🔍
Search:
OBSCURITÉ
🌟
OBSCURITÉ
@ Name [🌏langue française]
-
☆☆☆
Nom
-
1
해가 진 후부터 다음 날 해가 뜨기 전까지의 어두운 동안.
1
NUIT, OBSCURITÉ:
Heures sombres depuis le coucher jusqu'au lever du soleil, le lendemain.
-
Nom
-
1
어두운 상태나 어두운 때.
1
OBSCURITÉ, TÉNÈBRES:
État ou moment sombre.
-
☆☆
Nom
-
1
어두운 상태나 어두운 때.
1
OBSCURITÉ, TÉNÈBRES:
État ou moment sombre.
-
☆☆
Nom
-
1
빛이 어떤 물체에 가려져 생긴 어두운 부분.
1
OMBRE, OBSCURITÉ, OMBRAGE:
Zone obscure, formée par l'interception de la lumière par un objet. OU Zone obscure, formée par le masquage de la lumière par un objet.
-
2
의지할 만한 사람의 보호나 영향.
2
Protection ou influence de la personne de qui on peut dépendre.
-
3
겉으로 잘 드러나지 아니하는 어려운 처지나 환경.
3
Situation ou environnement difficile apparaissant mal à l'extérieur.
-
4
근심이나 걱정이 가득한 어두운 얼굴에 나타나는 표정.
4
Expression faciale se traduisant par un visage sombre, très soucieux et très inquiet.
-
-
1
사라져서 나타나지 아니하다.
1
SE FONDRE DANS L'OBSCURITÉ:
Disparaître et ne plus réapparaître.
-
-
1
사람의 일은 미리 짐작할 수 없다는 말.
1
DE L'OBSCURITÉ DEVANT LE POUCE:
Expression indiquant qu'il est impossible de deviner ce qui va arriver dans la vie.
-
☆
Nom
-
1
밝혀지지 않아 확실하게 알 수 없음.
1
OBSCURITÉ, INCERTITUDE, AMBIGUÏTÉ:
Fait de ne pas pouvoir connaître quelque chose précisément par manque de clarté.
-
2
지켜야 할 도리에 맞게 행동하지 못함.
2
Fait de ne pas se comporter corformément avec le bon sens que l'on doit respecter.
-
☆
Nom
-
1
문명이 쇠퇴하고 세상이 어지러운 시기.
1
PÉRIODE D'OBSCURITÉ, ÂGE DES TÉNÈBRES:
Période durant laquelle la civilisation est en déclin et le monde en désordre.
-
Nom
-
1
색의 밝고 어두운 정도.
1
CLARTÉ, VALEUR, DEGRÉ DE CLARTÉ OU D’OBSCURITÉ:
Degré de clarté ou d’obscurité d’une couleur.
-
Nom
-
1
아무것도 보이지 않음.
1
OBSCURITÉ COMPLÈTE, NOIR COMPLET:
État où l'on ne voit rien.
-
2
어떤 일에 관해 아무것도 모름.
2
IGNORANCE TOTALE:
État où l'on ne sait rien sur quelque chose.
-
Nom
-
1
어둡고 캄캄함.
1
TÉNÈBRES, OBSCURITÉ:
Fait d'être obscur et très noir.
-
2
(비유적으로) 희망이 없고 비참한 상태나 상황.
2
SITUATION OBSCURE ET TRISTE, ÉTAT OBSCUR ET TRISTE.:
(figuré) État ou situation sans espoir et misérable.
-
☆
Nom
-
1
해가 지고 조금씩 어두워지는 때. 또는 그때의 빛.
1
CRÉPUSCULE, (N.) ENTRE CHIEN ET LOUP, SEMI-OBSCURITÉ, PÉNOMBRE:
Moment de légère obscurité au coucher du soleil ; lumière à ce moment.
-
2
(비유적으로) 사람의 생애나 나라의 운명 등이 한창인 고비를 지나 점점 약해져 마지막에 이른 상태.
2
CRÉPUSCULE:
(figuré) État final de faiblesse progressive de la vie d'une personne ou du destin d'un pays, après une période d'apogée.
-
Nom
-
1
빛이 어떤 물체에 가려져 생긴 어두운 부분.
1
OMBRE, OBSCURITÉ:
Partie sombre qui se crée sur un objet qui n'est pas atteint par la lumière.
-
2
색깔의 짙거나 옅은 정도에 따라 나타나는 미묘한 차이. 또는 그런 차이에 의한 느낌.
2
NUANCE, TON, CLAIR-OBSCUR, CONTRASTE:
Différence subtile d'une couleur, en fonction du degré de clair-foncé.
-
3
얼굴이나 모습 등에서 나타나는 어두운 분위기.
3
OMBRE, TRISTESSE, MÉLANCOLIE:
Ambiance sombre qui se dégage du visage, de l'apparence, etc.
-
Nom
-
1
미처 생각하지 못하고 지나친 허점이나 틈.
1
POINTS FALLACIEUX, NATURE FALLACIEUSE, CARACTÈRE SPÉCIEUX, OBSCURITÉ, POINT OBSCURE:
Défaut ou erreur qu'on a ignoré(e) faute d’y avoir pensé préalablement.
-
☆
Nom
-
1
바위가 아주 높이 솟아 있는 가파른 낭떠러지.
1
PAROI ROCHEUSE, ESCARPEMENT, FALAISE:
Précipice escarpé couvert de très hauts rochers.
-
2
(비유적으로) 귀가 들리지 않거나 남의 말을 잘 알아듣지 못하는 사람.
2
SOURD(E):
(figuré) Personne sourde ou qui ne comprend pas ce que disent les autres.
-
3
(비유적으로) 고집이 세어 남의 말을 잘 들으려고 하지 않는 사람.
3
PERSONNE ENTÊTÉE, PERSONNE TÊTUE, PERSONNE OBSTINÉE, PERSONNE OPINIÂTRE, MUR:
(figuré) Personne inflexible, qui est très attachée à ses opinions et n'écoute pas les autres.
-
4
(비유적으로) 앞을 볼 수 없을 만큼 깜깜하게 어두운 상태.
4
OBSCURITÉ, TÉNÈBRES:
(figuré) État sombre dans lequel l'on ne peut plus voir.
-
Verbe
-
3
물건 등을 어둠 속에서 더듬어 찾다.
3
TÂTONNER DANS L'OBSCURITÉ, AVANCER DANS LE NOIR, CHERCHER QUELQUE CHOSE À TÂTONS, CHERCHER QUELQUE CHOSE À L'AVEUGLETTE, CHERCHER QUELQUE CHOSE PAR TÂTONNEMENT:
Essayer de trouver quelque chose dans les ténèbres, en tâtant pour le reconnaître.
-
1
확실한 방법을 모른 채 짐작으로 무엇을 알아내거나 찾아내려 하다.
1
TÂTONNER, TÂTER, TÂTONNER DANS L'OBSCURITÉ, CHERCHER QUELQUE CHOSE À TÂTONS, CHERCHER QUELQUE CHOSE À L'AVEUGLETTE, CHERCHER QUELQUE CHOSE PAR TÂTONNEMENT:
Chercher à comprendre ou à trouver quelque chose par supposition sans connaître le moyen certain d'y parvenir.
-
2
겉으로 드러나지 않게 일의 실마리나 해결책을 찾아내려 하다.
2
TÂTONNER, TÂTER, TÂTONNER DANS L'OBSCURITÉ, CHERCHER QUELQUE CHOSE À TÂTONS, CHERCHER QUELQUE CHOSE À L'AVEUGLETTE, CHERCHER QUELQUE CHOSE PAR TÂTONNEMENT:
Essayer de trouver un indice ou la solution de quelque chose sans se faire repérer.
-
Nom
-
3
물건 등을 어둠 속에서 더듬어 찾음.
3
TÂTONNEMENT, (N.) TÂTONNER DANS L'OBSCURITÉ, AVANCER DANS LE NOIR, CHERCHER QUELQUE CHOSE À TÂTONS, CHERCHER QUELQUE CHOSE À L'AVEUGLETTE, CHERCHER QUELQUE CHOSE PAR TÂTONNEMENT:
Action d'essayer de trouver quelque chose dans les ténèbres, en tâtant pour le reconnaître.
-
1
확실한 방법을 모른 채 짐작으로 무엇을 알아내거나 찾아내려 함.
1
TÂTONNEMENT, (N.) TÂTONNER, TÂTER, TÂTONNER DANS L'OBSCURITÉ, CHERCHER QUELQUE CHOSE À TÂTONS, CHERCHER QUELQUE CHOSE À L'AVEUGLETTE, CHERCHER QUELQUE CHOSE PAR TÂTONNEMENT:
Fait de chercher à comprendre ou à trouver quelque chose par supposition sans connaître le moyen certain d'y parvenir.
-
2
겉으로 드러나지 않게 일의 실마리나 해결책을 찾아내려 함.
2
TÂTONNEMENT, (N.) TÂTONNER, TÂTER, TÂTONNER DANS L'OBSCURITÉ, CHERCHER QUELQUE CHOSE À TÂTONS, CHERCHER QUELQUE CHOSE À L'AVEUGLETTE, CHERCHER QUELQUE CHOSE PAR TÂTONNEMENT:
Fait d'essayer de trouver un indice ou la solution de quelque chose sans se faire repérer.
🌟
OBSCURITÉ
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
Nom
-
1.
조금 어두운 상태. 또는 그런 때.
1.
PÉNOMBRE, CRÉPUSCULE, NUIT TOMBANTE, AUBE, AURORE, POINT DU JOUR:
État de faible obscurité ; un tel moment.
-
☆☆☆
Nom
-
1.
빛을 받아 물체가 나타내는 밝고 어두움이나 빨강, 노랑, 파랑 등의 빛깔.
1.
COLORIS, TEINTE:
Clarté et obscurité renvoyées par un objet recevant la lumière ou couleurs telles que le rouge, le jaune ou le bleu.
-
2.
보통의 사람이나 사물과는 다른 특성.
2.
CARACTÉRISTIQUE, PROPRIÉTÉ, QUALITÉ:
Caractère différent de celui d'une personne ou d'un objet ordinaires.
-
3.
여자와의 성적인 관계.
3.
LUXURE, DÉBAUCHE, LUBRICITÉ, LASCIVITÉ, CONCUPISCENCE, PAILLARDISE, SALACITÉ:
Relations sexuelles avec une femme.
-
4.
‘색깔’의 뜻을 나타내는 말.
4.
Terme exprimant une couleur.
-
Nom
-
1.
옷이나 천의 아래로 늘어진 부분.
1.
BOUT:
Partie pendante d'un vêtement ou d'un tissu.
-
2.
논이나 밭, 산 등의 넓은 부분.
2.
FLANC, PIED:
Partie large d'une rizière, d'un champ, d'une montagne, etc.
-
3.
안개나 구름, 어둠 등이 넓게 퍼진 것.
3.
Partie large et étalée d'un brouillard, d'un nuage, d'une obscurité, etc.
-
4.
한차례 바람이 불거나 비가 내리는 것.
4.
PASSAGE:
Fait pour le vent ou la pluie de souffler ou de tomber une fois.
-
5.
갑자기 스치는 생각이나 말.
5.
Pensée ou parole qui nous effleure soudain.
-
6.
노래나 가락의 수를 세는 단위.
6.
JARAK:
Unité pour compter le nombre de chansons ou d'airs musicaux.
-
☆☆☆
Nom
-
1.
물질이 빛과 열을 내며 타는 것.
1.
FEU:
Fait qu'une matière brûle en émettant de la lumière et de la chaleur.
-
3.
집이나 물건이 불에 타는 재앙이나 재난.
3.
FEU, INCENDIE:
Calamité ou catastrophe causée par l’inflammation d'une maison ou d'un objet.
-
2.
빛을 내어 어둠을 밝히는 물체.
2.
LUMIÈRE:
Objet émettant de la lumière et éclairant l’obscurité.
-
4.
(비유적으로) 불이 타는 듯이 열렬하고 거세게 타오르는 감정.
4.
PASSION:
(figuré) Émotion passionnée et brûlante comme du feu qui se consume.
-
Adjectif
-
1.
햇빛이 잘 들지 않아 그늘이 져 있다.
1.
OMBRAGÉ:
Qui est dans l'obscurité, n'étant pas exposé aux rayons de soleil.
-
Nom
-
1.
색의 밝고 어두운 정도.
1.
CLARTÉ, VALEUR, DEGRÉ DE CLARTÉ OU D’OBSCURITÉ:
Degré de clarté ou d’obscurité d’une couleur.
-
Nom
-
1.
연필이나 목탄 등을 사용해 사물의 형태와 밝고 어두운 정도를 위주로 그린 그림.
1.
CROQUIS, ESQUISSE:
Tableau au crayon, au charbon de bois, etc., qui représente un objet, principalement sa forme et son degré de luminosité et d'obscurité.
-
☆☆
Adjectif
-
1.
빛깔이 보통의 정도보다 뚜렷하고 강하다.
1.
FONCÉ, ÉPAIS, PROFOND:
(Couleur) Qui est plus vif et fort que la normale.
-
2.
털 등이 빽빽하게 나서 보통 정도보다 빛깔이 강하다.
2.
ÉPAIS, FOURNI, TOUFFU, DRU, DUVETEUX:
(Poil) Qui est abondant et a une couleur plus foncée que la normale.
-
3.
그림자나 어둠 같은 것이 아주 뚜렷하거나 검다.
3.
SOMBRE, OBSCUR, TÉNÉBREUX, FONCÉ:
(Ombre, obscurité) Qui est très net ou noir.
-
4.
안개나 연기 등이 잔뜩 끼어 있다.
4.
ÉPAIS, DENSE:
(Brouillard, fumée) Qui est très chargé.
-
5.
액체 속에 어떤 물질이 많이 들어 있어서 진하다.
5.
ÉPAIS, DENSE, FORT:
(Liquide) Qui est dense car contient une substance quelconque en grande quantité.
-
6.
냄새가 보통 정도보다 강하다.
6.
FORT:
(Odeur) Qui est plus puissant que la normale.
-
7.
어떤 느낌이나 경향 등이 보통의 정도보다 뚜렷하고 강하다.
7.
INCONTESTABLE, ÉVIDENT:
(Impression ou tendance) Qui est plus net et puissant que la normale.
-
Adjectif
-
1.
어두워 시야가 흐릿하다.
1.
ASSEZ SOMBRE, LUGUBRE, SINISTRE, OBSCUR:
Dont le champ visuel est peu clair à cause de l'obscurité.
-
☆☆☆
Verbe
-
1.
어둠이 없어지고 환하게 되다.
1.
DEVENIR ÉCLAIRÉ, POINDRE:
(Lumière) Commencer à apparaître après la disparition de l'obscurité.
-
2.
밤이 지나 아침이 되다.
2.
(Jour) Poindre après la nuit.
-
☆☆
Adjectif
-
1.
자주 경험하여 조금도 서투르지 않다.
1.
HABITUÉ, HABILE, EXPÉRIMENTÉ, EXPERT:
Qui a beaucoup d'expérience et qui n'est plus maladroit.
-
2.
자주 경험하여 낯설지 않다.
2.
HABITUÉ, FAMILIER:
Qui a beaucoup fait l'expérience d'une chose et qui se sent très familier avec elle.
-
3.
눈이 어둡거나 밝은 곳에 적응한 상태에 있다.
3.
HABITUÉ, FAMILIARISÉ, ACCOUTUMÉ:
(Yeux) Qui se sont adaptés à l'obscurité ou à la clarté.
-
Nom
-
1.
햇빛이 잘 들지 않아 그늘진 곳.
1.
OMBRE:
Endroit que les rayons de soleil n'atteignent pas bien et qui est dans l'obscurité.
-
☆
Nom
-
1.
해가 지고 조금씩 어두워지는 때. 또는 그때의 빛.
1.
CRÉPUSCULE, (N.) ENTRE CHIEN ET LOUP, SEMI-OBSCURITÉ, PÉNOMBRE:
Moment de légère obscurité au coucher du soleil ; lumière à ce moment.
-
2.
(비유적으로) 사람의 생애나 나라의 운명 등이 한창인 고비를 지나 점점 약해져 마지막에 이른 상태.
2.
CRÉPUSCULE:
(figuré) État final de faiblesse progressive de la vie d'une personne ou du destin d'un pays, après une période d'apogée.
-
Adverbe
-
1.
여러 겹으로 겹쳐 있는 모양.
1.
Idéophone illustrant la superposition de plusieurs couches.
-
2.
근심이나 걱정이 많이 쌓여 있는 모양.
2.
Idéophone décrivant l'accumulation considérable d'ennuis ou de soucis.
-
3.
어둠이 짙게 내리덮은 모양.
3.
Idéophone illustrant une obscurité épaisse.
-
Adverbe
-
1.
여러 겹으로 겹쳐 있는 모양.
1.
Idéophone décrivant la superposition de plusieurs couches.
-
2.
근심이나 걱정이 많이 쌓여 있는 모양.
2.
Idéophone décrivant l'accumulation considérable d'ennuis ou de soucis.
-
3.
어둠이 짙게 내리덮은 모양.
3.
Idéophone illustrant une obscurité épaisse.
-
Verbe
-
1.
천이나 줄 등이 아래로 늘어지다.
1.
SUSPENDRE, ÊTRE SUSPENDU:
(Étoffe, corde etc.) Pendre.
-
2.
빛, 어둠, 그늘, 그림자 등이 생기거나 뒤덮다.
2.
REMPLIR, RECOUVRIR:
(Lumière, obscurité, ombre etc.) Apparaître ou couvrir le ciel ou un endroit.
-
☆
Verbe
-
1.
천이나 줄 등이 아래로 늘어지다. 또는 그렇게 되게 하다.
1.
SUSPENDRE, LAISSER PENDRE:
(Étoffe, corde etc.) Pendre ; faire pendre.
-
2.
빛, 어둠, 그늘, 그림자 등이 생겨 뒤덮이다. 또는 그렇게 되게 하다.
2.
SE REMPLIR DE, PROJETER, JETER:
Se couvrir de lumière, d'obscurité, d'ombre etc. ; rendre ainsi.
-
3.
이름이나 공적 등을 널리 전하여 후세에 자취를 남기다.
3.
LÉGUER:
Laisser des vestiges à la postérité en transmettant largement son nom, sa contribution etc.
-
Nom
-
1.
해가 진 후 밤이 되기 전까지 조금 어두운 상태.
1.
CRÉPUSCULE, (N.) ENTRE CHIEN ET LOUP:
Légère obscurité entre le coucher du soleil et la nuit.
-
Nom
-
1.
밝음과 어두움.
1.
CONTRASTE:
Clarté et obscurité.
-
2.
기쁜 일과 슬픈 일. 또는 행복과 불행.
2.
BONS ET MAUVAIS CÔTÉS:
Affaire joyeuse et triste ; bonheur et malheur.
-
3.
그림이나 사진 등에서, 색의 짙기나 밝기의 정도.
3.
TEINTES SOMBRES ET CLAIRES:
(Peinture, photo, etc.) Degré de clarté d'une teinte.