🌟 견원지간 (犬猿之間)

名詞  

1. (비유적으로) 개와 원숭이의 사이처럼 서로 사이가 나쁜 관계.

1. けんえんのなか犬猿の仲: (比喩的に)犬とサルの間のように、仲の悪い関係。

🗣️ 用例:
  • Google translate 견원지간 사이.
    Between the gentry.
  • Google translate 견원지간이 되다.
    Become a silkworm.
  • Google translate 견원지간으로 지내다.
    Stay between the dogs.
  • Google translate 두 나라는 정치적 갈등이 심하여 오랫동안 견원지간이었으나 최근 경제 협력을 계기로 화해 분위기를 조성하고 있다.
    The two countries have long been close friends due to their severe political conflicts, but have recently been creating a mood of reconciliation in the wake of economic cooperation.
  • Google translate 우리 회사의 영업부와 총무부는 업무로 부딪치는 일이 많아 직원들끼리도 견원지간으로 지낸다.
    Our sales and general affairs departments often bump into each other on business, so our employees also stay together.
  • Google translate 민준이와 승규 사이의 오해가 풀리지 않아 걱정이야.
    I'm worried that the misunderstanding between min-joon and seung-gyu has not been resolved.
    Google translate 그러게 말이야. 이제는 견원지간이 되어서 말도 안하고 원수처럼 지내더라고.
    I know. now he's become a dog's nest, so he doesn't talk and he's like an enemy.

견원지간: cat-and-dog terms,けんえんのなか【犬猿の仲】,(n.) comme chien et chat, adversité,como perros y gatos, relación de enemistad,,хонь чоно шиг,quan hệ chó khỉ, quan hệ chó mèo,ลิ้นกับฟัน, ความสัมพันธ์แบบลิ้นกับฟัน,bagai anjing dan kucing,как кошка с собакой (досл. ''как собака и обезьяна''),犬猿不和,冤家对头,

🗣️ 発音, 活用形: 견원지간 (겨눤지간)

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End


気候 (53) 約束すること (4) 食べ物を注文すること (132) 法律 (42) 時間を表すこと (82) 恋愛と結婚 (19) 住居生活 (159) 自己紹介 (52) 心理 (191) 食べ物を説明すること (78) 公共機関を利用すること(図書館) (6) 一日の生活 (11) 趣味 (103) 買い物 (99) マスコミ (36) 交通を利用すること (124) 料理を説明すること (119) 宗教 (43) 公共機関を利用すること(出入国管理所) (2) 家族行事 (57) 曜日を表すこと (13) 公共機関を利用すること (8) 教育 (151) 健康 (155) 病院を利用すること (204) 家事 (48) 大衆文化 (82) 服装を表すこと (110) 文化の比較 (78) 学校生活 (208)