🔍
Search:
SOUVENT
🌟
SOUVENT
@ Name [🌏langue française]
-
Verbe
-
1
자꾸 갑자기 놀라다.
1
ÊTRE SOUVENT SURPRIS:
Être souvent étonné.
-
☆☆☆
Adverbe
-
1
같은 일이 되풀이되는 간격이 짧게.
1
SOUVENT, FRÉQUEMMENT:
(Même chose) De manière à se répéter à courtes intervalles.
-
Adverbe
-
1
같은 일이 잇따라 매우 잦게.
1
SOUVENT, FRÉQUEMMENT:
(Même chose) De manière à s'ensuivre à très courtes intervalles.
-
☆☆
Adverbe
-
1
보통보다 더 자주.
1
SOUVENT, COURAMMENT, COMMUNÉMENT:
Plus fréquemment que d'ordinaire.
-
Verbe
-
1
이리저리 자꾸 흔들리다. 또는 그렇게 되게 하다.
1
SE BERCER EN CONTINU:
Se mettre en mouvement continu çà et là ; faire devenir ainsi.
-
2
마음이나 생각 등이 단단하지 못해 이리저리 자꾸 망설이다.
2
HÉSITER SOUVENT:
Être souvent indécis à cause d'une volonté non ferme.
-
Verbe
-
1
자꾸 이리저리 흔들리다. 또는 그렇게 되게 하다.
1
SE BERCER EN CONTINU:
Se mettre en mouvement continu çà et là ; faire devenir ainsi.
-
2
마음이나 생각 등이 단단하지 못해 이리저리 자꾸 망설이다.
2
HÉSITER SOUVENT:
Être souvent indécis à cause d'une volonté non ferme.
-
Adverbe
-
1
이만저만하거나 어지간해서는.
1
(NE PAS) FRÉQUEMMENT, (PEU) SOUVENT, (NE) GUÈRE:
De manière à ne pas se réaliser facilement.
-
☆☆
Adverbe
-
1
이만저만하거나 어지간해서는.
1
(NE PAS) FRÉQUEMMENT, (PEU) SOUVENT, (NE) GUÈRE:
De manière à ne pas se réaliser facilement.
-
Adjectif
-
1
양이나 수, 횟수 등이 매우 많다.
1
ABONDANT:
(Quantité, nombre, nombre de fois, etc.) Très important.
-
2
어떤 일이 매우 흔하다.
2
(ADJ.) TOUJOURS, SOUVENT, ORDINAIRE:
(Chose) Très banal.
-
3
어떤 일의 정도가 매우 심하다.
3
DUR, EXAGÉRÉ:
(Degré d'une chose) Très sévère.
-
Nom
-
1
둘 이상의 누이 가운데 맏이가 아닌 누이.
1
(PETITE) SŒUR (SOUVENT PLUS JEUNE, MAIS PAS LA PLUS ÂGÉE):
(Pour un homme) Parmi ses sœurs (souvent plus jeune que soi), une qui n'est pas la plus âgée.
-
-
1
자신이 잘못한 탓으로 하지 않아도 될 고생을 하게 되다.
1
FINIR SOUVENT PAR SOUFFRIR.:
Finir par connaître par sa propre faute une souffrance évitable.
-
2
스스로 일부러 어려운 일을 맡아서 고생을 하다.
2
ACHETER LA SOUFFRANCE ET SOUFFRIR:
Avoir accepté une chose difficile et souffrir en la faisant.
-
☆
Adverbe
-
1
조금이라도 일이나 기회가 있기만 하면 바로.
1
(ADV.) À LA MOINDRE OCCASION, SOUVENT, FRÉQUEMMENT, MAINTE FOIS:
Dès qu'il se passe la moindre chose ou à la première occasion.
-
☆
Adverbe
-
1
무슨 일이 조금이라도 있기만 하면 바로.
1
(ADV.) À LA MOINDRE OCCASION, SOUVENT, FRÉQUEMMENT, MAINTE FOIS:
Dès que la moindre chose se passe.
-
☆☆
Adverbe
-
1
(강조하는 말로) 자꾸.
1
SOUVENT, DE MANIÈRE RÉPÉTÉE, ENCORE ET ENCORE, (ADV.) NE PAS ARRÊTER DE:
(emphatique) Plusieurs fois, en continu.
-
☆
Verbe
-
1
경계선이나 한계, 기준 등을 넘어서 왔다 갔다 하다.
1
FAIRE DES VA-ET-VIENT, FRÉQUENTER SOUVENT:
Faire des va-et-vient en dépassant une frontière, une limite, un critère, etc.
-
2
한 곳을 드나들거나 왔다 갔다 하다.
2
FAIRE DES VA-ET-VIENT, FRÉQUENTER SOUVENT:
Fréquenter un lieu ou y faire des va-et-vient.
-
3
둘 이상의 사람 혹은 영역이 서로 왔다 갔다 하며 드나들다.
3
(Plus de deux personnes ou domaines) Se rencontrer en se croisant.
-
Adverbe
-
1
여러 번 끊임없이 계속하여.
1
SOUVENT, DE MANIÈRE RÉPÉTÉE, ENCORE ET ENCORE, (ADV.) NE PAS ARRÊTER DE, CONSTAMMENT:
Plusieurs fois, sans cesse en continu.
-
☆☆☆
Adverbe
-
1
여러 번 계속하여.
1
SOUVENT, DE MANIÈRE RÉPÉTÉE, ENCORE ET ENCORE, (ADV.) NE PAS ARRÊTER DE, CONSTAMMENT:
Plusieurs fois, en continu.
-
Adverbe
-
1
일반적으로 보아서.
1
GÉNÉRALEMENT, EN GÉNÉRAL, EN RÈGLE GÉNÉRALE, EN GROS, DANS L'ENSEMBLE, LE PLUS SOUVENT:
D’un point de vue général.
-
☆☆☆
Verbe
-
1
옳고 바르게 하다.
1
BIEN FAIRE:
Faire une chose de manière juste et droite.
-
2
좋고 훌륭하게 하다.
2
BIEN FAIRE:
Faire une chose de la bonne manière et de manière excellente.
-
3
익숙하고 솜씨가 있게 하다.
3
BIEN (+VERBE), ÊTRE BON EN:
Faire une chose de manière habile et avec talent.
-
4
버릇으로 자주 하다.
4
AVOIR L'HABITUDE DE, SOUVENT (+VERBE):
Faire une chose de manière fréquente, par habitude.
-
5
음식 등을 즐겨 먹다.
5
AIMER:
Avoir l'habitude de manger un plat, etc.
-
6
(반어적으로) 상대가 하는 행동이 못마땅함을 나타내는 말.
6
BRAVO:
() Expression montrant qu'on n'est pas satisfait du comportement de l'interlocuteur.
-
7
'운이나 조건 등이 좋으면', '여차하면'의 뜻을 나타내는 말.
7
Terme signifiant "avec de la chance, si toutes les conditions sont satisfaites, etc.", "s'il le faut".
-
8
'넉넉잡아서', '넉넉잡아야', ‘고작’의 뜻을 나타내는 말.
8
Terme signifiant "en gros", "au maximum", "au mieux".
-
9
친절하고 정성스럽게 대하다.
9
S'adresser à quelqu'un de manière aimable et soigneuse.
-
☆☆
Adverbe
-
1
일반적으로.
1
POUR LA PLUPART, LE PLUS SOUVENT, LA PLUPART DU TEMPS, EN GÉNÉRAL, GÉNÉRALEMENT, EN PRINCIPE, À PEU PRÈS, PRESQUE, ENVIRON, GROSSO MODO, GROSSIÈREMENT, APPROXIMATIVEMENT, EN QUELQUE SORTE:
Généralement.
🌟
SOUVENT
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
Nom
-
1.
주로 옛날부터 그 사회에 전해 오는 좋은 습관.
1.
BONNE CONDUITE, COUTUME LOUABLE:
Bonne habitude souvent transmise depuis longtemps dans une société.
-
Nom
-
1.
주로 요리의 재료로 쓰이는, 닭의 발.
1.
Pied de poulet souvent utilisé comme ingrédient de cuisine.
-
Verbe
-
2.
불길이 밖으로 재빨리 자꾸 나왔다 들어갔다 하다.
2.
BRÛLER, FLAMBER, DANSER (ON DIT QU'UNE FLAMME DANSE QUAND ELLE BOUGE. G.O.):
(Flamme) Jaillir ou disparaître vite et souvent.
-
1.
혀를 재빨리 자꾸 입 밖으로 내밀었다 넣었다 하다.
1.
DARDER, AVANCER ET RETIRER:
Sortir ou rentrer sa langue vite et souvent.
-
☆☆
Adverbe
-
1.
아무 때나 자주.
1.
AU BESOIN:
N'importe quand ou souvent.
-
Nom
-
1.
주로 중년층이 가며, 춤을 출 수 있는 시설을 갖추고 있는 서양식 술집.
1.
CABARET:
Bar occidental équipé d'installations permettant aux clients, qui sont souvent d'âge mûr, de danser.
-
☆
Verbe
-
1.
큰 방울이나 매달린 물체 등이 자꾸 흔들리다. 또는 자꾸 흔들리게 하다.
1.
SE BALANCER, PENDILLER, OSCILLER, BALLOTTER, SE HEURTER EN FAISANT DU BRUIT, FAIRE DU BRUIT EN S'ENTRECHOQUANT, TINTER, CLIQUETER, FAIRE UN BRUIT DE FERRAILLE, FERRAILLER, ÉMETTRE UN SON MÉTALLIQUE, FAIRE TINTER:
(Grand grelot ou objet accroché, etc.) Osciller de manière répétée ; faire faire ainsi.
-
2.
큰 방울이나 매달린 물체 등이 자꾸 흔들리는 소리가 나다. 또는 자꾸 흔들리는 소리를 내다.
2.
(Bruit d'une oscillation) Être produit par un grand grelot, un objet accroché, etc.; (une grande clochette ou un objet accroché, etc.) produire un bruit d'oscillation.
-
3.
차분하지 못하고 자꾸 덤벙거리면서 가볍게 행동하다.
3.
SE COMPORTER À LA LÉGÈRE, SE CONDUIRE AVEC ÉTOURDERIE, SE CONDUIRE SANS RÉFLEXION, ÊTRE DISTRAIT, ÊTRE ÉTOURDI:
Agir légèrement sans pouvoir rester calme et de façon souvent irréfléchie.
-
Nom
-
1.
주로 양식을 먹을 때, 무릎 위에 펴 놓거나 손이나 입을 닦는 데 쓰는 천이나 종이.
1.
SERVIETTE:
Tissu ou carré de papier qu'on place sur ses jambes ou qu'on utilise pour s'essuyer les mains ou la bouche, souvent pendant un repas occidental.
-
Verbe
-
1.
해지거나 찢어져서 여러 가닥으로 늘어져 자꾸 흔들리다.
1.
PENDILLER EN DÉSORDRE, ÊTRE DÉCHIRÉ, ÊTRE EN LAMBEAUX, SE BALANCER, PENDILLER, S'AGITER, ÊTRE AGITÉ, FLOTTER:
Être souvent agité en s'allongeant en plusieurs brins par usure ou déchirement.
-
Verbe
-
1.
해지거나 찢어져서 여러 가닥으로 늘어져 자꾸 흔들리다.
1.
ÊTRE EN HAILLONS, EN LAMBEAUX:
Être souvent agité en s'allongeant en plusieurs brins par usure ou déchirement.
-
Verbe
-
1.
물결이나 큰 천, 나뭇잎 등이 부드럽고 느리게 자꾸 흔들거리며 움직이다. 또는 그렇게 되게 하다.
1.
SE BALANCER DOUCEMENT ET CONTINUELLEMENT:
(Vague, grand tissu, feuille, etc.) Bouger en oscillant de manière douce et lente ; rendre ainsi.
-
2.
팔이나 날개 등을 활짝 펴고 위아래로 부드럽게 자꾸 움직이다. 또는 그렇게 되게 하다.
2.
SE BALANCER DOUCEMENT ET CONTINUELLEMENT:
Etendre complètement des bras, des ailes, etc. et les bouger souvent de façon verticale et douce ; rendre ainsi.
-
Adverbe
-
1.
하는 일 없이 자꾸 가벼운 이야기를 하며 노는 모양.
1.
Idéophone indiquant la manière dont une personne discute souvent de sujets légers avec oisiveté.
-
Verbe
-
1.
하는 일 없이 자꾸 가벼운 이야기를 하며 놀다.
1.
BABILLER, BAVARDER:
Discuter souvent de sujets légers avec oisiveté.
-
Verbe
-
1.
하는 일 없이 가벼운 이야기를 하며 놀다.
1.
BAVARDER, PAPOTER, COMMÉRER:
Discuter souvent de sujets légers avec oisiveté.
-
☆☆
Nom
-
1.
볶으면 고소한 맛과 냄새가 나서 음식의 맛을 내기 위해 넣거나 기름을 짜서 먹는 노란빛의 씨앗.
1.
SÉSAME:
Graine de couleur jaune qui, grillée, a un goût et une odeur savoureux, et qui est souvent utilisée comme assaisonnement ou huile.
-
Nom
-
1.
맛이 고소하고 기름기가 많아 기름을 내거나 음식의 고명으로 쓰는 잣나무의 열매.
1.
PIGNON DE PIN, PIGNE:
Fruit du pin, au goût de noisette et contenant beaucoup d'huile, souvent utilisé pour produire de l'huile ou comme garniture de plat.
-
Nom
-
1.
주로 사회 문제에 대한 자신의 의견이나 주장을 논리적으로 잘 말하는 사람.
1.
DÉBATTEUR, CHRONIQUEUR, COMMENTATEUR, CONTROVERSISTE, POLÉMISTE:
Personne qui sait bien parler de manière logique pour avancer son opinion ou son argument sur un problème, souvent une question sociale.
-
Nom
-
1.
서리가 내리기 시작한다는 날로 이십사절기의 하나. 10월 23일경이다. 날씨는 쾌청하지만 밤의 기온이 매우 낮아지는 때이다.
1.
SANGGANG:
Jour où tombe le premier givre et une des vingt-quatre subdivisions saisonnières, qui se situe souvent aux alentours du 23 octobre. Le temps est magnifique mais la température descend très bas la nuit.
-
☆
Nom
-
1.
즐겨 부르는 노래.
1.
CHANSON FAVORITE:
Chanson que l'on aime chanter souvent.
-
Nom
-
1.
엄살을 잘 부리는 사람.
1.
PLEURNICHEUR(EUSE), COMÉDIEN(NE):
Personne qui feint ou exprime souvent avec exagération une douleur ou une peine.
-
-
1.
한군데 가만히 앉아 있거나 머물지 못하고 자꾸 일어나 움직이고 싶어 하다.
1.
AVOIR LES FESSES QUI NOUS DÉMANGENT:
Ne pas pouvoir rester assis silencieusement au même endroit ou y demeurer silencieusement mais vouloir souvent se lever pour bouger.