🔍
Search:
PASSANT
🌟
PASSANT
@ Name [🌏langue française]
-
☆
Nom
-
1
길을 가는 사람.
1
PASSANT, PIÉTON:
Personne passant dans la rue.
-
☆
Nom
-
1
집을 떠나 여행을 하거나 여기저기 옮겨 다니는 사람.
1
VOYAGEUR, PASSANT, VAGABOND:
Personne qui a quitté sa maison et qui voyage ou qui erre ici et là.
-
☆☆☆
Verbe
-
1
지나가는 길에 잠깐 들어가 머무르다.
1
VISITER EN PASSANT, PASSER CHEZ QUELQU'UN,:
Rester à un lieu pour un temps bref sur son parcours.
-
Verbe
-
1
어떤 곳에 오는 길에 다른 곳에 잠시 들르거나 머무르고 지나오다.
1
PASSER PAR, VENIR EN PASSANT PAR:
Venir à un endroit en passant par, ou en restant quelques temps à un autre endroit sur le chemin.
-
2
어떤 과정이나 단계를 겪고 지나오다.
2
PASSER PAR, PARCOURIR:
Vivre la transition dans un processus ou le passage d'une étape à l'autre.
-
☆
Nom
-
1
목적지에 가는 도중 어떤 곳을 들르거나 지나감.
1
(N.) ESCALE, (DE) TRANSIT, EN PASSANT PAR, CORRESPONDANCE:
Fait de s'arrêter à un moment ou passer par un lieu sur le chemin vers une destination.
-
2
사무의 절차에서 어떤 부서를 거쳐 감.
2
(N.) EN PASSANT PAR, PAR VOIE DE:
Fait de passer par un certain service au niveau de la procédure d'une affaire.
-
☆☆
Verbe
-
1
어떤 곳에 왔다가 가다.
1
PASSER, ENTRER EN PASSANT, PASSER VOIR, RENDRE VISITE À, EN PASSANT, PASSER CHEZ, PASSER PAR:
Venir dans un lieu puis en partir.
-
☆☆
Adverbe
-
1
이제까지 변함없이 계속해서.
1
TOUJOURS, INVARIABLEMENT, DE TOUT TEMPS, CONTINUELLEMENT, SANS CESSE, SANS DISCONTINUER:
De manière continue, jusqu'à présent sans changement.
-
2
다른 일은 하지 않고 그냥.
2
SEUL, SEULEMENT, SIMPLEMENT, FORTUITEMENT, PAR HASARD, EN PASSANT:
Sans rien changer, sans faire autre chose.
-
3
어쨌든지 무조건.
3
ABSOLUMENT:
Inconditionnellement, quoi qu'il en soit.
-
4
특별한 이유나 목적 없이.
4
Sans raison ou objectif particulier(ère).
-
5
대단한 것 없이 다만.
5
Simplement, sans grand chose d’extraordinaire.
-
☆☆☆
Nom
-
1
사람이나 동물의 머리와 몸통을 잇는 잘록한 부분.
1
COU, NUQUE:
Partie étroite liant la tête de l'homme ou de l'animal et son corps.
-
2
목 안쪽에서 몸속으로 나 있는 깊숙한 구멍.
2
GORGE, GOSIER:
Trou profond s'étendant de l'intérieur du cou à l'intérieur du corps.
-
3
목을 통해 나오는 소리.
3
VOIX:
Son sortant par le cou.
-
4
어떤 물건에서 동물의 목과 비슷한 부분.
4
COL, COU, GOULOT, POIGNET, CHEVILLE, TIGE:
Dans un objet, partie semblable au cou de l'animal.
-
5
자리가 좋아 장사가 잘되는 곳이나 길.
5
EMPLACEMENT STRATÉGIQUE, ENDROIT STRATÉGIQUE, LIEU STRATÉGIQUE, ENDROIT FRÉQUENTÉ, COIN TRÈS PASSANT, RUE TRÈS PASSANTE, COIN PASSAGER, RUE PASSAGÈRE:
Lieu ou chemin dont l’emplacement fait que le commerce marche bien.
-
6
길이나 통로에서 다른 곳으로는 빠져나갈 수 없는 중요하고 좁은 곳.
6
Dans un chemin ou un passage, lieu unique, important ou étroit qui permet de s'en échapper.
-
☆☆☆
Verbe
-
1
어떤 행동이나 동작, 활동 등을 행하다.
1
FAIRE, EXÉCUTER, EFFECTUER, S'OCCUPER DE:
Effectuer une action, un mouvement, une activité, etc.
-
2
무엇을 만들거나 장만하다.
2
ACHETER, OFFRIR, SE PROCURER, PRÉPARER, SE MUNIR DE:
Fabriquer quelque chose ou l'acquérir.
-
3
어떤 표정을 짓거나 태도 등을 나타내다.
3
PRENDRE, FAIRE UNE MINE, AVOIR:
Avoir une certaine expression du visage, une certaine attitude, etc.
-
4
음식물 등을 먹거나 마시거나 담배 등을 피우다.
4
PRENDRE, BOIRE:
Manger ou boire un aliment, etc. ou fumer une cigarette.
-
5
장신구 등을 몸에 걸치거나 옷 등을 차려입다.
5
METTRE, PORTER:
Mettre des accessoires sur son corps ou porter des vêtements, etc.
-
6
어떤 직업이나 일을 가지거나 사업체 등을 경영하다.
6
FAIRE, ÊTRE DANS, FAIRE, FAIRE DES ÉTUDES, EXERCER:
Exercer une profession, faire un travail ou gérer une entreprise, etc.
-
7
어떤 지위나 역할을 맡다.
7
JOUER, ÊTRE CHARGÉ DE, ÊTRE RESPONSABLE, AVOIR LA CHARGE DE:
Occuper une position ou avoir un rôle.
-
8
어떠한 결과를 이루어 내다.
8
FAIRE:
Réaliser un résultat.
-
9
무엇을 사거나 얻거나 해서 가지다.
9
Posséder quelque chose en l'achetant ou en l'obtenant.
-
10
값이 어느 정도에 이르다.
10
FAIRE, COÛTER, VALOIR:
(Prix) Atteindre un certain degré.
-
11
기대에 걸맞은 일을 행동으로 나타내다.
11
Manifester par des actes quelque chose correspondant à des attentes.
-
12
분별해서 말하다.
12
Parler avec discernement.
-
13
사건이나 문제 등을 처리하다.
13
RÉGLER, VENIR À BOUT DE:
Traiter une affaire, un problème, etc.
-
14
특정한 대상을 무엇으로 삼거나 정하다.
14
Considérer un certain objet comme quelque chose ou le fixer comme quelque chose.
-
15
어떠한 방향으로 두다.
15
ORIENTER:
Diriger quelque chose dans une certaine direction.
-
16
어떤 일을 그렇게 정하다.
16
CONVENIR:
Décider de faire quelque chose d'une certaine manière.
-
17
이름을 지어서 부르다.
17
NOMMER:
Donner un nom à quelqu'un ou à quelque chose et l'appeler.
-
18
어떠한 일의 원인이 되다.
18
ÊTRE À L'ORIGINE DE, CAUSER, PROVOQUER:
Devenir la cause d'un évènement.
-
19
어디를 거쳐 지나다.
19
TRAVERSER UN ENDROIT, PASSER PAR UN ENDROIT, ALLER QUELQUE PART EN PASSANT PAR UN ENDROIT, ALLER QUELQUE PART VIA UN ENDROIT:
Traverser un lieu en y passant.
-
20
일정한 시각이나 시기에 이르다.
20
Atteindre une certaine heure ou une certaine période.
-
21
이야기의 화제로 삼다.
21
Faire de quelque chose l’objet de la conversation en question.
-
22
무엇에 대해 말하다.
22
Parler de quelque chose.
-
23
다른 사람의 말이나 생각 등을 나타내는 문장을 받아 뒤에 오는 단어를 꾸미는 말.
23
DIRE, MENTIONNER:
Terme utilisé pour qualifier le mot qui suit et qui succéde à une phrase contenant les propos ou les pensées de quelqu'un.
-
24
다른 사람에게 어떤 영향을 주거나 대하다.
24
Influencer quelqu'un ou s'adresser à lui.
-
25
어떤 방식으로 행위를 이루다.
25
Accomplir une action d'une certaine manière.
-
26
둘 이상의 일이 나열되거나 되풀이되는 것을 나타내는 말.
26
SE RÉPÉTER, SE RÉITÉRER:
Terme indiquant le fait que plus de deux évènements se répètent.
-
27
생각하거나 추측하다.
27
TROUVER, CROIRE, SUPPOSER:
Penser ou conjecturer.
-
28
이러저러하게 말하다.
28
Parler d'une manière ou d'une autre.
-
29
어떤 상황이 일어나면 그 뒤에 반드시 어떤 상황이 뒤따라옴을 나타내는 말.
29
Terme indiquant le fait que si une situation arrive, une autre situation suivra absolument.
-
30
그런 소리가 나다. 또는 그런 소리를 내다.
30
RETENTIR, SE FAIRE ENTENDRE, ÉMETTRE, CHANTER, HURLER, ABOYER:
(Tel bruit) Se produire ; produire un tel bruit.
-
31
어떤 말을 인용하는 기능을 나타내는 말.
31
MENTIONNER, DIRE:
Terme indiquant le fait de citer un propos.
-
32
‘그러나’, ‘그러니’, ‘그러면’, ‘그리하여’, ‘그래서’의 뜻을 나타내는 말.
32
Terme signifiant « mais », « et alors maintenant » « comme cela », « alors », « par conséquent ».
🌟
PASSANT
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
Verbe
-
1.
어떤 곳에 오는 길에 다른 곳에 잠시 들르거나 머무르고 지나오다.
1.
PASSER PAR, VENIR EN PASSANT PAR:
Venir à un endroit en passant par, ou en restant quelques temps à un autre endroit sur le chemin.
-
2.
어떤 과정이나 단계를 겪고 지나오다.
2.
PASSER PAR, PARCOURIR:
Vivre la transition dans un processus ou le passage d'une étape à l'autre.
-
Nom
-
1.
고전 소설 ‘춘향전’의 여자 주인공. 기생의 딸로 양반인 이몽룡과 신분을 초월한 사랑을 이뤘다. 절개가 굳은 여성으로 그려진다.
1.
CHUNHYANG:
Personnage principal du roman classique "Chunhyangjeon" (Histoire de Chunhyang). Fille d’une courtisane, elle vécut un amour passionné avec un noble, Yi Mongnyong, en dépassant les barrières de classes. Elle est l'archétype de la femme fidèle.
-
☆☆
Nom
-
1.
국경을 넘어 다른 나라로 나감.
1.
DÉPART VERS UN AUTRE PAYS:
Action d'aller dans un autre pays en passant une frontière.
-
Nom
-
1.
편지를 모아 두거나 우체부가 편지 등을 넣어 두고 가는 상자.
1.
BOÎTE AUX LETTRES:
Boîte dans laquelle on rassemble des lettres ou dans laquelle le facteur dépose des lettres en passant.
-
Nom
-
1.
한국의 전라남도에서 시작하여 전라남도 서부 지역을 지나 황해로 흘러드는 강. 유역에 기름진 평야가 있어 주로 쌀을 재배한다.
1.
FLEUVE YEONGSANGANG:
Fleuve qui commence dans Jeollanam-do, ou province Jeolla du Sud en Corée et se jette dans la mer Jaune en passant par la région occidentale de la province. Son bassin avec ses plaines fertiles est utilisé pour la culture de riz.
-
Verbe
-
1.
두 대상을 서로 마주 바꾸다.
1.
FAIRE UN ÉCHANGE DE QUELQUE CHOSE, TROQUER CONTRE:
Échanger quelque chose contre autre chose.
-
2.
두 대상을 서로 어긋나게 바꾸다.
2.
SE CROISER:
Changer deux choses en passant l'un près de l'autre en venant de directions différentes.
-
Adjectif
-
1.
정도가 보통을 넘어 매우 심하거나 대단하다.
1.
(ADJ.) QU'ON PEUT IMAGINER:
(Degré d'intensité) Qui est très grave ou profond, en dépassant le niveau moyen.
-
None
-
1.
일정한 지역 안에 설치된 케이블을 통해 여러 채널로 내보내는 텔레비전 방송.
1.
CÂBLE, RADIODIFFUSION PAR CÂBLE, DIFFUSION PAR CÂBLE, TÉLÉDISTRIBUTION PAR CÂBLE, TÉLÉVISION PAR CÂBLE, TÉLÉVISION CÂBLÉE:
Télédiffusion de transmission de plusieurs chaînes en passant par des câbles installés dans une zone définie.
-
Nom
-
1.
원이나 구의 둘레 위의 두 점이 중심을 지나도록 직선으로 이은 선.
1.
DIAMÈTRE:
Ligne droite reliant deux points sur un cercle ou une sphère en passant par le centre.
-
Verbe
-
1.
정해진 기준을 넘는 양이 함부로 사용되다.
1.
ÊTRE UTILISÉ ABUSIVEMENT:
(Quantité) Être utilisé inconsidérément en dépassant le seuil fixé.
-
2.
권리나 권한 등이 써야 할 범위를 넘어 옳지 않게 함부로 쓰이다.
2.
ÊTRE UTILISÉ ABUSIVEMENT:
(Droits, autorités, etc.) est utilisé à tort et à travers et d'une manière injuste, en dépassant la limite fixée.
-
Nom
-
1.
폭이 좁고 오가는 사람이 많지 않아 조용하고 쓸쓸해 보이는 길.
1.
SENTIER:
Chemin étroit qui donne l’impression d’être silencieux et solitaire, parce qu'il y a peu de passants.
-
☆
Nom
-
1.
원이나 구의 둘레 위의 두 점이 중심을 지나도록 직선으로 이은 선.
1.
DIAMÈTRE:
Ligne droite reliant deux points située sur le périmètre d'un cercle ou d'une sphère en passant par son centre.
-
Nom
-
1.
수를 계산하는 데에 쓰는, 막대에 구슬들을 꿰어 만든 도구.
1.
BOULIER, BOULIER COMPTEUR, ABAQUE:
Outil fabriqué en passant des billes dans un bâton et utilisé pour compter.
-
Verbe
-
1.
물체의 겉 부분이 조금 도드라지거나 튀어나오다. 또는 그렇게 되게 하다.
1.
RESSORTIR, BOMBER:
(Extérieur d'une chose) Être un peu saillant en dépassant légèrement ; produire un tel effet.
-
Adjectif
-
1.
물체의 겉 부분이 조금 도드라지거나 튀어나와 있는 상태이다.
1.
CONVEXÉ, REBONDI, PROÉMINANT:
(Extérieur d'une chose) Qui est un peu saillant en dépassant légèrement.
-
Adjectif
-
1.
수준이 보통에 가깝거나 정도나 형편이 기준에서 크게 벗어나지 않는 상태이다.
1.
ORDINAIRE, COMMUN, NORMAL:
Qui est d'un niveau proche de la normale ou dans une situation ne dépassant pas grandement un critère.
-
Nom
-
1.
(속된 말로) 물건 등을 팔기 위해 길에서 손님을 잡아끄는 사람.
1.
PPIKKI, VENDEUR(EUSE) À LA SAUVETTE:
(populaire) Personne qui interpelle les passants dans la rue pour leur vendre des marchandises.
-
Nom
-
1.
어떤 용액이 어떤 온도에서 자신이 녹일 수 있는 양 이상의 물질을 녹이고 있는 상태.
1.
SURSATURATION:
État dans lequel une solution dissout, à une certaine température, une quantité d'une substance dépassant son seuil de saturation.
-
Verbe
-
1.
세금 등을 정해진 기간까지 내지 않고 미루다.
1.
ÊTRE EN DÉFAUT DE PAIEMENT, AVOIR DES ARRIÉRÉS:
Tarder à payer les impôts, etc. en dépassant un délai déterminé.
-
☆
Nom
-
1.
둘이 바로 연결되지 않고 중간에 다른 것을 통해서 이어짐.
1.
(N.) INDIRECT:
Lien non direct entre deux éléments, passant à travers un(des) élément(s) intermédiaire(s).