🔍
Search:
QUEDAR
🌟
QUEDAR
@ Name [🌏lengua española]
-
Verbo
-
1
남아 있다.
1
QUEDAR:
Subsistir.
-
Verbo
-
1
아직 그대로 있다.
1
QUEDAR:
Estar o permanecer algo en su estado.
-
Verbo
-
1
귀로 소리를 듣지 못하게 되다.
1
QUEDARSE SORDO:
Privarse o disminuirse la facultad de oír.
-
Verbo
-
1
음식이 타서 그릇의 바닥에 붙다.
1
PEGARSE:
Quemarse la comida en el recipiente.
-
2
한곳에 오래 있으면서 떠나지 않다.
2
QUEDARSE:
No marcharse permaneciendo por mucho tiempo en un lugar.
-
Verbo
-
1
병이나 마음 속의 괴로움으로 인해 몸에 힘이 빠져 누워 지내다.
1
QUEDARSE EN CAMA:
Restar vigor o estar postrado en cama por alguna enfermedad o angustia.
-
Verbo
-
1
집 안에만 있고 밖에 나가지 않다.
1
QUEDARSE EN CASA:
Dícese de una persona que permanece con frecuencia en la casa. No salir.
-
-
1
오랫동안 먹지 못하거나 아파서 지나치게 여위다.
1
QUEDAR SOLO EL HUESO:
Es extremadamente flaco por no haber podido comer por mucho tiempo o por enfermedad.
-
-
1
매우 심하게 마르다.
1
QUEDAR SÓLO EL CUERO:
Enflaquecer demasiado.
-
Verbo
-
1
부부 가운데 어느 한쪽이 먼저 죽어 홀로 남다.
1
QUEDAR VIUDO, ENVIUDAR:
Dicho de un esposo o una esposa, quedar solo o sola después de que muriera su cónyuge.
-
Verbo
-
1
잠이나 꿈 등에 깊이 들어가다.
1
QUEDARSE:
Quedarse profundamente dormido o ilusionado.
-
2
어떤 상태나 상황에서 벗어나지 못하고 더 깊이 들어가다.
2
CAERSE:
Sumergirse profundamente sin poder salir de cierto estado o situación.
-
3
무엇에 매력을 느껴 더 좋아하게 되다.
3
EMBEBERSE:
Llegar a gustar más al sentir atracción por algo.
-
Verbo
-
1
땅이 불에 타서 검게 그을리거나 불에 탄 것처럼 못 쓰게 되다.
1
QUEDAR QUEMADA LA TIERRA:
No poder utilizarse la tierra por quedar negra por un incendio o inaprovechable por las quemaduras sufridas. O quemar la tierra dejándola negra o arruinada.
-
-
1
잊혀지지 않고 마음속 깊이 응어리로 남아 있다.
1
QUEDAR EN LA MÉDULA ÓSEA:
Quedarse en lo profundo del corazón como un nudo, sin ser olvidado.
-
Verbo
-
1
집을 떠나 어떤 곳에 가서 머물러 있다.
1
ESTAR, QUEDARSE, RESIDIR:
Quedarse en un lugar lejos de casa.
-
-
1
집안이나 어떤 조직이 완전히 망하다.
1
QUEDAR EN POLVO DE JUDÍAS:
Llegar a la total quiebra una familia o una organización.
-
-
1
어떤 일의 효과가 없어지다.
1
QUEDAR SIN EFECTO MEDICINAL:
Desaparecer el efecto de un trabajo.
-
Verbo
-
1
어떤 일에 직접 나서지 않고 옆에서 바라보기만 하다.
1
QUEDARSE DE BRAZOS CRUZADOS:
Quedarse mirando a un lado sin hacer nada.
-
-
1
무엇이 옳고 그른지 판단도 못할 만큼 지나치게 좋아하다.
1
QUEDAR TOTALMENTE CAUTIVADO:
Quedar enamorado de algo tan ciegamente que ni siquiera se puede distinguir entre lo bueno y lo malo.
-
-
1
무엇이 옳고 그른지 판단도 못할 만큼 지나치게 좋아하다.
1
QUEDAR TOTALMENTE CAUTIVADO:
Quedar enamorado de algo tan ciegamente que ni siquiera se puede distinguir entre lo bueno y lo malo.
-
-
1
어떤 현상이나 사실의 바탕에 놓이다.
1
QUEDAR APLASTADO EN EL SUELO:
Quedar en la base de una verdad o fenómeno.
-
☆☆
Verbo
-
1
문 등이 자물쇠나 고리로 남이 열 수 없게 채워지다.
1
CERRAR:
Asegurar con cerradura o pasador, como una puerta, para impedir que abra otra persona.
-
2
물, 가스 등이 나오지 않도록 되다.
2
CERRAR:
Hacer que no salga agua, gas, etc.
-
3
옷에 단추가 채워지다.
3
CERRAR:
Abotonar la ropa.
-
4
목이 쉬거나 부어서 소리가 제대로 나지 않다.
4
QUEDAR RONCO:
No salir la voz debidamente por ponerse ronco o por hincharse la garganta.
🌟
QUEDAR
@ Acepción [🌏lengua española]
-
Sustantivo
-
1.
임기가 끝나 가는 대통령 등의 정치 지도자. 또는 그런 시기에 정치 권력을 잃어 정책이 잘 이루어지지 않는 현상.
1.
FUNCIONARIO SALIENTE, PRESIDENTE SALIENTE, DETERIORO DEL PODER DECISORIO:
Estado que corresponde a la fase final del mandato de un presidente u otros líderes políticos. O fenómeno que experimenta tal persona al perder el poder de influencia y quedar sin capacidad de maniobras políticas.
-
☆
Sustantivo
-
1.
어떤 발전 수준에 뒤떨어짐. 또는 그런 사람.
1.
INFERIORIDAD, RETRASO:
Estado de quedar retrasado a un determinado nivel de desarrollo.
-
2.
움직여서 뒤쪽으로 향하여 감.
2.
RETROCESO, MARCHA ATRÁS:
Acción de desplazarse hacia atrás.
-
3.
같은 학교를 자기보다 늦게 입학한 사람.
3.
JÚNIOR:
Persona que ingresó en una escuela más tarde que otra.
-
Sustantivo
-
1.
종이를 여러 갈래로 자르고 끝을 구부려 날개를 만들고 막대에 붙여서 바람을 받으면 돌게 만든 장난감.
1.
MOLINETE:
Juguete de niños que consiste en una varilla que gira movida por el viento. En uno de sus extremos, se pegan varias tiras de papel, y se dobla el otro extremo en forma de un ala.
-
2.
바람의 힘으로 날개를 회전시켜 생기는 힘을 이용하는 장치.
2.
MOLINO DE VIENTO:
Dispositivo que usa la energía generada por las alas que se mueven por el viento.
-
3.
(비유적으로) 한곳에 끈기 있게 있지 못하고 몸을 가볍고 조심성 없이 놀리며 이리저리 돌아다니는 사람.
3.
PERSONA LIGERA, PERSONA FRÍVOLA:
(FIGURADO) Persona que se comporta de forma descuidada, y anda de aquí para allá sin conseguir quedarse en un solo lugar.
-
☆
Verbo
-
1.
마음이나 분위기가 안정되지 않고 조금 흥분되다.
1.
ENTUSIASMARSE:
Estimularse o activarse algún sentimiento o algún humor.
-
2.
무엇에 붙었던 장판이나 벽지같이 얇은 것이 떨어져 벌어지다.
2.
DESPEGARSE:
Soltarse y abrirse el papel tapiz o linóleos de otros a los que estaban adheridos.
-
4.
피부에 수분이 부족하거나 각질 등이 있어 화장품이 잘 흡수되지 않고 겉돌다.
4.
DESCASCARARSE:
Dícese de cosméticos: No absorberse o no quedar bien aplicados debido a que la piel está deshidratada o cubierta de células muertas de la piel, etc.
-
3.
얼굴이 조금 누렇게 되고 붓다.
3.
AMARILLEAR:
Adquirir el rostro un color cetrino e hinchado.
-
☆☆☆
Verbo
-
1.
지나가는 길에 잠깐 들어가 머무르다.
1.
DETENERSE:
Pasar por algún lugar y quedarse un rato antes de llegar al destino.
-
Adverbio
-
1.
푹 익을 정도로 오랫동안 끓이거나 삶는 모양.
1.
POR MUCHO TIEMPO:
Modo en que se cuece o hierve algo por tanto tiempo hasta el punto de quedar cocido de más.
-
2.
심하게 자꾸 썩거나 삭는 모양.
2.
EXTREMADAMENTE:
Modo en que algo se pudre o se fermenta extremadamente.
-
3.
작은 물건으로 자꾸 세게 찌르거나 쑤시는 모양.
3.
FUERTE Y REITERADAMENTE:
Modo en que se pica o se pincha algo con fuerza con algún objeto pequeño.
-
4.
날이 찌는 듯이 몹시 더운 모양.
4.
MUY SOFOCANTEMENTE:
Modo en que hace un calor sofocante.
-
5.
작은 것이 힘없이 자꾸 쓰러지는 모양.
5.
DÉBIL Y REITERADAMENTE:
Modo en que algo pequeño se desmorona sin fuerza.
-
6.
작은 것이 조금 깊이 자꾸 빠지거나 들어가는 모양.
6.
ALGO PROFUNDAMENTE:
Modo en que algo pequeño se hunde o se mete algo profundamente
-
7.
작은 숟가락이나 삽 등으로 물건을 자꾸 퍼내는 모양.
7.
CONTINUAMENTE:
Modo en que se saca algo con una cuchara, pala, etc.
-
8.
눈이 많이 내려 소복소복 쌓이는 모양.
8.
AMONTONADAMENTE:
Modo en que nieva copiosamente y se amontona sobre la tierra.
-
9.
작은 구멍으로 가루나 연기 등이 세게 자꾸 쏟아져 나오는 모양.
9.
AMONTONADAMENTE:
Modo en que el polvo, el humo, etc. sigue vertiéndose fuertemente a través de un pequeño hueco.
-
10.
숨을 크게 내쉬는 모양.
10.
FUERTEMENTE:
Modo en que se exhala fuertemente.
-
☆☆
Verbo
-
1.
사람이나 사물 등에 마음이 홀린 듯이 쏠리다.
1.
ENAMORARSE, FASCINARSE, MARAVILLARSE, HIPNOTIZARSE:
Inclinarse hacia alguien o algo como si se quedara hipnotizado.
-
Verbo
-
1.
어떤 곳에 가는 길에 다른 곳에 잠시 들르거나 머무르고 지나가다.
1.
HACER PARADA:
Pasar o quedarse un rato o una temporada en algún lugar camino a un destino.
-
2.
어떤 과정이나 단계를 겪고 지나가다.
2.
PASAR:
Llevarse a cabo un proceso o etapa.
-
Verbo
-
1.
두 가지가 동시에 따로 이루어지다.
1.
COHONESTARSE, CONJUGARSE:
Existir en conjunto dos cosas separadas.
-
2.
둘이 서로 굽히지 않고 맞서다.
2.
COHONESTAR, CONJUGAR, COMPETIR:
Competir dos cosas sin quedarse rendidas.
-
Adverbio
-
1.
숨을 자꾸 가쁘고 급하게 쉬는 소리. 또는 그 모양.
1.
JADEANDO, SIN ALIENTO:
Palabra que imita el sonido de respirar rápida, fuerte y reiteradamente. O tal modo de respirar.
-
2.
신발이 커서 벗겨지는 모양.
2.
QUITÁNDOSE:
Modo en que los calzados se quitan de los pies de uno al quedarle demasiado grandes.
-
Verbo
-
1.
두 가지가 동시에 따로 이루어지게 되다.
1.
SER COHONESTADO, SER CONJUGADO:
Existir en conjunto dos cosas separadas.
-
2.
둘이 서로 굽히지 않고 맞서게 되다.
2.
SER COHONESTADO, SER CONJUGADO:
Competir dos cosas sin quedarse rendidas.
-
Adverbio
-
1.
숨을 자꾸 가쁘고 거칠게 쉬는 소리. 또는 그런 모양.
1.
JADEANDO, SIN ALIENTO:
Palabra que imita el sonido continuo de respirar violenta y jadeantemente. O tal forma de respirar.
-
2.
신발 등이 커서 자꾸 벗겨지는 모양.
2.
SALIÉNDOSE, QUITÁNDOSE:
Modo en que se quitan los zapatos continuamente y por sí solos al quedar demasiado grandes en los pies de uno.
-
Verbo
-
1.
꼭 맞지 않고 헐거워서 이리저리 자꾸 움직이다.
1.
ESTAR FLOJO, ESTAR HOLGADO:
Moverse continuamente de aquí para allá al quedar grande, en lugar de quedar ajustado.
-
2.
조심스럽지 않고 믿음직하지 못한 행동을 자꾸 하다.
2.
ACTUAR CON DESCUIDO, COMPORTARSE IMPRUDENTEMENTE:
Actuar continuamente de manera descuidada y poco fiable.
-
☆
Adverbio
-
1.
충분히 익을 정도로 몹시 끓이거나 삶는 모양.
1.
BIEN, SUFICIENTEMENTE:
Modo en que se cuece o se hierve algo hasta el punto de quedar bien cocido.
-
2.
남김없이 심하게 썩거나 삭는 모양.
2.
EXTREMADAMENTE:
Modo en que algo se pudre o se fermenta completa y extremadamente.
-
3.
칼이나 창 등으로 자꾸 세게 찌르거나 쑤시는 모양.
3.
FUERTEMENTE:
Modo en que se pica o se pincha algo con fuerza con algún un arma blanca, una lanza, etc.
-
4.
날이 찌는 듯이 무더운 모양.
4.
SOFOCANTEMENTE:
Modo en que el tiempo está tan caluroso que hasta se siente sofocante.
-
5.
자꾸 깊이 빠지거나 들어가는 모양.
5.
PROFUNDAMENTE:
Modo en que alguien o algo sigue hundiéndose o entrando muy profundamente.
-
6.
힘없이 자꾸 쓰러지거나 엎어지는 모양.
6.
DÉBILMENTE:
Modo en que alguien o algo se cae o se desmorona continuamente y sin fuerza.
-
7.
삽이나 숟가락 등으로 물건을 자꾸 많이씩 퍼내는 모양.
7.
MUCHO, EN GRAN CANTIDAD:
Modo en que se sigue sacando una gran cantidad de algo con pala, cuchara, etc.
-
8.
눈 등이 많이 내려 수북하게 쌓이는 모양.
8.
AMONTONADAMENTE:
Modo en que la nieve cae copiosamente y se amontona sobre la tierra.
-
11.
구멍으로 가루나 연기 등이 자꾸 세차게 쏟아져 나오는 모양.
11.
FUERTEMENTE:
Modo en que el polvo, el humo, etc. sigue vertiéndose fuertemente a través de un hueco.
-
12.
입김이나 숨을 매우 크게 내쉬는 모양.
12.
PROFUNDAMENTE, FUERTEMENTE:
Modo en que se sopla el aire o se exhala muy fuertemente.
-
9.
돈 등을 아낌없이 쓰는 모양.
9.
EN GRANDES SUMAS, SIN ESCATIMAR:
Modo en que se desperdicia dinero, etc. sin escatimar.
-
10.
분량이 자꾸 많이 줄어들거나 없어지는 모양.
10.
EN GRANDES CANTIDADES:
Modo en que una gran cantidad de algo se reduce o desaparece.
-
Verbo
-
1.
물기를 거의 뺀 음식이 불 위에 놓여 이리저리 저어지면서 익혀지다.
1.
SER ASADO, SER TOSTADO, SER COCIDO:
Ser cocido a fuego un alimento que se ha eliminado casi el agua removiéndolo de un lado a otro.
-
2.
다른 사람에게 귀찮을 정도로 재촉을 받아 괴롭혀지다.
2.
MOLESTARSE, FASTIDIARSE, CANSARSE:
Ser afligido por una persona como para quedarse fastidiado.
-
None
-
1.
카폰, 휴대 전화 등과 같이 한자리에 머물러 있지 않고 움직이면서 통화할 수 있는 무선 전화.
1.
TELÉFONO MÓVIL:
Teléfono inalámbrico como el de automóvil, el portátil con el que se puede hablar uno moviéndose sin la necesidad de quedarse en un lugar.
-
☆☆
Adverbio
-
1.
다른 곳에 머물거나 들르지 않고 바로.
1.
DIRECTAMENTE:
De una vez, sin quedarse en o pasar por otros lugares.
-
2.
바로 이어서.
2.
EN SEGUIDA, A CONTINUACIÓN:
Directamente seguido de algo.
-
Adverbio
-
1.
괴로울 정도로 자꾸 귀찮게 하는 모양.
1.
MOLESTAMENTE, FASTIDIOSAMENTE, DESAGRADABLEMENTE:
Forma en que sigue molestando como para quedarse uno atormentado.
-
2.
자꾸 가볍게 누르거나 밟는 모양.
2.
SUAVEMENTE, LEVEMENTE:
Forma en que sigue presionando o pisando algo ligeramente.
-
3.
자꾸 가볍게 씹는 모양.
3.
SUAVEMENTE, LEVEMENTE:
Forma en que sigue masticando algo ligeramente.
-
Sustantivo
-
1.
(놀리는 말로) 뼈만 남은 것같이 몹시 마른 사람.
1.
ESQUELETO, ESQUELÉTICO:
(BURLESCO) Persona muy flaca como si le quedara solamente el esqueleto.
-
Verbo
-
1.
어떤 일이나 상황 등이 성장하거나 발전하지 못하고 일정한 정도에 그치다.
1.
ESTANCARSE, DETENERSE:
No poder crecerse o desarrollarse algo o cierta situación y quedarse paralizado en cierto grado.
-
2.
움직임이 원활하지 못하고 한자리에 머무르다.
2.
ESTANCARSE, ATASCAR, INMOVILIZAR:
Quedarse en un lugar sin poder moverse fácilmente.