🔍
Search:
AFFIRMATION
🌟
AFFIRMATION
@ Name [🌏langue française]
-
☆
Nom
-
1
어떤 사실이나 생각이 맞다거나 옳다고 인정함.
1
AFFIRMATION, AFFIRMATIVE:
Action de reconnaître qu'une chose ou une pensée est vraie ou correcte.
-
Nom
-
1
틀림없이 그러하다고 말함. 또는 그런 말.
1
AFFIRMATION, CONFIRMATION:
Fait de dire une chose avec certitude ; de tels propos.
-
Nom
-
1
이치에 맞지 않는 것을 억지로 주장하거나 변명하는 것.
1
PRÉTENTION, FORTE AFFIRMATION:
Action d'avancer des arguments ou des excuses qui sont absurdes.
-
Nom
-
1
큰 소리를 지르는 일.
1
CRI, CLAMEUR, APPEL:
Fait de crier fort.
-
2
강하게 주장하는 일.
2
AFFIRMATION:
Fait d'avancer une chose à voix haute.
-
Nom
-
1
다시 확인함.
1
REVÉRIFICATION, RÉAFFIRMATION.:
Action de vérifier de nouveau.
-
☆☆
Nom
-
1
틀림없이 그러한지를 알아보거나 인정함.
1
VÉRIFICATION, AFFIRMATION, CONFIRMATION:
Fait de se renseigner si une chose est vraie ou de reconnaître qu'une chose est certaine.
-
☆
Nom
-
1
확신하여 아주 자신 있게 말함. 또는 그런 말.
1
AFFIRMATION, ASSURANCE, GARANTIE, CONVICTION:
Fait de parler en étant très sûr de soi, avec certitude ; de tels propos.
-
☆☆
Nom
-
1
이미 한 일이나 앞으로 할 일에 틀림이 없음을 단단히 확인함.
1
PROMESSE, ENGAGEMENT FORMEL, PAROLE, AFFIRMATION, ASSERTION:
Fait d'assurer que quelque chose a été fait ou va être fait.
-
2
마음을 굳게 먹거나 뜻을 정함.
2
DÉTERMINATION, DÉCISION, RÉSOLUTION,:
Fait d'être déterminé ou de se décider à faire une chose.
-
☆
Nom
-
1
생각이나 태도를 분명하게 드러냄.
1
MANIFESTATION, DÉCLARATIONN, EXPRESSION, PRISE DE POSITION, AFFIRMATION, FORMULATION, PRÉSENTATION:
Action de laisser voir clairement ses idées ou ses attitudes.
🌟
AFFIRMATION
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
None
-
1.
(두루높임으로) 말하는 사람이 한 제안, 명령, 주장 등을 되풀이하거나 강조함을 나타내는 표현.
1.
(forme honorifique non formelle) Expression utilisée par le locuteur pour répéter ou souligner une proposition, un ordre, une affirmation, etc., qu'il a fait.
-
2.
(두루높임으로) 상대방의 말을 다시 확인하거나 부정하는 뜻으로 되물음을 나타내는 표현.
2.
(forme honorifique non formelle) Expression pour redemander les propos d'un interlocuteur, afin de les reconfirmer ou de les nier.
-
3.
(두루높임으로) 말하는 사람의 생각과 사실이 다르다는 것을 확인함을 나타내는 표현.
3.
(forme honorifique non formelle) Expression pour confirmer que les pensées du locuteur sont différentes d'un fait.
-
Terminaison
-
1.
(아주높임으로) 어떤 사실이 주어진 것으로 생각하고 그 사실에 대한 강한 긍정이나 부정에 대하여 의문을 나타내는 종결 어미.
1.
(forme honorifique très marquée) Terminaison finale marquant le doute à propos d'une forte affirmation ou négation sur un fait considéré comme donné.
-
Verbe
-
1.
어떤 주장이나 의견의 옳고 그름을 논리적으로 말하다.
1.
DÉBATTRE, DISCUTER, ARGUMENTER:
Enoncer logiquement la justesse ou les erreurs d'une affirmation ou d'une opinion.
-
Nom
-
1.
어떤 주장이나 의견의 옳고 그름을 논리적으로 말함. 또는 그런 말이나 의견.
1.
ARGUMENTATION, DISCUSSION, DÉBAT, EXPOSÉ:
Fait d'énoncer logiquement la justesse ou les erreurs d'une affirmation ou d'une opinion ; une telle déclaration ou une telle opinion.
-
-
1.
자기의 생각이나 주관 없이 남의 의견이나 주장을 그대로 뒤따른다.
1.
SUIVRE LES YEUX FERMÉS:
Suivre telles quelles les opinions ou les affirmations de quelqu'un sans avoir ses propres pensées ou opinions.
-
-
1.
주장을 끝까지 밀고 나가다.
1.
DÉVELOPPER L'ÉLOQUENCE:
Soutenir jusqu'au bout une affirmation.
-
☆
Adverbe
-
1.
앞의 내용과 비교하여 뒤의 내용에 더 강한 긍정을 나타낼 때 쓰는 말.
1.
À PLUS FORTE RAISON, ENCORE MOINS:
Terme pour indiquer une très forte affirmation de la proposition suivante, en contraste à la proposition précédente.
-
None
-
1.
(두루높임으로) 자신의 말을 되풀이하거나 강조할 때 쓰는 표현.
1.
(forme honorifique non formelle) Expression utilisée pour répéter ses propres paroles ou les accentuer.
-
2.
(두루높임으로) 다른 사람의 말을 확인하거나 따져 물을 때 쓰는 표현.
2.
(forme honorifique non formelle) Expression utilisée pour vérifier les propos d'une personne ou pour lui réclamer des explications.
-
3.
(두루높임으로) 다른 사람에게 자랑하듯이 말할 때 쓰는 표현.
3.
(forme honorifique non formelle) Expression utilisée quand le locuteur parle comme pour se vanter auprès d'une autre personne.
-
4.
(두루높임으로) 말하는 사람이 한 제안, 명령, 주장 등을 되풀이하거나 강조함을 나타내는 표현.
4.
(forme honorifique non formelle) Expression utilisée par le locuteur pour répéter ou souligner une proposition, un ordre, une affirmation, etc., qu'il a fait.
-
5.
(두루높임으로) 상대방의 말을 다시 확인하거나 부정하는 뜻으로 되물음을 나타내는 표현.
5.
(forme honorifique non formelle) Expression pour redemander les propos d'un interlocuteur, afin de les reconfirmer ou de les nier.
-
6.
(두루높임으로) 말하는 사람의 생각과 사실이 다르다는 것을 확인함을 나타내는 표현.
6.
(forme honorifique non formelle) Expression pour confirmer que les pensées du locuteur sont différentes d'un fait.
-
-
1.
상대방이 어떤 일을 하는 것에 대해 도저히 할 수 없을 것이라고 장담할 때 하는 말.
1.
JE FERAI CUIRE DE LA SAUMURE SUR LA PAUME DE MA MAIN:
Expression indiquant le fait de s'assurer que son interlocuteur ne puisse absolument pas faire quelque chose.
-
2.
자기가 주장하는 것이 틀림없다고 장담하는 말.
2.
JE FERAI CUIRE DE LA SAUMURE SUR LA PAUME DE MA MAIN, J'EN METTRAIS MA MAIN AU FEU, J'EN METTRAIS MA TÊTE À COUPER, J'EN DONNERAIS MA TÊTE À COUPER, S'IL Y ARRIVE, JE VEUX BIEN QU'ON ME COUPE UN DOIGHT, SI ELLE Y ARRIVE, JE VEUX BIEN QU'ON ME COUPE UN DOIGT:
Expression indiquant le fait d'assurer que son affirmation est certaine.
-
Nom
-
1.
일반적으로 널리 알려진 것과는 다른 의견이나 주장.
1.
Opinion ou affirmation différente de ce que l'on sait généralement.
-
2.
내용이 괴상하고 허황된 글이나 책.
2.
Texte ou livre au contenu bizarre et vain.
-
☆
Affixe
-
1.
‘그것에 관한 학문’ 또는 ‘학문 분야’의 뜻을 더하는 접미사.
1.
Suffixe signifiant « science relative à cela » ou « domaine de la science ».
-
2.
‘주장’ 또는 ‘이론’의 뜻을 더하는 접미사.
2.
Suffixe « affirmation » ou « théorie ».
-
☆☆☆
Adverbe
-
1.
앞의 내용이 뒤의 내용의 조건이 될 때 쓰는 말.
1.
ALORS, DONC, COMME CELA, COMME ÇA, AINSI, ET:
Terme utilisé lorsque le contenu précédent constitue la condition du suivant.
-
2.
앞의 내용을 받아들이거나 그 내용을 바탕으로 하여 새로운 주장을 할 때 쓰는 말.
2.
BIEN, DONC, ALORS:
Terme utilisé pour avancer une nouvelle affirmation en acceptant le contenu précédent ou en se basant sur ce contenu.
-
☆
Nom
-
1.
긴 장대에 달린 천이나 종이로 된 것.
1.
DRAPEAU, BANNIÈRE, ÉTENDARD:
Objet fait de tissu ou de papier et fixé au bout d'une longue perche.
-
2.
어떤 사상이나 목적을 뚜렷하게 내세우는 태도나 주장.
2.
INITIATIVE, SLOGAN, DEVISE:
Attitude ou affirmation qui avance clairement une idée ou un objectif.
-
-
1.
자기의 주장이나 조건에 맞추기 위해 억지로 이유를 대다.
1.
TIRER ET ATTACHER:
Avancer des arguments hypocritement pour soutenir ses affirmations ou pour satisfaire certaines conditions.
-
Nom
-
1.
주로 시위를 할 때 어떤 주장을 적어서 들고 다니는 자루 달린 널빤지.
1.
PANCARTE:
Planche dotée d'un manche sur laquelle on a écrit une affirmation et que l'on porte généralement lors d'une manifestation.
-
Terminaison
-
1.
(아주높임으로) 말하는 사람이 확실하다고 믿는 사실에 대한 주장이나 물음을 나타내는 종결 어미.
1.
(forme honorifique très marquée) Terminaison finale indiquant une affirmation ou une question sur un fait considéré comme certain par le locuteur.
-
Terminaison
-
1.
(아주높임으로) 말하는 사람이 확실하다고 믿는 사실에 대한 주장이나 물음을 나타내는 종결 어미.
1.
(forme honorifique très marquée) Terminaison finale indiquant une affirmation ou une question sur un fait considéré comme certain par le locuteur.
-
Terminaison
-
1.
(아주높임으로) 말하는 사람이 확실하다고 믿는 사실에 대한 주장이나 물음을 나타내는 종결 어미.
1.
(forme honorifique très marquée) Terminaison finale indiquant une affirmation ou une question sur un fait considéré comme certain par le locuteur.
-
Terminaison
-
1.
(아주높임으로) 어떤 사실이 주어진 것으로 생각하고 그 사실에 대한 강한 긍정이나 부정에 대하여 의문을 나타내는 종결 어미.
1.
(forme honorifique très marquée) Terminaison finale marquant le doute à propos d'une forte affirmation ou négation sur un fait considéré comme donné.
-
Verbe
-
1.
어떤 주장이나 의견의 잘못된 점이 논리적으로 지적되거나 공격받다.
1.
ÊTRE RÉFUTÉ, ÊTRE CRITIQUÉ, ÊTRE ATTAQUÉ:
(Point faux d'une affirmation ou d'une opinion) Être logiquement relevé ou attaqué.