🔍
Search:
COURANT
🌟
COURANT
@ Name [🌏langue française]
-
Nom
-
1
일정한 방향과 빠르기로 이동하는 바닷물의 흐름.
1
COURANT MARIN:
Courant en mer, se déplaçant dans une direction et à une vitesse constantes.
-
None
-
1
아무 때나 돈을 맡기거나 찾을 수 있는 예금.
1
COMPTE COURANT:
Compte bancaire où l'on peut déposer ou retirer de l'argent à tout moment.
-
Nom
-
1
물이 흐르는 힘이나 속도.
1
COURANT (D'EAU):
Force ou vitesse d'écoulement de l'eau.
-
☆
Nom
-
1
사람들 사이에서 전해 내려오는 설명이나 의견.
1
OPINION COURANTE:
Explication ou opinion qui se transmet parmi les hommes.
-
Nom
-
1
어떤 시대의 전체에 걸쳐 나타난 사상의 흐름.
1
COURANT, TENDANCE:
Courant d’idées prévalant durant toute une époque.
-
☆
Nom
-
1
진보주의적이거나 급진주의적인 성향을 가진 단체나 정당.
1
COURANT DE GAUCHE:
Association ou parti ayant une tendance progressiste ou radicale.
-
☆
Nom
-
1
어떤 일이나 현상이 일정한 방향으로 나아가는 경향.
1
TENDANCE, COURANT:
Orientation d'une affaire ou d'un phénomène vers une direction.
-
Nom
-
1
전기가 흐르는 현상이나 그 정도.
1
COURANT ÉLECTRIQUE:
Phénomène de passage d'un courant électrique ou degré de ce courant.
-
Nom
-
1
가격이 내려가는 형세나 상황.
1
COURANT DESCENDANT:
Phénomène ou situation de baisse de prix.
-
Nom
-
1
따뜻한 바닷물의 흐름.
1
COURANT MARIN CHAUD:
Déplacement d’eau de mer chaude.
-
Nom
-
1
극에 가까운 지역에서 적도 쪽으로 흐르는, 온도가 낮은 바닷물의 흐름.
1
COURANT MARIN FROID:
Déplacement d'eau de mer froide des régions proches des pôles vers l'équateur.
-
Nom
-
1
흘러가는 흐린 물.
1
COURANT D'EAU BOUEUSE:
Eau opaque qui coule.
-
Nom
-
1
흐르는 물.
1
EAU COURANTE, EAU VIVE:
Eau qui coule.
-
Adjectif
-
1
어떤 현상이나 일이 한두 번이 아니라 흔하게 자주 있다.
1
COURANT, FRÉQUENT, BANAL:
(Phénomène ou fait) Qui n'est pas épisodique, qui se produit fréquemment.
-
Nom
-
1
어떤 현상이나 일이 한두 번이 아니라 흔하게 자주 있음.
1
COURANT, FRÉQUENT, BANAL:
Se dit d'un phénomène ou d'un fait qui n'est pas épisodique, qui se produit fréquemment.
-
Nom
-
1
일정한 방향이나 체계, 차례, 진행 등에 거슬러서 나아가거나 행동함.
1
MOUVEMENT À CONTRE-COURANT:
Fait d’aller ou d'agir à l’encontre de la direction, du système, de l’ordre, de la procédure déterminé(e), etc.
-
Nom
-
1
곧게 흐름.
1
FLOT CONTINUE:
Fait de couler droit.
-
2
전기에서, 시간이 지나도 전류의 크기와 방향이 변하지 않는 전류.
2
COURANT CONTINU:
En électricité, courant dont la puissance et la direction électrique ne varient pas dans le temps.
-
Nom
-
1
강이나 내 등에 흐르는 물의 줄기.
1
COURANT, COURS D'EAU:
Eau qui s'écoule dans les fleuves ou les rivières.
-
2
좁은 구멍 같은 데에서 물이 내뻗쳐 나가는 줄기.
2
JET D'EAU:
Courant d'eau sortant vivement d'un trou étroit, etc.
-
☆☆
Nom
-
1
흐르는 것.
1
COURANT:
Action de couler.
-
2
(비유적으로) 일정한 방향으로 진행되는 현상.
2
DÉROULEMENT, AVANCEMENT:
(figuré) Phénomène dans lequel les choses suivent une orientation donnée.
-
Nom
-
1
전기가 흐르는 선과 코드를 이어주며, 플러그를 끼워 전기를 통하게 하는 기구.
1
PRISE DE COURANT, PRISE FEMELLE:
Dispositif servant à connecter le fil électrique conducteur et fournir de l'électricité par l'insertion de la prise mâle.
🌟
COURANT
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
☆
Adjectif
-
1.
땅의 모양이나 물의 흐름 등이 거칠고 세서 다니기에 위험하고 어렵다.
1.
ESCARPÉ, ABRUPT:
(Topographie ou courant de l'eau) Qui est dangereux et difficile à parcourir étant brutal et fort.
-
2.
일이 사납고 어려워 고생스럽다.
2.
DIFFICILE, COMPLIQUÉ, GÊNANT, LABORIEUX, PÉNIBLE:
(Tâche) Qui est éprouvant étant rude et difficile.
-
None
-
1.
(아주낮춤으로) 듣는 사람이 알고 있을 것이라고 생각하는 제안이나 권유의 내용에 대해 물어봄을 나타내는 표현.
1.
(forme non honorifique très marquée) Expression utilisée pour poser une question sur une proposition ou une recommandation dont on pense que l'interlocuteur est au courant.
-
2.
(아주낮춤으로) 앞의 내용에 강하게 부정하거나 반발하거나 의문을 제기함을 나타내는 표현.
2.
(forme non honorifique très marquée) Expression pour nier fortement la proposition précédente ou se révolter en marquant un doute.
-
3.
과거에 들은 제안이나 권유의 내용을 떠올리며 뒤에 오는 말을 꾸밀 때 쓰는 표현.
3.
Expression utilisée pour qualifier les propos qui suivent en se rappelant une proposition ou une recommandation entendue dans le passé.
-
Nom
-
1.
마찰된 물체가 띠는 약한 전기.
1.
ÉLECTRICITÉ STATIQUE:
Faible courant électrique que contient un objet frotté.
-
Nom
-
1.
옳지 않은 방법을 사용하여 지나치게 많이 남기는 이익.
1.
BÉNÉFICES EXCESSIF:
Bénéfices excessifs acquis en recourant à des moyens inappropriés.
-
Verbe
-
1.
붙어 있는 것을 떨어지게 하다.
1.
ARRACHER, ENLEVER, REPOUSSER:
Faire tomber ce qui était collé.
-
2.
아는 것을 모른다고 하거나 한 것을 안 했다고 하다.
2.
JOUER À L'INNOCENT, FEINDRE L'IGNORANCE, PRÉTENDRE NE PAS SAVOIR:
Dire ne pas être au courant ou ne pas avoir fait une chose que l'on sait ou qu'on a fait.
-
Verbe
-
1.
글이나 사진 등이 전류나 전파를 이용하여 먼 곳에 보내어지다.
1.
ÊTRE TRANSMIS:
(Texte, image, etc.) Être envoyé à un endroit éloigné par un courant ou des ondes électriques.
-
☆☆
Verbe
-
1.
뛰어서 빨리 오다.
1.
ACCOURIR, COURIR, VENIR EN COURANT:
Venir vite en courant.
-
2.
빠른 속도로 급히 오다.
2.
VENIR EN COURANT EN TOUTE HÂTE, ARRIVER EN COURANT, ARRIVER EN COURANT EN TOUTE HÂTE, ARRIVER COMME UN CYCLONE, ARRIVER EN CYCLONE, ARRIVER EN TROMBE, ARRIVER COMME UN BOLIDE, SE PRÉCIPITER, SE JETER SUR, SE RUER SUR, S'ÉLANCER VERS, FILER, GALOPER, TROTTER, CAVALER:
Venir de manière pressée, avec une vitesse élevée.
-
Terminaison
-
1.
(예사 낮춤으로) 말하는 사람이 이미 알고 있는 것을 객관화하여 듣는 사람에게 일러 줌을 나타내는 종결 어미.
1.
(forme non honorifique modérée) Terminaison finale indiquant que le locuteur transmet une chose dont il est déjà au courant à son interlocuteur, d'une manière objective.
-
Nom
-
1.
생각이나 어떤 일의 범위를 넓혀서 크게 함.
1.
AMPLIFICATION, AGRANDISSEMENT, ÉLARGISSEMENT:
Fait d'élargir le champ d'une pensée ou d'une affaire.
-
2.
빛, 전류, 음향 등의 진폭을 늘림.
2.
AMPLIFICATION:
Augmenter l’amplitude d'une lumière, d'un courant électrique, d'un son, etc.
-
None
-
1.
(두루낮춤으로) 다른 사람이 말한 질문의 내용을 간접적으로 전할 때 쓰는 표현.
1.
(forme non honorifique non formelle) Expression utilisée pour rapporter indirectement le contenu d'une question posée par quelqu'un d'autre.
-
2.
(두루낮춤으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 질문의 내용을 확인하듯이 물어볼 때 쓰는 표현.
2.
(forme non honorifique non formelle) Expression utilisée pour poser une question, comme pour vérifier le contenu d'une question antérieure dont l'interlocuteur est au courant.
-
Nom
-
1.
조상 때부터 내려오는 한 집안의 혈통과 역사를 적은 책.
1.
GÉNÉALOGIE, ARBRE GÉNÉALOGIQUE, TABLEAU GÉNÉALOGIQUE, LIGNÉE, LIGNAGE:
Livre dans lequel est écrit la filiation et l'histoire d'une famille, que ses ancêtres ont tranmis de génération en génération.
-
2.
학풍이나 사조 등이 과거로부터 이어져 내려온 연속성.
2.
DESCENDANCE, LIGNÉE:
Continuité selon laquelle une tradition académique ou un courant d'idée se transmet jusqu'à présent depuis le passé.
-
None
-
1.
(아주낮춤으로) 듣는 사람이 알고 있을 것이라고 생각하는 일에 대해 물어봄을 나타내는 표현.
1.
(forme non honorifique très marquée) Expression indiquant que l'on pose une question sur une chose dont on pense que l'interlocuteur est au courant.
-
2.
(아주낮춤으로) 앞의 내용을 강하게 부정하거나 반발하여 의문을 제기함을 나타내는 표현.
2.
(forme non honorifique très marquée) Expression pour nier fortement la proposition précédente ou se révolter en marquant un doute.
-
3.
과거에 들은 사실을 떠올리며 뒤에 오는 말을 꾸밀 때 쓰는 표현.
3.
Expression utilisée pour qualifier les propos qui suivent en se rappelant un fait entendu dans le passé.
-
Nom
-
1.
손과 얼굴을 씻을 수 있도록 수도와 물 받는 곳을 갖추어 놓은 시설.
1.
CUVETTE, LAVABO:
Bassin connecté à une arrivée d'eau courante pour permettre de se nettoyer les mains et le visage.
-
Verbe
-
1.
생각이나 어떤 일의 범위가 넓어져서 커지다.
1.
ÊTRE AMPLIFIÉ, S'AMPLIFIER:
(Champ d'une pensée ou d'une affaire) Être augmenté par élargissement.
-
2.
빛, 전류, 소리 등의 진폭이 늘어나다.
2.
ÊTRE AMPLIFIÉ, S'AMPLIFIER:
(Amplitude d'une lumière, d'un courant électrique, d'un son, etc.) Être augmenté.
-
None
-
1.
(두루높임으로) 다른 사람이 말한 질문의 내용을 간접적으로 전할 때 쓰는 표현.
1.
(forme honorifique non formelle) Expression utilisée pour transmettre indirectement une question posée par quelqu'un d'autre.
-
2.
(두루높임으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 질문의 내용을 확인하듯이 물어볼 때 쓰는 표현.
2.
(forme honorifique non formelle) Expression utilisée pour poser une question comme pour en vérifier le contenu dont l'interlocuteur est au courant pour l'avoir entendu auparavant.
-
☆☆☆
Verbe
-
1.
어떤 범위의 밖에서 안으로 이동하다.
1.
ENTRER, PÉNÉTRER:
Se déplacer de l'extérieur à l’intérieur d'un champ.
-
2.
수입 등이 생기다.
2.
ENTRER, RENTRER:
Obtenir un revenu, etc.
-
3.
사상, 문화, 기술 등이 외부로부터 안으로 전해지다.
3.
S'INTRODUIRE:
(Idée, culture, technologie, etc.) Se transmettre de l'extérieur à l’intérieur d'un lieu.
-
4.
전기나 수도 등의 시설이 설치되거나 공급되다.
4.
ARRIVER, PARVENIR, INSTALLER, ÊTRE ARRIVÉ:
(Installation comme l'électricité, eau courante) Être installée ou fournie.
-
5.
어떤 단체의 구성원이 되다.
5.
ENTRER DANS, ADHÉRER À:
Devenir membre d'un groupe.
-
6.
어떤 범위나 기준 안에 포함되다.
6.
ENTRER:
Être inclus dans un domaine ou une norme.
-
7.
어떤 것이 다른 사람이나 단체 등에 전해지거나 소유되다.
7.
(Quelque chose) Être transmis à quelqu'un, à un groupe, etc., ou être possédé par quelqu'un, par un groupe, etc.
-
8.
어떤 내용이 이해되어 기억에 남다.
8.
ENTENDRE, COMPRENDRE, SAISIR:
(Certain contenu) Être compris et retenu.
-
9.
소식, 소문, 요구 등이 알려지거나 전해지다.
9.
(Nouvelle, rumeur, demande, etc.) Se faire connaître et être transmise.
-
Nom
-
1.
원래 알고 있던 사람이나 사건에 관한 소식이 끊김.
1.
ABSENCE DE NOUVELLES:
Fait de ne plus avoir de nouvelles de quelqu'un qu'on connaissait ou d'un incident.
-
2.
어떤 일이나 사정을 전혀 모름.
2.
Fait de ne pas être au courant du tout d'un événement ou d'une situation.
-
Nom
-
1.
전선이나 전기 기구에 정해진 것보다 센 전류가 흐르면 녹아서 끊어지며 전기를 차단하도록, 납과 주석의 합금이나 아연 등으로 만든 부품.
1.
FUSIBLE:
Composant en alliage de plomb et d'étain, voire en zinc, installé sur une ligne électrique ou à l'intérieur d'un appareil électrique et prévu pour fondre afin d'y couper le courant lorsqu'il est plus fort que ce qui a été défini.
-
Verbe
-
1.
물에 떠내려가서 없어지다.
1.
Être emporté par un courant d'eau et disparaître.
-
Terminaison
-
1.
(두루높임으로) 말하는 사람이 알고 있는 것을 일러바침을 나타내는 종결 어미.
1.
(forme honorifique non formelle) Terminaison finale utilisée par le locuteur pour rapporter une chose dont il est au courant.