🔍
Search:
RUMEUR
🌟
RUMEUR
@ Name [🌏langue française]
-
Nom
-
1
여러 사람 입에 오르내리며 확실한 근거 없이 떠도는 소문.
1
RUMEUR:
Information sans certitude qui se répand de bouche à oreille.
-
☆
Nom
-
1
사람들 사이에 널리 퍼진 근거 없는 말.
1
RUMEUR:
Nouvelle qui se répand dans le public dont le fondement est inconnu.
-
Nom
-
1
지저분하고 잡스러운 소문.
1
SCANDALE, RUMEUR:
Rumeur malpropre et grossière.
-
Nom
-
1
근거 없이 떠도는, 사실과 전혀 다른 소문.
1
RUMEUR, FAUX BRUIT:
Rumeur sans fondement qui circule, et est totalement différente de la réalité.
-
Nom
-
1
어떤 지식에 대해 정식으로 배우지 않고 남들이 하는 말을 옆에서 얻어들어서 앎.
1
OUÏ-DIRE, RUMEUR, BRUITS:
Fait d'avoir connaissance de quelque chose non pas par un apprentissage formel mais après l'avoir entendu dire.
-
Nom
-
1
시골 마을의 사회.
1
QUARTIER, VILLE:
Société d'un village rural.
-
2
일반 사람들 사이.
2
MONDE, RUMEUR:
(n.) Entre les personnes ordinaires.
-
-
1
다른 사람이 모르게 조용히.
1
SANS MÊME UN BRUIT OU UNE RUMEUR:
Calmement, à l'insu des autres.
-
☆
Nom
-
1
확실한 근거 없이 퍼진 소문.
1
RUMEUR INFONDÉE, RUMEUR DÉNUDÉE DE FONDEMENT:
Rumeur qui s'est répandue sans fondement.
-
Nom
-
1
일이 끝난 뒤에 그 일에 관해 나는 소문.
1
RUMEUR, ON-DIT, OUÏ-DIRE:
Bruit qui se répand concernant un événement après son achèvement.
-
2
당사자 모르게 다른 사람들 사이에서 떠도는 소문.
2
RUMEUR, ON-DIT, OUÏ-DIRE:
Bruit qui se répand à l'insu du ou des l'intéressés parmi les autres personnes.
-
☆
Nom
-
1
견해나 학설.
1
HYPOTHÈSE, THÈSE, POSITION:
Opinion ou théorie.
-
2
사람들 사이에 떠도는 이야기.
2
RUMEUR, HYPOTHÈSE, CONJECTURE:
Histoire qui circule parmi les gens.
-
☆☆
Nom
-
1
사람들 사이에 널리 퍼진 말이나 소식.
1
BRUIT, RUMEUR, BRUITS DE COULOIR, NOUVELLE, OUÏ-DIRE, RACONTAR:
Choses qui se racontent ou histoires qui circulent parmi les gens.
-
☆☆☆
Nom
-
1
생각이나 느낌을 표현하고 전달하는 사람의 소리.
1
Son d'un homme exprimant ou transmettant ses pensées ou ses sentiments.
-
2
생각이나 느낌을 표현하고 전달하는 행동이나 태도.
2
CONVERSATION, ENTRETIEN, CAUSERIE, BAVARDAGE:
Action ou attitude exprimant ou transmettant ses pensées ou ses sentiments.
-
3
생각이나 느낌을 표현하고 전달하는 소리와 글자.
3
Son ou texte exprimant ou transmettant ses pensées ou ses sentiments.
-
4
단어나 구나 문장.
4
MOT, LANGAGE:
Mot, syntagme ou phrase.
-
5
사건에 대한 이야기나 세상에 떠도는 소문.
5
BRUIT, RUMEUR:
Histoire par rapport à un événement ou rumeur qui court.
-
6
논리적이거나 이치에 맞는 이야기.
6
Histoire logique ou sensée.
-
7
다시 강조하거나 확인하는 뜻을 나타내는 말.
7
Terme désignant le fait d'insister de nouveau ou de confirmer.
-
8
괜찮거나 잘되었다는 뜻을 나타내는 말.
8
Terme indiquant que quelque chose est bon ou a bien marché.
-
9
어떤 행위가 잘 이루어지지 않음을 탄식하는 말.
9
Terme exprimant le fait d'implorer qu'une action n'ait pas été bien effectuée.
-
10
앞의 대상을 강조하는 말.
10
Terme soulignant l'objet précédemment cité.
-
11
주의를 끌거나 문장을 끝낼 때 하는 말.
11
Terme utilisé pour attirer l'attention de quelqu'un ou pour terminer une phrase.
-
Nom
-
1
확실한 근거 없이 떠도는 소문.
1
BRUIT SANS FONDEMENT, BRUIT DÉNUÉ DE FONDEMENT, RUMEUR INFONDÉE, COMMÉRAGES:
Rumeur qui se répand sans fondement certain.
-
Nom
-
1
하던 말을 이어서 하는 것. 또는 그런 말.
1
SUITE:
Fait de reprendre ce dont on était en train de parler ; ces propos.
-
2
일이 끝난 뒤에 그에 대해 트집을 잡거나 불평하는 말.
2
RAGOT, RACONTAR, CANCANS, COMMÉRAGE, BRUIT, RUMEUR, POTIN, POTINAGE:
Bavardage selon lequel on dénigre ou se plaint d'un événement après qu'il s'est achevé.
-
3
바로 뒤에 오는 말.
3
LETTRE SUIVANTE, MOT SUIVANT:
Lettre qui arrive tout juste après une autre.
-
☆☆☆
Nom
-
1
물체가 진동하여 생긴 음파가 귀에 들리는 것.
1
SON, BRUIT, ÉCLAT, TON:
Onde sonore provoquée par la vibration d'un corps et perçue par l'ouïe.
-
2
생각이나 느낌을 전달하려고 목소리로 표현한 것.
2
PAROLE:
Ce qu'on exprime par la voix afin de transmettre une pensée ou un sentiment.
-
3
사람의 목에서 나는 목소리.
3
VOIX, CRI:
Voix qui sort de la gorge de l'homme.
-
4
많은 사람들의 공통된 의견이나 소문.
4
BRUIT, RUMEUR, ON-DIT, BRUITS DE COULOIR:
Avis commun ou rumeur partagé par de nombreuses personnes.
-
5
판소리나 창 등의 한국의 전통적 노래.
5
SORI, CHANSON FOLKLORIQUE, CHANT CORÉEN:
Chant traditionnel coréen comme le pansori (long récit dramatique mi-déclamé mi-chanté), le chang (sorte de chanson coréenne traditionnelle), etc.
-
☆☆☆
Nom
-
1
어떠한 사실이나 상태, 현상, 경험, 생각 등에 관해 누군가에게 하는 말이나 글.
1
HISTOIRE, RÉCIT, CONVERSATION, CAUSERIE, BAVARDAGE, ENTRETIEN:
Parole ou écrit destiné à quelqu’un, concernant un fait, un état, un phénomène, une expérience, une pensée, etc.
-
2
다른 사람과 말을 주고받는 말.
2
ENTENTE, COMPLICITÉ, CONNIVENCE, INTELLIGENCE:
Parole échangée avec quelqu'un.
-
3
어떤 사실이나 있지 않은 일을 사실처럼 꾸며 재미있게 하는 말.
3
HISTOIRE, RÉCIT, CONTE, NARRATION:
Paroles formulées de façon amusante et réaliste pour raconter des faits ou des choses imaginaires.
-
4
어떠한 것에 대한 소문을 내거나 평을 하는 말.
4
BRUIT, RUMEUR:
Parole entraînant des rumeurs ou des commentaires sur quelque chose.
-
☆☆☆
Nom
-
1
어떠한 사실이나 상태, 현상, 경험, 생각 등에 관해 누군가에게 하는 말.
1
HISTOIRE, ANECDOTE, CONTE:
Récit oral donné à quelqu'un portant sur un fait, un état, un phénomène, une expérience, une pensée, etc.
-
2
다른 사람과 말을 주고받는 말.
2
CONVERSATION, BAVARDAGE, DIALOGUE, DISCUSSION, ENTRETIEN, DISCOURS, CAUSERIE:
Échange de propos avec une ou plusieurs personnes.
-
3
어떤 사실이나 있지 않은 일을 사실처럼 꾸며 재미있게 하는 말.
3
HISTOIRE, ANECDOTE, CONTE, NARRATION, INTRIGUE, AVENTURE:
Récit oral d'événements vrais ou imaginaires narrés comme des faits réels.
-
4
어떠한 것에 대한 소문을 내거나 평을 하는 말.
4
RÉPUTATION, RUMEUR, BRUIT, QU'EN-DIRA-T-ON, ON-DIT, ÉCHO:
Nouvelle qui se répand ou propos qui critique quelque chose.
-
Nom
-
1
일이 끝난 뒤에 그에 대해 트집을 잡거나 불평하는 말.
1
RAGOT, RACONTAR, CANCANS, COMMÉRAGE, BRUIT, RUMEUR, POTIN, POTINAGE:
Bavardage selon lequel on dénigre ou se plaint d'un événement après son achèvement.
-
2
뒤에서 응원하는 소리.
2
ACCLAMATION, APPLAUDISSEMENTS, HOURRAS, BRAVOS:
Cri d'encouragement de l'arrière.
-
3
상대가 없을 때 뒤에서 치는 큰소리.
3
MÉDISANCE, DÉNIGREMENT, CALOMNIE, CLABAUDAGE, CLABAUDERIE, CANCANS, POTIN, POTINAGE, CRITIQUE, COMMÉRAGE, RAGOT, RACONTAR:
Bavardages malveillants qui sont faits lorsque la personne visée n'est pas présente.
-
☆☆☆
Verbe
-
1
사람, 동물 등이 낮은 곳에서 높은 곳이나 아래에서 위로 움직이다.
1
MONTER, GRAVIR, GRIMPER, FAIRE L'ASCENSION DE, ESCALADER, GRIMPER:
(Personne, animal, etc.) Se déplacer verticalement, d'un niveau inférieur à un niveau supérieur ou vice-versa.
-
2
지위나 신분 등을 얻다.
2
MONTER, S'ÉLEVER, ÊTRE PROMU, AVOIR DE L'AVANCEMENT, OBTENIR DE L'AVANCEMENT:
Obtenir un statut, une position, etc.
-
3
탈것에 타다.
3
MONTER À BORD DE, MONTER DANS, MONTER SUR, MONTER:
Prendre un véhicule.
-
4
어떤 정도에 이르다.
4
ARRIVER, S'ÈLEVER, ATTEINDRE, RÉALISER, ACHEVER.:
Atteindre un certain degré.
-
5
길을 떠나다.
5
PRENDRE UN CHEMIN, EMPRUNTER, UN CHEMIN, PRENDRE UN NOUVEAU DÉPART, PARTIR:
Prendre la route.
-
6
몸 등에 살이 많아지다.
6
PRENDRE DU POIDS, PRENDRE DES KILOS, PRENDRE DE L'EMBONPOINT, GROSSIR:
(Chair) Voir son coprs augmenter de volume, etc.
-
7
음식이나 식재료가 식탁, 도마 등에 놓이다.
7
SERVIR, ÊTRE MIS:
(Nourriture, ingrédients) Être mis sur une table, sur une planche à découper, etc.
-
8
남의 이야깃거리가 되다.
8
ÊTRE SUR LES LÈVRES DE TOUT LE MONDE, ÊTRE DANS TOUTES LES BOUCHES, ÊTRE DANS LA BOUCHE DE TOUT LE MONDE, FAIRE L'OBJET DES COMMÉRAGES, FAIRE L'OBJET DES CONVERSATIONS, PRÊTER AUX COMMÉRAGES, ÊTRE L'OBJET DES RAGOTS, ÊTRE L'OBJET DE LA RUMEUR, PROVOQUER LES MÉDISANCES, PROVOQUER DU BRUIT AUTOUR DE SOI, PROVOQUER LE SCANDALE, ALIMENTER LA RUMEUR PUBLIQUE, NOURRIR LA RUMEUR PUBLIQUE, ALIMENTER LES CONVERSATIONS, ÊTRE L'OBJET DE:
Épuiser les sujets de conversation.
-
9
무엇이 기록되다.
9
ÊTRE ENREGISTRÉ, ÊTRE INSCRIT:
(Quelque chose) Être enregistré.
-
10
값, 수치, 온도, 성적 등이 이전보다 많아지거나 높아지다.
10
MONTER EN, ATTEINDRE, SE QUALIFIER POUR, MONTER:
(Prix, chiffre, température, note, etc.) Augmenter, ou s'élever dans le temps.
-
11
기운이나 세력이 많아지거나 세지다.
11
REMONTER, S'ANIMER, S'ENTHOUSIASMER, S'ÉLEVER:
(Force ou influence) Augmenter ou devenir forte.
-
12
실적이나 능률 등이 높아지다.
12
OBTENIR DE MEILLEURS RÉSULTATS, FAIRE DES PROGRÈS:
Obtenir de meilleurs résultats ou avoir une meilleure efficacité. etc.
-
13
어떤 감정이나 기운이 퍼지다.
13
MONTER:
(Certaine émotion ou signe) Se propager.
-
14
병균, 독 등이 옮아 그 기운이 퍼지다.
14
AVOIR, ATTRAPER, ÊTRE ATTEINT DE:
Être contaminé par un germe infectieux, un poison, etc. et (son effet) se propager.
-
15
귀신 같은 것이 들리다.
15
ÊTRE POSSÉDÉ DE:
Être possédé par quelque chose de semblable à un démon.
-
16
지저분한 것이 천, 가죽 등에 묻다.
16
TACHER:
(Ce qui est sale) Coller à un tissu, au cuir, etc.
-
17
물체, 물질 등이 위쪽으로 움직이다.
17
REMONTER:
(Objet, matière, etc.) Bouger vers le haut.
🌟
RUMEUR
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
Verbe
-
1.
원하는 것을 찾기 위해 떠도는 소문을 두루 따라다니다.
1.
CHERCHER DES RENSEIGNEMENTS:
Écouter toutes les rumeurs qui circulent pour rechercher ce qu'on veut.
-
Nom
-
1.
매우 충격적이고 부도덕한 사건. 또는 매우 부끄러운 평판이나 소문.
1.
SCANDALE:
Affaire très choquante et immorale ; réputation ou rumeur très honteuse.
-
☆☆☆
Verbe
-
1.
길이나 통로, 창문 등을 생기게 하다.
1.
OUVRIR, CONSTRUIRE, PERCER, METTRE, INSTALLER, PLACER:
Créer un chemin, un passage, une fenêtre, etc.
-
2.
구멍이나 상처 등을 생기게 하다.
2.
FAIRE, PERCER:
Faire un trou, faire naître une blessure, etc.
-
3.
어떤 내용을 신문이나 잡지 등에 실리게 하다.
3.
PUBLIER, FAIRE PARAÎTRE:
Publier un contenu dans un journal, dans un magazine, etc.
-
4.
살림 등을 따로 차리게 하다.
4.
CRÉER, FONDER, S'INSTALLER:
Fonder un foyer, etc.
-
5.
가게 등을 새로 차리다.
5.
OUVRIR:
Ouvrir un magasin, etc.
-
6.
거름 등을 논밭에 가져가다.
6.
Apporter de l'engrais, etc., dans une rizière ou dans un champ.
-
7.
모나 어린 식물 등을 옮겨 심다.
7.
TRANSPLANTER:
Transplanter du riz, des jeunes plantes, etc.
-
8.
대회 등에 예술 작품을 보내다.
8.
PRÉSENTER:
Présenter une oeuvre artistique à un concours, etc.
-
9.
안에서 밖으로 옮기다.
9.
Déplacer de l'intérieur à l'extérieur.
-
10.
선거에 후보를 추천하다.
10.
PRÉSENTER:
Recommander un candidat pour une élection.
-
11.
이름이나 소문 등을 알리다.
11.
Faire connaître un nom, une rumeur, etc.
-
12.
문제 등을 출제하다.
12.
POSER:
Présenter un sujet etc. dans le cadre d' un examen.
-
13.
어떤 느낌이나 감정을 일어나게 하다.
13.
Susciter un sentiment ou une émotion.
-
14.
문서, 서류, 편지 등을 제출하거나 보내다.
14.
MONTRER, PRÉSENTER, DÉPOSER:
Présenter ou envoyer un document, un dossier, une lettre, etc.
-
15.
곡식이나 음식물 등을 팔려고 내놓다.
15.
Mettre des céréales ou de la nourriture, etc., en vente.
-
16.
먹을 것이나 마실 것을 대접하려고 내놓다.
16.
SERVIR, OFFIRIR:
Présenter des aliments ou des boissons pour les servir.
-
17.
돈이나 물건 등을 주거나 바치다.
17.
PAYER, VERSER, OFFRIR:
Donner ou offrir de l'argent, un objet, etc.
-
18.
어떤 현상이나 사건을 일어나게 하다.
18.
Produire un phénomène, un accident.
-
19.
뛰어난 사람을 배출하다.
19.
PRODUIRE, DONNER, SORTIR:
Produire un personnage remarquable.
-
20.
소리나 냄새 등을 밖으로 드러내다.
20.
DÉGAGER, ÉVACUER, PRODUIRE:
Produire vers l'extérieur un son, une odeur, etc.
-
21.
무엇을 할 만한 시간이나 기회를 생기게 하다.
21.
Créer un temps ou une opportunité pour faire quelque chose.
-
22.
멋이나 기품을 생기게 하다.
22.
Se rendre élégant ou gracieux.
-
23.
어떤 일의 효과나 결과 등을 나타나게 하다.
23.
PORTER SES FRUITS:
Produire l'effet, le résultat, etc. d'une affaire.
-
24.
출판물을 찍어서 세상에 내놓다.
24.
Imprimer et mettre sur le marché une publication.
-
25.
휴가 등을 얻다.
25.
PRENDRE UN CONGÉ:
Obtenir des congés, etc.
-
26.
성적을 처리하다.
26.
Mettre une note.
-
27.
다른 사람의 모양이나 행동을 따라 하다.
27.
COPIER, S'INSPIRER DE:
Imiter l'apparence ou les actions de quelqu'un.
-
28.
땀이나 피 등을 밖으로 나오게 하다.
28.
TRANSPIRER, SUER, EXHALER, SAIGNER:
Émettre de la sueur, du sang, etc.
-
29.
열, 빛, 속도 등의 속성을 드러내다.
29.
MANIFESTER, MONTRER:
Manifester les propriétés de la chaleur, de la lumière, de la vitesse, etc.
-
30.
맛을 생기게 하다.
30.
Donner du goût.
-
31.
돈을 얻다.
31.
RECEVOIR:
Obtenir de l'argent.
-
☆☆☆
Verbe
-
1.
어떤 지역이나 공간의 안에서 밖으로 이동하다.
1.
SORTIR:
Se déplacer de l'intérieur vers l'extérieur d'une région ou d'un espace.
-
2.
앞쪽으로 움직이다.
2.
AVANCER:
Se déplacer vers l'avant.
-
3.
물건 등이 만들어져 사회에 퍼지다.
3.
ÊTRE COMMERCIALISÉ, ÊTRE MIS SUR LE MARCHÉ, ÊTRE GÉNÉRALISÉ:
(Objet, etc.) Être fabriqué et se répandre dans la société.
-
4.
언론 매체를 통해 무엇이 드러나거나 알려지다.
4.
PUBLIER, PASSER:
Être dévoilé ou se faire connaître à travers les médias.
-
5.
말이나 사실, 소문 등이 알려지다.
5.
(Propos, fait, rumeur, etc.) Se faire savoir.
-
6.
새로운 곳이나 영역 등에서 활동을 시작하다.
6.
Commencer une activité dans un nouvel endroit, un nouveau domaine, etc.
-
7.
일정한 곳에 일하러 다니다.
7.
Aller travailler dans un lieu défini.
-
8.
목적이 있어서 어떤 곳에 가다.
8.
Aller quelque part avec un certain but.
-
9.
모임에 참여하거나, 운동 경기에 출전하거나, 선거 등에 후보자로 나서다.
9.
Participer à une réunion ou à un match, se porter candidat à une élection, etc.
-
10.
어떤 지역이나 공간, 또는 속해 있던 곳을 떠나거나 벗어나다.
10.
Quitter ou se déplacer hors d'une région, d'un espace ou d'un endroit auquel on appartient.
-
11.
어떤 행동이나 태도를 취하다.
11.
Adopter un comportement ou une attitude.
-
12.
값이나 무게 등이 어떤 정도에 이르다.
12.
(Prix, poids, etc.) Atteindre un certain niveau.
-
13.
돈이나 물건 등이 지급되거나 지출되다.
13.
(Argent, objet, etc.) Être fourni ou dépensé.
-
14.
옷이나 신, 양말 등이 닳거나 찢어지다.
14.
(Vêtement, chaussure, chaussette, etc.) S'user ou se déchirer.
-
15.
사물 등이 부서지거나 신체의 일부를 다치다.
15.
(Objet, partie du corps, etc.) Se briser ou se blesser.
-
16.
의식이나 정신이 없어지다.
16.
Perdre conscience ou ses esprits.
-
17.
감기 등의 병이 낫다.
17.
Guérir d'une maladie comme d'un rhume.
-
18.
내놓은 집이나 방 등이 계약이 이루어지다.
18.
ÊTRE PRIS:
(Contrat de location ou de vente d'une maison, d'une chambre, etc.) Être conclu.
-
19.
전기가 들어오지 않거나 전깃불이 꺼지다.
19.
(Électricité, lumière électrique) Être coupé ou s'éteindre.
-
20.
날이 달린 물건이 잘 먹거나 들다.
20.
(Objet avec une lame) Bien couper.
-
21.
물건이 잘 팔리다.
21.
(Objet) Bien se vendre.
-
22.
어떤 일을 하러 가다.
22.
Aller faire une chose définie.
-
23.
살던 곳에서 다른 곳으로 이사를 하다.
23.
Déménager de là où l'on vivait pour un autre endroit.
-
24.
일이 어느 정도 진행되다.
24.
(Affaire) Atteindre un certain degré de réalisation.
-
☆☆☆
Verbe
-
1.
피부 표면이나 땅 위로 솟다.
1.
POUSSER, AVOIR:
Surgir à la surface de la peau ou de la terre.
-
2.
길이나 창문 등이 생기다.
2.
ÊTRE CONSTRUIT, ÊTRE INSTALLÉ:
(Chemin, fenêtre, etc.) Être créé.
-
3.
구멍이나 상처 등이 생기다.
3.
(Trou, blessure, etc.) Apparaître.
-
4.
표면에 흔적이나 자국이 생기다.
4.
(Marque ou trace) Apparaître à la surface.
-
5.
신문이나 잡지 등에 실리다.
5.
ÊTRE PUBLIÉ, PASSER:
Paraître dans un journal, une revue, etc.
-
6.
지진이나 홍수 등의 자연재해가 발생하다.
6.
(Catastrophe naturelle comme un séisme ou une inondation) Survenir.
-
7.
어떤 현상이나 사건이 일어나다.
7.
(Phénomène ou incident) Avoir lieu.
-
8.
농산물이나 광물 등이 산출되다.
8.
(Produit agricole, minier, etc.) Être produit.
-
9.
뛰어난 사람이 배출되다.
9.
(Personne remarquable) Être né.
-
10.
이름이나 소문 등이 알려지다.
10.
(Nom, rumeur, etc.) Se faire connaître.
-
11.
문제 등이 출제되다.
11.
(Question d'examen, etc.) Être présenté.
-
12.
어떤 감정이나 느낌이 생기다.
12.
(Sentiment, impression, etc.) Surgir.
-
13.
바라던 대상이 나타나거나 자리가 생기다.
13.
(Objet que l'on attendait ou place) Se montrer ou se créer.
-
14.
없던 돈이나 물건 등이 생기다.
14.
(Argent ou objet nouveau) Venir.
-
15.
사람이 태어나다.
15.
(Être humain) Naître.
-
16.
알아차릴 정도로 소리나 냄새 등이 드러나다.
16.
Émettre un son ou avoir une odeur suffisamment forte pour être aperçu.
-
17.
연기나 김 등이 공중으로 오르다.
17.
(Fumée, vapeur, etc.) S'élever dans l'air.
-
18.
몸에서 땀, 피, 눈물 등이 흐르다.
18.
(Sueurs, larmes ou sang) Couler.
-
19.
어떤 나이가 되다.
19.
Atteindre un certain âge.
-
20.
몸에 어떠한 현상이나 병이 생기다.
20.
Être touché par un phénomène ou une maladie physique.
-
21.
생각이나 기억 등이 떠오르다.
21.
(Idée ou souvenir) Venir à l'esprit.
-
22.
무엇을 할 만한 시간이나 기회가 생기다.
22.
Avoir du temps ou une occasion de faire quelque chose.
-
23.
멋이나 기품이 생기다.
23.
Avoir de l'élégance ou de l'allure.
-
24.
어떤 일의 효과나 결과 등이 나타나다.
24.
EN ARRIVER À LA CONCLUSION:
(Effet ou résultat d'un travail) Apparaître.
-
25.
끝나는 상태로 되다.
25.
EN ARRIVER À LA FIN:
Atteindre un état d'achèvement.
-
26.
열, 빛, 속도 등의 속성이 드러나다.
26.
(Caractéristique de la chaleur, de la lumière, de la vitesse, etc.) Apparaître.
-
27.
맛이 느껴지다.
27.
Ressentir un goût.
-
28.
햇빛 등이 나타나다.
28.
(Rayon de soleil) Se montrer.
-
29.
사람의 인격이나 능력, 생김새가 눈에 띄게 훌륭하다.
29.
Avoir une personnalité, une capacité ou un physique excellent(e).
-
32.
밖으로 나오거나 나가다.
32.
Sortir ou venir dehors.
-
30.
철이나 기간을 보내다.
30.
Passer une saison ou une période.
-
31.
야단을 맞다.
31.
Se faire gronder.
-
Verbe
-
1.
제안이나 부탁 등을 한 번에 거절하여 받아들이지 않다.
1.
REJETER:
Refuser d'un trait une proposition, une demande, etc., et ne pas l'accepter.
-
2.
소문이나 의혹, 주장 등을 강하게 부인하거나 더 이상 말하지 않다.
2.
METTRE FIN:
Réfuter violemment une rumeur, un doute, un argument, etc., ou ne plus en parler.
-
3.
운동 경기 등에서 상대를 손쉽게 이기다.
3.
Vaincre facilement un adversaire dans une rencontre sportive.
-
Adverbe
-
1.
풀이나 나무 등이 많이 자라 공간을 메울 정도로 빽빽하게.
1.
DE MANIÈRE ÉPAISSE, FOURNIE, TOUFFUE:
(Herbe, arbre, etc.) De manière à pousser abondamment pour occuper tout l'espace.
-
2.
털이 많이 자라 수북하게.
2.
DE MANIÈRE TOUFFUE:
(Poil) De manière à bien pousser pour devenir abondant.
-
3.
생각, 말, 소문 등이 잔뜩 퍼져서 많이.
3.
(ADV.) CIRCULER ABONDAMMENT:
(Pensée, parole, rumeur, etc.) De manière à se répandre largement pour devenir abondant.
-
-
1.
소문이나 큰 기대에 비해 내용이 보잘것없다.
1.
AVOIR FAIM LORS D'UN GRAND FESTIN:
(Contenu de quelque chose) Être insignifiant contrairement aux rumeurs ou à ce qui était attendu.
-
☆
Adjectif
-
1.
풀이나 나무 등이 많이 자라서 공간을 빽빽하게 메우고 있다.
1.
ÉPAIS, FOURNI, TOUFFU:
Qui occupe tout l'espace après avoir beaucoup poussé.
-
2.
털이 많이 자라 수북하다.
2.
POUSSER DRU:
Être abondant après avoir beaucoup poussé
-
3.
생각, 말, 소문 등이 잔뜩 퍼져서 많다.
3.
CIRCULER ABONDAMMENT:
(Pensée, parole, rumeur, etc.) Qui se répand largement pour devenir abondant.
-
☆☆
Verbe
-
1.
한곳에서 다른 곳으로 이동하게 하다.
1.
DÉPLACER, TRANSPORTER, TRANSFÉRER, TRANSPLANTER, DÉMÉNAGER, CHANGER (D'ADRESSE):
Faire passer quelqu'un ou quelque chose d'un lieu dans un autre.
-
2.
발걸음을 떼어 놓다.
2.
DIRIGER (SES PAS), PORTER (SES PAS), SE DÉPLACER, PASSER À:
Mettre un pied devant l'autre.
-
3.
관심이나 시선 등을 다른 대상으로 돌리다.
3.
DÉPLACER (LE REGARD), DÉTOURNER (LES YEUX), DISTRAIRE (L'ATTENTION):
Tourner l'attention ou le regard vers un autre objet.
-
4.
감정이나 사실 등을 다른 표현 방법으로 바꾸어 나타내다.
4.
TRANSCRIRE, TRADUIRE:
Présenter un sentiment ou un fait autrement à l'aide d'un mode d'expression différent.
-
5.
한 나라의 말이나 글을 다른 나라의 말이나 글로 바꾸다.
5.
TRADUIRE:
Transposer la langue écrite ou parlée d'un pays dans celle d'un autre.
-
6.
생각이나 결심을 행동으로 나타나게 하다.
6.
PASSER (DES IDÉES AUX ACTES), CONVERTIR (DES IDÉES EN ACTION), TRADUIRE (DES IDÉES EN ACTION), METTRE EN PRATIQUE (DES IDÉES), METTRE EN APPLICATION, METTRE EN ŒUVRE:
Mettre une idée ou une résolution à exécution.
-
7.
불이나 소문 등을 한곳에서 다른 곳으로 번지게 하다.
7.
RÉPANDRE, COLPORTER, SEMER, PROPAGER, DIVULGUER:
Étendre un feu, ou faire courir une rumeur d'un lieu à l'autre.
-
8.
사상이나 버릇 등을 다른 사람에게 전하거나 심어 주다.
8.
TRANSMETTRE, INCULQUER:
Faire passer ou faire entrer une idée ou une habitude dans l'esprit de quelqu'un.
-
9.
병을 다른 사람에게 전염시키다.
9.
TRANSMETTRE, COMMUNIQUER (UNE MALADIE):
Faire passer une maladie d'une personne à l'autre.
-
☆
Adjectif
-
1.
여러 사람이 떠들어서 시끄럽다.
1.
BRUYANT, TAPAGEUR:
Bruyant à cause des bvardages d'autres personnes
-
2.
소문이나 사건 때문에 분위기가 시끄럽고 어수선하다.
2.
BRUYANT, AGITÉ:
(Ambiance) Qui est agité et en désordre à cause de rumeurs ou d'incidents.
-
☆☆
Verbe
-
1.
눈이나 비 등이 날려 떨어지다. 또는 떨어지게 하다.
1.
BRUINER, PLEUVINER:
(Neige, pluie, etc.) Tomber en s'envolant ; faire faire ainsi.
-
2.
던지거나 끼얹어서 곳곳에 흩어져 떨어지게 하다.
2.
ASPERGER, ARROSER, SAUPOUDRER, PARSEMER, JETER À LA VOLÉE, SEMER:
Lancer ou verser quelque chose pour le disperser et le faire tomber partout.
-
3.
돈을 아끼지 않고 마구 쓰다.
3.
DÉPENSER À TORT ET À TRAVERS, DÉPENSER SANS COMPTER, NE PAS REGARDER À LA DÉPENSE, DILAPIDER, GASPILLER:
Dépenser de l'argent inconsidérément sans économiser.
-
4.
사상이나 영향을 널리 퍼뜨리다.
4.
Propager partout une idée ou une influence.
-
5.
눈물을 많이 흘리다.
5.
Verser beaucoup de larmes.
-
6.
좋지 않은 소문으로 사람들의 얘깃거리가 되게 하다.
6.
Faire en sorte que quelqu'un devienne un sujet de conversation en se servant de mauvaises rumeurs.
-
7.
빛을 쏘아 퍼지게 하다.
7.
Lancer une lumière et la diffuser.
-
8.
씨앗을 흩어지도록 심다.
8.
SEMER:
Semer des graines pour les disperser
-
9.
어떤 일이 생기는 데 원인을 제공하다.
9.
Contribuer à la production d'un évènement.
-
Verbe
-
1.
어떠한 사실이나 상태, 현상, 경험, 생각 등에 관해 누군가에게 말을 하다.
1.
RACONTER, PRENDRE POUR SUJET DE CONVERSATION:
Parler à quelqu'un d'un fait, d'un état, d'un phénomène, d'une expérience, d'une pensée, etc.
-
3.
다른 사람과 말을 주고받다.
3.
(SE) RACONTER:
Echanger des propos avec quelqu'un.
-
2.
어떤 사실이나 있지 않은 일을 사실처럼 꾸며 재미있게 말을 하다.
2.
RACONTER:
Décrire par des propos un fait réel ou imaginé comme une réalité et l'exprimer avec des mots amusants.
-
4.
어떠한 것에 대한 소문을 내거나 평을 하다.
4.
RACONTER:
Répandre une rumeur ou faire un commentaire sur quelque chose.
-
☆☆☆
Nom
-
1.
물체가 진동하여 생긴 음파가 귀에 들리는 것.
1.
SON, BRUIT, ÉCLAT, TON:
Onde sonore provoquée par la vibration d'un corps et perçue par l'ouïe.
-
2.
생각이나 느낌을 전달하려고 목소리로 표현한 것.
2.
PAROLE:
Ce qu'on exprime par la voix afin de transmettre une pensée ou un sentiment.
-
3.
사람의 목에서 나는 목소리.
3.
VOIX, CRI:
Voix qui sort de la gorge de l'homme.
-
4.
많은 사람들의 공통된 의견이나 소문.
4.
BRUIT, RUMEUR, ON-DIT, BRUITS DE COULOIR:
Avis commun ou rumeur partagé par de nombreuses personnes.
-
5.
판소리나 창 등의 한국의 전통적 노래.
5.
SORI, CHANSON FOLKLORIQUE, CHANT CORÉEN:
Chant traditionnel coréen comme le pansori (long récit dramatique mi-déclamé mi-chanté), le chang (sorte de chanson coréenne traditionnelle), etc.
-
☆☆☆
Nom
-
1.
생각이나 느낌을 표현하고 전달하는 사람의 소리.
1.
Son d'un homme exprimant ou transmettant ses pensées ou ses sentiments.
-
2.
생각이나 느낌을 표현하고 전달하는 행동이나 태도.
2.
CONVERSATION, ENTRETIEN, CAUSERIE, BAVARDAGE:
Action ou attitude exprimant ou transmettant ses pensées ou ses sentiments.
-
3.
생각이나 느낌을 표현하고 전달하는 소리와 글자.
3.
Son ou texte exprimant ou transmettant ses pensées ou ses sentiments.
-
4.
단어나 구나 문장.
4.
MOT, LANGAGE:
Mot, syntagme ou phrase.
-
5.
사건에 대한 이야기나 세상에 떠도는 소문.
5.
BRUIT, RUMEUR:
Histoire par rapport à un événement ou rumeur qui court.
-
6.
논리적이거나 이치에 맞는 이야기.
6.
Histoire logique ou sensée.
-
7.
다시 강조하거나 확인하는 뜻을 나타내는 말.
7.
Terme désignant le fait d'insister de nouveau ou de confirmer.
-
8.
괜찮거나 잘되었다는 뜻을 나타내는 말.
8.
Terme indiquant que quelque chose est bon ou a bien marché.
-
9.
어떤 행위가 잘 이루어지지 않음을 탄식하는 말.
9.
Terme exprimant le fait d'implorer qu'une action n'ait pas été bien effectuée.
-
10.
앞의 대상을 강조하는 말.
10.
Terme soulignant l'objet précédemment cité.
-
11.
주의를 끌거나 문장을 끝낼 때 하는 말.
11.
Terme utilisé pour attirer l'attention de quelqu'un ou pour terminer une phrase.
-
Nom
-
1.
흥미를 위해 개인의 소문이나 험담 등을 다룬 기사 또는 그런 이야기.
1.
ÉCHOS, POTIN, COMMÉRAGE MONDAIN:
Article de presse qui traite des rumeurs ou ragots au sujet d’un individu pour satisfaire la curiosité ; ces rumeurs ou ragots.
-
Adverbe
-
1.
말 등이 갑자기 널리 퍼지는 모양.
1.
Idéophone illustrant la manière dont une rumeur se propage soudainement.
-
☆☆☆
Nom
-
1.
어떠한 사실이나 상태, 현상, 경험, 생각 등에 관해 누군가에게 하는 말이나 글.
1.
HISTOIRE, RÉCIT, CONVERSATION, CAUSERIE, BAVARDAGE, ENTRETIEN:
Parole ou écrit destiné à quelqu’un, concernant un fait, un état, un phénomène, une expérience, une pensée, etc.
-
2.
다른 사람과 말을 주고받는 말.
2.
ENTENTE, COMPLICITÉ, CONNIVENCE, INTELLIGENCE:
Parole échangée avec quelqu'un.
-
3.
어떤 사실이나 있지 않은 일을 사실처럼 꾸며 재미있게 하는 말.
3.
HISTOIRE, RÉCIT, CONTE, NARRATION:
Paroles formulées de façon amusante et réaliste pour raconter des faits ou des choses imaginaires.
-
4.
어떠한 것에 대한 소문을 내거나 평을 하는 말.
4.
BRUIT, RUMEUR:
Parole entraînant des rumeurs ou des commentaires sur quelque chose.
-
☆
Verbe
-
1.
들떠 있는 것을 누르거나 밟거나 쳐서 단단하게 하다.
1.
CONSOLIDER, RENDRE FERME, RENDRE SOLIDE, FOULER, AFFERMIR, RAFFERMIR:
Appuyer, presser ou frapper ce qui s'est détaché pour le solidifier.
-
2.
마음이나 뜻을 굳게 하다.
2.
RENFORCER, RAFFERMIR, CONSOLIDER, FORTIFIER:
Affermir le coeur ou la volonté.
-
3.
구조나 체제의 기본을 튼튼히 하다.
3.
CONSOLIDER:
Solidifier la base d'une structure ou d'un système.
-
4.
관계를 더욱 두텁게 하다.
4.
CONSOLIDER, RENFORCER:
Rendre une relation encore plus solide.
-
5.
뒷말이 없도록 강조하거나 확인하다.
5.
Insister ou confirmer pour qu'il n'y ait pas de rumeur.
-
☆
Nom
-
1.
시끄러운 여러 가지 소리.
1.
BRUIT, VACARME, TAPAGE:
Plusieurs sons bruyants.
-
2.
전화기나 라디오 등에서 나는, 귀에 거슬리는 좋지 못한 소리.
2.
PARASITES:
Son désagréable qui provient d'un téléphone, d'une radio, etc.
-
3.
(비유적으로) 어떤 일에 대해 도는 좋지 않은 말이나 소문.
3.
BRUIT, TAPAGE:
(figuré) Mauvaises paroles ou rumeur qui courent à propos d'un sujet.