🔍
Search:
SEULEMENT
🌟
SEULEMENT
@ Name [🌏langue française]
-
☆☆
Adverbe
-
1
다른 사람이나 다른 것은 있을 수 없고, 단 한 사람이나 한 가지로 다만.
1
SEULEMENT, UNIQUEMENT:
(Personne ou chose) De manière à être considéré comme unique, sans en compter d'autre.
-
☆
Adverbe
-
1
아무리 한다고 해야 대단한 것 없이 다만.
1
JUSTE, SEULEMENT, À PEINE:
Tout juste, sans rien de spécial, malgré les efforts.
-
☆
Adverbe
-
1
아무리 좋거나 크게 보려고 해도 겨우.
1
JUSTE, SEULEMENT, À PEINE:
Tout juste de ce niveau, malgré les efforts pour le considérer meilleur ou plus grand.
-
Nom dépendant
-
1
오로지 그것뿐임을 나타내는 말.
1
SEULEMENT, TOUT SIMPLEMENT:
Nom dépendant indiquant une chose, à l'exclusion de toute autre chose.
-
-
1
말과는 다르게 실제로는 그렇지 못하여.
1
C'EST ~ SEULEMENT EN PAROLE:
(Quelque chose) Ne pas être vrai contrairement à ce qui est dit.
-
☆☆
Adverbe
-
1
다른 것이 아니라 오로지.
1
SEULEMENT, UNIQUEMENT, NE ... QUE:
Uniquement cela, sans rien ajouter.
-
2
앞에 말한 내용과 다른 조건이나 예외가 있을 때 뒤 문장의 시작 부분에 쓰는 말.
2
Terme utilisé au début d'une phrase lorsqu'on pose une condition ou une exception dont le contenu diffère de celui auparavant posé.
-
☆☆
Adverbe
-
1
다른 것이 없이 오직.
1
SEULEMENT, UNIQUEMENT, EXCLUSIVEMENT:
Seulement, sans rien d'autre.
-
☆☆
Adverbe
-
1
앞에서 이미 이야기한 바로 그때에야 비로소.
1
ENFIN, C'EST SEULEMENT MAINTENANT QUE:
C'est seulement à ce moment-là qu'un événement se produit, comme il a été dit avant.
-
☆
Adverbe
-
1
여럿 가운데 오직.
1
SEULEMENT, UNIQUEMENT, JUSTE, SIMPLEMENT:
Un seul parmi plusieurs.
-
-
1
부족하거나 만족스럽지 않지만 그냥 그대로.
1
SEULEMENT AVEC CE QU'ON POSSÈDE ACTUELLEMENT:
Tel quel, bien que quelque chose soit insuffisant ou insatisfaisant.
-
☆
Adverbe
-
1
어떤 수량에 지나지 않고 고작.
1
TOUT AU PLUS, À PEU PRÈS, SEULEMENT, PAS PLUS:
De sorte qu'un état se limite à une certaine quantité.
-
-
1
말로 표현할 때는 좋으나 실제로는 그렇지 않다.
1
QUELQUE CHOSE EST BON SEULEMENT QUAND ON EN PARLE:
Si l'on exprime quelque chose à l'oral, cela paraît bon, mais en réalité, ce n'est pas le cas.
-
-
1
어떠한 일이나 사물의 한 면만 보고 전체의 모습을 두루 보지 못한다는 말.
1
CONNAÎTRE SEULEMENT UNE CHOSE MAIS EN IGNORER DEUX:
Expression indiquant le fait de ne voir qu’un seul aspect d'un évènement ou d'un objet sans pouvoir en voir l'ensemble.
-
-
1
행동으로 옮기지 않고 사무실에서만 맴돌거나 문서만 보고 세월을 보내다.
1
ÊTRE ASSIS SEULEMENT À LA PARTIE AVANT D'UN BUREAU:
Ne faire que tourner en rond dans son bureau sans agir, ou passer son temps en ne examinant que des dossiers.
-
☆☆☆
Nom
-
1
선이나 경계를 넘어선 쪽.
1
DEHORS, AU-DELÀ:
Côté dépassant une certaine ligne ou une certaine limite.
-
2
겉쪽이나 겉 부분.
2
EXTÉRIEUR:
Côté extérieur ou partie extérieure de quelque chose.
-
3
어떤 범위나 한도에 들지 않는 부분.
3
AU-DELÀ:
Ce qui dépasse une certaine étendue ou une certaine limite.
-
4
무엇에 둘러싸이지 않은 공간.
4
DEHORS:
Espace qui n'est entouré de rien.
-
5
앞의 내용이 나타내는 상태나 행동의 방법만이 있을 뿐임을 나타냄.
5
SEULEMENT, NE (…) QUE:
Terme indiquant que l'état ou la modalité d'action indiqué juste avant est la seule solution qui reste.
-
☆☆
Adverbe
-
1
다른 것이 아니라 오로지.
1
SEULEMENT, NE FAIRE QUE, MAIS:
Seulement, pas autre chose.
-
3
그 정도라도.
3
NE SERAIT-CE QUE:
Même à ce degré.
-
2
앞에 말한 내용과 다른 조건이나 예외가 있을 때 뒤 문장의 시작 부분에 쓰는 말.
2
MAIS, SEULEMENT, À CONDITION QUE:
Terme utilisé au début d'une phrase lorsqu'on pose une condition ou une exception dont le contenu diffère de celui auparavant posé.
-
☆☆
Adverbe
-
1
이제까지는 아니던 것이 어떤 일이 있고 난 다음이 되어서야.
1
POUR LA PREMIÈRE FOIS, C'EST SEULEMENT (MAINTEMENT OU AUJOURD'HUI), CE N'EST QUE:
(Chose qui n'avait pas changé jusque là) Mais qui, à l'occasion d'un événement, change.
-
-
1
어떤 일의 부분만 보고 전체를 보지 못한다.
1
ON VOIT SEULEMENT UN ARBRE, MAIS ON NE PEUT VOIR LA FORÊT (C'EST L'ARBRE QUI CACHE LA FORÊT):
On ne peut voir une chose dans son ensemble en n'en regardant qu'une partie.
-
☆☆
Adverbe
-
1
이제까지 변함없이 계속해서.
1
TOUJOURS, INVARIABLEMENT, DE TOUT TEMPS, CONTINUELLEMENT, SANS CESSE, SANS DISCONTINUER:
De manière continue, jusqu'à présent sans changement.
-
2
다른 일은 하지 않고 그냥.
2
SEUL, SEULEMENT, SIMPLEMENT, FORTUITEMENT, PAR HASARD, EN PASSANT:
Sans rien changer, sans faire autre chose.
-
3
어쨌든지 무조건.
3
ABSOLUMENT:
Inconditionnellement, quoi qu'il en soit.
-
4
특별한 이유나 목적 없이.
4
Sans raison ou objectif particulier(ère).
-
5
대단한 것 없이 다만.
5
Simplement, sans grand chose d’extraordinaire.
-
☆☆
Adverbe
-
1
그 위에 또. 그뿐만 아니라.
1
DE PLUS, QUI PLUS EST, PLUS ENCORE, DAVANTAGE, SURTOUT, NOTAMMENT, NON SEULEMENT ... MAIS ENCORE, NON SEULEMENT ... MAIS AUSSI, D'AILLEURS, EN SUS, DU RESTE, AU RESTE, EN OUTRE, EN PLUS, ET POUR COURONNER LE TOUT, DE PLUS, BIEN PLUS, OUTRE CELA, EN PRIME, DE SURCROÎT, PAR-DESSUS LE MARCHÉ, DE CHARYBDE EN SCYLLA, TOMBER DE CHARYBDE EN SCYLLA, DE MAL EN PIS, UN MALHEUR NE VIENT JAMAIS SEUL, COUP SUR COUP, L'UN APRÈS L'AUTRE:
En plus de quelque chose ; en outre.
🌟
SEULEMENT
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
☆☆
Nom
-
1.
사람이 살 수 있도록 만든 건물.
1.
HABITATION, LOGEMENT:
Immeuble bâti dans un but résidentiel.
-
2.
한 가구만 살 수 있게 한 채씩 따로 지은 집.
2.
HABITATION, LOGEMENT:
Maison individuellement construite pour accueillir seulement un foyer.
-
-
1.
일부만 보고도 이를 미루어 전체를 알 수 있다는 말.
1.
CONNAÎTRE DIX (CENT) CHOSES APRÈS EN AVOIR VU UNE (SI L'ON EN A VU UNE):
Expression indiquant le fait de comprendre l'ensemble de quelque chose après en avoir vu seulement une partie.
-
☆
Nom
-
1.
일정한 사람이나 사물만이 특별히 갖추고 있음.
1.
(N.) PARTICULIER, SPÉCIAL, EXCEPTIONNEL, UNIQUE, SINGULIER:
Fait d'être possédé seulement par un groupe de personnes ou d'objets limités.
-
Nom
-
1.
사람의 머리 부분만을 나타낸 조각 작품.
1.
BUSTE:
Sculpture qui représente seulement la tête d'une personne.
-
Verbe
-
2.
드러나지 않게 속으로 박히다.
2.
ÊTRE ENFONCÉ, ÊTRE PLANTÉ, S'ENFONCER:
Pénétrer à l'intérieur de quelque chose sans être vu.
-
1.
빈틈없이 좁은 간격으로 박히다.
1.
ÊTRE ENCASTRÉ, ÊTRE ENCHÂSSÉ, ÊTRE EMBOÎTÉ, S'ENCASTRER, S'ENCHÂSSER, S'EMBOÎTER:
Être inséré très exactement dans quelque chose sans espace vide.
-
3.
나가지 않고 한곳에만 머무르다.
3.
S'ENFERMER (CHEZ SOI), SE CONFINER DANS, SE RETIRER, SE CLOÎTRER, SE CLAQUEMURER:
Rester seulement à l'intérieur d'un lieu sans sortir.
-
☆☆☆
Adverbe
-
1.
어떤 일이나 행동이 다시.
1.
ENCORE:
(Chose ou action) À nouveau.
-
2.
그 밖에 더.
2.
EN PLUS:
En outre.
-
3.
그럼에도 불구하고.
3.
MALGRÉ CELA:
Malgré cela.
-
4.
그래도 혹시.
4.
AU CAS OÙ, PROBABLEMENT:
Quand même, au cas où.
-
5.
그뿐만 아니라.
5.
DE PLUS, EN OUTRE:
Non seulement cela.
-
6.
단어를 이어 줄 때 쓰는 말.
6.
ET PUIS:
Adverbe utilisé pour relier les mots.
-
7.
놀람이나 안도의 뜻을 나타내는 말.
7.
Terme utilisé pour exprimer la surprise ou le soulagement.
-
8.
앞에 있는 말이 뜻하는 내용을 부정하거나 이상하게 여길 때 쓰는 말.
8.
Adverbe utilisé lorsque l'on nie ce qui est dit précédemment ou lorsqu'on le considère étrange.
-
☆
Affixe
-
1.
‘그 부류만이 서로 함께’의 뜻을 더하는 접미사.
1.
Suffixe signifiant "ensemble, avec seulement les membres de cette catégorie".
-
Adverbe
-
1.
중요하거나 특별할 것이 없어 겨우 하찮은 것밖에 안 되게.
1.
VAINEMENT, FUTILEMENT, INUTILEMENT:
De manière à être seulement d'un niveau médiocre, sans importance ou sans rien de spécial.
-
2.
아무런 보람이나 실속이 없게.
2.
VAINEMENT, FUTILEMENT, INUTILEMENT:
Sans fruit ni gain.
-
☆☆
Adverbe
-
1.
다른 말은 다 빼고 요점만 말하면.
1.
(ADV.) DONC, DIABLE, DIANTRE:
De façon à dire seulement l'essentiel en écartant tout le reste.
-
2.
유감스럽게도 전혀.
2.
ABSOLUMENT, COMPLÈTEMENT, TOTALEMENT:
Malheureusement pas du tout.
-
3.
아주 궁금해서 묻는 말인데.
3.
DÉJÀ, MAIS:
Par grande curiosité.
-
Nom
-
1.
축하하기 위해 소리만 나도록 쏘는 총이나 대포.
1.
SALVE D'HONNEUR:
Décharge d'armes à feu ou de canons chargés à blanc seulement pour le son en signe de félicitations.
-
-
1.
겉으로 잘해 주는 척하면서 중요한 것을 빼앗거나 자신의 이익만을 취하다.
1.
SORTIR LE FOIE D'AUTRUI POUR LE MANGER:
Priver quelqu'un d'une chose importante ou considérer seulement son intérêt personnel tout en faisant semblant de bien le traiter.
-
Affixe
-
1.
‘마른’ 또는 ‘말린’의 뜻을 더하는 접두사.
1.
Préfixe exprimant le sens de "sec" ou "séché".
-
2.
‘겉으로만’의 뜻을 더하는 접두사.
2.
Préfixe exprimant le sens de "en apparence seulement".
-
3.
‘근거나 이유 없는’의 뜻을 더하는 접두사.
3.
Préfixe exprimant le sens de "sans fondement ni raison".
-
None
-
1.
사건이 일어난 뒤 일정 기간 내에만 검사가 공소할 수 있고 이후에는 공소를 할 수 없도록 정한 기한.
1.
VALIDITÉ D'UNE ACTION PUBLIQUE, DÉLAI DE PRESCRIPTION (D'UNE POURSUITE JUDICIAIRE):
Terme fixé tel qu'un procureur puisse avoir recours à l'action publique seulement pendant une période déterminée suite à des faits, et après lequel cela est rendu impossible.
-
Affixe
-
1.
겉으로만 보아 대강 한다는 뜻을 더하는 접두사.
1.
Préfixe exprimant une action faite grossièrement où l'on ne regarde que l'apparence.
-
2.
실속과는 달리 겉으로만 그러하다는 뜻을 더하는 접두사.
2.
Préfixe exprimant le fait d'être d'une certaine manière seulement en apparence et contrairement à la réalité intérieure.
-
3.
어울리거나 섞이지 않고 따로라는 뜻을 더하는 접두사.
3.
Préfixe exprimant "à part sans se mêler ou s'harmoniser avec des autres".
-
4.
껍질을 벗기지 않은 채로 그냥이라는 뜻을 더하는 접두사.
4.
Préfixe exprimant l'état d'origine de quelque chose sans être épluché.
-
Nom
-
1.
겉으로만 보기 좋게 꾸밈.
1.
DÉCORATION, OSTENTATION, APPARAT:
Action de décorer, d'embellir seulement l'extérieur de quelque chose pour le rendre attrayant.
-
☆
Nom
-
1.
편안하고 한가로움. 또는 그것만을 누리려는 태도.
1.
OISIVETÉ:
État de confort et de liberté ; attitude qui vise à jouir seulement du confort et de la liberté.
-
☆☆
Adverbe
-
1.
말하고 있는 지금에야 비로소.
1.
ENFIN, FINALEMENT:
C'est seulement maintenant, au moment où je parle.
-
Nom
-
1.
놀거나 쉬기 위해 경치가 좋은 곳에 지은, 벽이 없이 기둥과 지붕만 있는 집.
1.
PAVILLON:
Maison bâtie dans un paysage pittoresque permettant aux gens de se divertir ou se reposer, et qui a seulement des colonnes, un toit, mais pas de murs.
-
☆☆☆
Adverbe
-
1.
그 정도까지만.
1.
PAS PLUS, PAS DAVANTAGE, ASSEZ, CELA SUFFIT, C'EN EST ASSEZ:
Jusqu'à ce point seulement.
-
2.
그대로 곧, 바로.
2.
AUSSITÔT, DÈS QUE, AUSSITÔT QUE, À PEINE, À L'INSTANT, SUR-LE-CHAMP, SUR LE COUP:
Immédiatement, sans délai.
-
3.
그 정도로 하고.
3.
Jusqu'à ce point.
-
4.
자신도 모르는 사이에.
4.
INSTINCTIVEMENT, INCONSCIENMMENT, MALGRÉ SOI, À ON INSU, SANS S'EN RENDRE COMPTE, SANS LE VOULOIR, SANS LE FAIRE EXPRÈS, NE POUVANT FAIRE AUTREMENT, INÉLUCTABLEMENT, INÉVITABLEMENT:
A son insu.
-
5.
달리 어떻게 할 방법이 없어서.
5.
Puisqu’il n’y a pas moyen de faire autrement.
-
Nom
-
1.
방송이나 영화에 직접 출연하지 않고 등장인물의 목소리만 대신 내며 연기하는 배우.
1.
ACTEUR(TRICE) À LA RADIO, DOUBLEUR(SE) DE VOIX:
Acteur qui n’apparaît pas à la télévision ou dans un film, mais qui joue seulement la voix d'un personnage d'une série ou d'un film.