestarse alguna acción.
-
16.
어떤 처리가 이루어져 결과가 생겨나다.
16.
RESULTAR, OCASIONAR, PROVOCAR, ORIGINAR, SUCEDER:
Producir resultado tras efectuarse alguna diligencia.
-
17.
받을 돈 등이 주어지거나 세금 등이 물려지다.
17.
RECIBIR, COBRAR, IMPONERSE, TOMAR, OBTENER, GRAVARSE, CARGARSE:
Cobrar el dinero a recibir o imponerse contribuciones.
-
18.
어떤 일을 알리거나 요구하는 서류 등이 전해지다.
18.
ENTREGAR, MANDAR, ENVIAR, NOTIFICAR, AVISAR:
Informar algo o enviarse algún documento requerido.
-
19.
음식 등이 갖추어져 먹을 수 있게 놓이다.
19.
SERVIRSE, PREPARARSE, OFRECERSE, COLOCARSE:
Dejar preparado algún alimento para que sea servido.
-
20.
목적한 곳이 눈에 보이게 되다.
20.
VERSE, APARECER, MANIFESTARSE MOSTRARSE:
Llegar a su destino.
-
21.
무엇을 살 수 있을 정도의 돈이 되다.
21.
LLEGAR, ALCANZAR, VALER:
Llegar a ser suficiente dinero como para comprar algo.
-
22.
방송을 듣거나 볼 수 있게 되다.
22.
LLEGAR, ALCANZAR, LOGRAR:
Llegar a un lugar para escuchar la radio o ver la televisión.
-
23.
어떤 부분이 앞으로 내밀어지다.
23.
IMPULSAR, IMPELER, ARROJAR, ECHAR, TIRAR:
Ser empujado una parte hacia adelante.
-
24.
감정 표현이나 생리 작용이 나타나다.
24.
APARECER, MANIFESTARSE, MOSTRARSE, PRESENTARSE, VERSE:
Notarse alguna expresión de sentimiento o función fisiológica.
-
25.
교육 기관의 일정한 교육 과정을 끝내고 졸업하다.
25.
TERMINAR, FINALIZAR, ACABAR, GRADUARSE, DIPLOMARSE:
Terminar o graduarse de un determinado plan de estudios de un centro educativo.
-
26.
어떤 목적으로 오다.
26.
LLEGAR, PRESENTARSE, ARRIBAR, ASISTIR:
Venir por cierto fin.
-
27.
어떤 일에 대한 말이나 평가 등이 나타나다.
27.
MOSTRARSE, EXPONERSE, MANIFESTARSE, VERSE:
Manifestarse alguna referencia o evaluación sobre algo.
-
Sustantivo
-
1.
앞뒤로 밀거나 당겨서 열고 닫는 문.
1.
PUERTA ABATIBLE:
Puerta que se puede abrir y cerrar empujando o tirando hacia adelante o atrás.
-
Verbo
-
1.
머리나 뿔에 세게 밀려 부딪히다.
1.
SER CORNEADO, SER EMBESTIDO, SER CABECEADO:
Ser derrumbado o empujado por una cornada o un cabezazo.
-
☆
Verbo
-
1.
한쪽 방향으로 세게 밀어서 그쪽으로 가게 하다.
1.
ACORRALAR, ARRINCONAR:
Empujar a alguien a un lugar retirado.
-
2.
다른 사람을 심하게 비난하거나 좋지 않은 상황에 빠지게 하다.
2.
CENSURAR, REPROCHAR:
Criticar a alguien con violencia sin consideración ni reparo apartándolo en un rincón.
-
Verbo
-
1.
힘껏 밀어서 있던 자리에서 움직이게 하다.
1.
EMPUJAR, ECHAR:
Desplazar algo del lugar empujando fuertemente.
-
Verbo
-
1.
몹시 세게 박히다.
1.
CHOCAR, CLAVAR, INCRUSTAR, EMPOTRAR:
Darse contra algo muy fuertemente.
-
2.
함부로 마구 박히다.
2.
CLAVAR, INCRUSTAR, ENCAJAR:
Meter algo desordenada y descuidadamente.
-
3.
함부로 마구 쑤셔 넣어지거나 밀어 넣어지다.
3.
CHOCAR, CLAVAR, INCRUSTAR, EMPOTRAR:
Insertar o empujar algo desordenada y descuidadamente.
-
4.
한곳에만 있게 되고 다른 데로 나가지 못하게 되다.
4.
ENCERRAR, AISLAR, FIJAR:
Hacer que se quede en un solo lugar sin que pueda salir.