🔍
Search:
RECONNAISSANT
🌟
RECONNAISSANT
@ Name [🌏langue française]
-
☆☆☆
Adjectif
-
1
남이 자신을 위해 무엇을 해주어서 마음이 흐뭇하고 보답하고 싶다.
1
RECONNAISSANT:
Être touché par l’action que quelqu’un nous porte et avoir envie de faire de même.
-
Adjectif
-
1
고마운 마음이 있다.
1
RECONNAISSANT:
Qui ressent de la reconnaissance.
-
☆☆
Verbe
-
1
고맙게 생각하다.
1
ÊTRE RECONNAISSANT DE:
Avoir de la gratitude.
-
Verbe
-
1
고맙게 여기다.
1
REMERCIER, ÊTRE RECONNAISSANT:
Ressentir de la reconnaissance.
-
Verbe
-
1
말과 행동, 선물 등으로 상대에게 고마운 뜻을 나타내다.
1
REMERCIER, ÊTRE RECONNAISSANT, MONTRER SA GRATITUDE, RÉCOMPENSER:
Exprimer sa gratitude à autrui par la parole, un geste, un cadeau, etc.
🌟
RECONNAISSANT
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
Adverbe
-
1.
고마운 마음으로.
1.
AVEC GRATITUDE:
Avec un cœur reconnaissant.
-
Adjectif
-
1.
분에 넘쳐 고맙고도 부담스럽다.
1.
REDEVABLE:
Qui est reconnaissant mais qui en même temps se sent gêné car il a l'impression de ne pas le mériter.
-
Terminaison
-
1.
앞에 오는 말을 인정하면서 그에 반대되거나 관계없는 내용을 덧붙여 말할 때 쓰는 연결 어미.
1.
Terminaison connective utilisée quand le locuteur parle en ajoutant quelque chose qui s'oppose aux propos précédents ou sans rapport avec eux, tout en les reconnaissant.
-
None
-
1.
회상한 앞의 내용을 인정하면서도 그것이 뒤의 내용에 영향을 미치지 않거나 어긋남을 나타내는 표현.
1.
Expression indiquant que tout en reconnaissant le souvenir de ce qui précède, celui-ci n'exerce pas d'influence sur ce qui suit ou lui est contradictoire.
-
2.
(아주낮춤으로) 이전의 경험을 회상하며 그 내용을 여운을 남기듯이 전할 때 쓰는 표현.
2.
(forme non honorifique très marquée) Expression utilisée pour rapporter une expérience passée que l'on se remémore, en donnant un effet de résonance.
-
Nom
-
1.
어떤 사실을 틀림없다고 인정하는 내용의 글이나 서류.
1.
ATTESTATION, CERTIFICAT:
Texte ou document reconnaissant que quelque chose est certain.
-
Terminaison
-
1.
앞에 오는 말이 나타내는 부정적인 사실을 인정하면서 그와 반대되는 다른 사실을 이어 말할 때 쓰는 연결 어미.
1.
Terminaison connective utilisée quand le locuteur énonce quelque chose qui s'oppose au fait négatif précédent, tout en reconnaissant ce dernier.
-
2.
어떤 부정적인 상황을 가정하여 나타내면서 그와 반대되는 뒤의 말을 강조할 때 쓰는 연결 어미.
2.
Terminaison connective utilisée en parlant d'une situation négative supposée, pour souligner le contenu suivant qui s'y oppose.
-
Nom
-
1.
감사하게 여기는 마음이나 뜻.
1.
GRATITUDE, REMERCIEMENT, RECONNAISSANCE:
Sentiment ou volonté d’être reconnaissant (d’un bienfait reçu).
-
☆
Nom
-
1.
개인의 재산을 인정하지 않고 생산 수단을 사회화하여 자본주의를 넘어서는 사회 제도를 실현하려는 사상. 또는 그 운동.
1.
SOCIALISME:
Doctrine visant à réaliser une organisation sociale dépassant le capitalisme en socialisant les moyens de production et en ne reconnaissant pas la propriété privée ; mouvement inspiré de cette doctrine.
-
Terminaison
-
1.
앞에 오는 말을 인정하면서 그에 반대되거나 관계없는 내용을 덧붙여 말할 때 쓰는 연결 어미.
1.
Terminaison connective utilisée quand le locuteur parle en ajoutant quelque chose qui s'oppose aux propos précédents ou sans rapport avec eux, tout en les reconnaissant.
-
Verbe
-
1.
좋은 일을 함께 감사하고 축하하다.
1.
FÊTER, FÉLICITER:
Être reconnaissant pour une bonne nouvelle et la célébrer.
-
Terminaison
-
1.
앞에 오는 말을 인정하면서 그에 반대되거나 관계없는 내용을 덧붙여 말할 때 쓰는 연결 어미.
1.
Terminaison connective utilisée quand le locuteur parle en ajoutant quelque chose qui s'oppose aux propos précédents ou sans rapport avec eux, tout en les reconnaissant.
-
☆☆☆
Nom
-
1.
고맙게 여김. 또는 그런 마음.
1.
REMERCIEMENT, GRATITUDE:
Fait de se sentir reconnaissant ; un tel sentiment.
-
☆☆
Nom
-
1.
남에게 빌려 써서 갚아야 하는 돈.
1.
DETTE:
Argent que l'on a emprunté et qu'on doit rembourser.
-
2.
다른 사람에게 받은 도움을 갚아야 할 마음의 부담. 또는 갚아야 할 은혜.
2.
DETTE:
Fardeau qu'on a sur le cœur que l'on doit rendre à quelqu'un, pour l'aide qu'il nous a donnée ; chose reconnaissante que l'on doit rendre.
-
Adverbe
-
1.
매우 고맙게 생각하는 모양.
1.
AVEC BEAUCOUP DE GRATITUDE:
Idéophone décrivant la manière d'être très reconnaissant.
-
Terminaison
-
1.
앞에 오는 말을 인정하면서 그에 반대되거나 관계없는 내용을 덧붙여 말할 때 쓰는 연결 어미.
1.
Terminaison connective utilisée quand le locuteur parle en ajoutant quelque chose qui s'oppose aux propos précédents ou sans rapport avec eux, tout en les reconnaissant.
-
Terminaison
-
1.
앞에 오는 말이 나타내는 부정적인 사실을 인정하면서 그와 반대되는 다른 사실을 이어 말할 때 쓰는 연결 어미.
1.
Terminaison connective utilisée quand le locuteur énonce quelque chose qui s'oppose au fait négatif précédent, tout en reconnaissant ce dernier.
-
2.
어떤 부정적인 상황을 가정하여 나타내면서 그와 반대되는 뒤의 말을 강조할 때 쓰는 연결 어미.
2.
Terminaison connective utilisée en parlant d'une situation négative supposée, pour souligner le contenu suivant qui s'y oppose.
-
☆☆☆
Nom
-
1.
만나거나 헤어질 때에 예의를 나타냄. 또는 그런 말이나 행동.
1.
SALUT, SALUTATION, COURBETTES, INCLINATION, RÉVÉRENCE:
Fait de manifester de la politesse envers quelqu'un quand on le rencontre ou lorsqu'on se sépare de lui ; une telle parole ou une telle action.
-
2.
처음 만나는 사람들이 서로 이름을 알려 주며 자기를 소개함. 또는 그런 말이나 행동.
2.
PRÉSENTATION:
Fait que des personnes se rencontrant pour la première fois s’échangent leurs noms et se présentent ; une telle parole ou une telle action.
-
3.
고마운 일이나 축하할 일 등에 대해 예의를 나타냄. 또는 그런 말이나 행동.
3.
POLITESSE, COURTOISIE, BIENSÉANCE, CONVENANCES, BONNES MANIÈRES:
Fait de manifester de la politesse à propos de quelque chose dont on est reconnaissant ou qu'on doit féliciter ; une telle parole ou une telle action.
-
☆☆☆
Verbe
-
1.
한번 알았던 것을 모두 기억하지 못하거나 전혀 기억해 내지 못하다.
1.
OUBLIER, NE PLUS SE SOUVENIR:
Ne pas se souvenir ou ne pas réussir à se souvenir d'une chose que l'on savait.
-
2.
기억해야 할 것을 한순간 전혀 생각해 내지 못하다.
2.
OUBLIER:
Ne pas arriver à se souvenir dans l'instant d'une chose qu'il faut.
-
3.
어려움이나 고통, 또는 좋지 않은 지난 일을 마음속에 두지 않거나 신경 쓰지 않다.
3.
OUBLIER:
Ne pas garder à cœur ou ne pas se préoccuper d'une difficulté, d'une souffrance ou d'une mauvaise chose passée.
-
4.
마땅히 해야 할 일이나 은혜 등을 마음에 새겨 두지 않다.
4.
OUBLIER:
Ne pas graver dans le cœur son devoir, une chose dont on devrait être reconnaissant, etc.
-
5.
어떤 일에 열중하여 잠이나 식사 등을 제대로 챙기지 않다.
5.
OUBLIER:
Ne pas avoir la tête à dormir, à manger, etc. convenablement, à force d'être concentré sur une chose.
-
Verbe
-
1.
매우 고맙게 생각하다.
1.
Se sentir très reconnaissant.
-
None
-
1.
과거의 어떤 사실을 인정하며 그것을 뒤에 오는 말의 원인이나 이유가 됨을 나타내는 표현.
1.
Expression indiquant qu'en reconnaissant un fait du passé, ce dernier constitue la cause ou la raison des propos qui suivent.