🔍
Search:
伝言
🌟
伝言
@ Name [ 🌏日本の言葉]
名詞
1
말을 전함. 또는 그 말.
1
でんごん【伝言 】:
言葉を伝えること。また、その言葉。
☆☆☆
名詞
1
어떤 사실을 알리거나 주장하거나 경고하기 위해 특별히 전하는 말.
1
メッセージ。でんごん【伝言 】:
ある事実を報告・主張・警告するために特別に伝える言葉。
2
문학이나 예술 작품에서 나타내고자 하는 사상이나 교훈.
2
しそう【思想】。きょうくん【教訓】:
文学や芸術作品で訴えようとする思想や教訓。
3
언어나 기호에 의하여 전해지는 정보 내용.
3
ないよう【内容】:
言語や記号によって伝える情報の内容。
🌟
伝言
@ 語義解説 [ 🌏日本の言葉]
None
1.
말하는 사람이 이전에 받은 제안이나 권유를 옮겨 말하면서 그것에 대하여 따져 물을 때 쓰는 표현.
1.
しようといったでしょ【しようと言ったでしょ】。しようといったよね【しようと言ったよね】:
話し手が過去に聞いた提案や勧誘を伝言 として述べながらそれについて問いただすのに用いる表現。
2.
제안이나 권유를 옮겨 말하면서 그와 함께 하는 행위를 나타낼 때 쓰는 표현.
2.
しようといいながら【しようと言いながら】:
提案や勧誘を伝言 として述べながらそれと共に行う行為を表すのに用いる表現。
None
1.
(예사 낮춤으로) 이전에 들어서 알게 된 사실을 그대로 옮겨 와서 말할 때 쓰는 표현.
1.
といっていた【と言っていた】。そうだ。だって:
(等称)過去に聞いて知った事実をそのまま伝言 として述べるのに用いる表現。
None
1.
(예사 높임으로) 말하는 사람이 들어서 알고 있는 것을 듣는 사람에게 전달함을 나타내는 표현.
1.
とのことです:
(中称)話し手が聞いて知っていることを聞き手に伝えるという意を表す表現。
2.
(예사 높임으로) 다른 사람이 말한 명령이나 요청 등의 내용을 옮겨 말할 때 쓰는 표현.
2.
しろとのことです:
(中称)他人から受けた命令や要請などの内容を伝言 として述べるのに用いる表現。
None
1.
(두루낮춤으로) 과거에 경험하여 새로 알게 된 사실에 대해 지금 상대방에게 옮겨 전할 때 쓰는 표현.
1.
たんだよ。ていたんだよ:
(略待下称)過去に直接経験して新しく知った事実について今相手に伝言 として述べるのに用いる表現。
None
1.
(두루낮춤으로) 다른 사람이 말한 명령이나 요청 등의 내용을 옮겨 말할 때 쓰는 표현.
1.
しろって。しろだって。しろっていうんだ【しろって言うんだ】:
(略待下称)他人から受けた命令や要請などの内容を伝言 として述べるのに用いる表現。
2.
(두루낮춤으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 명령이나 요청 등을 물어볼 때 쓰는 표현.
2.
しろだって。しろというのか【と言うのか】。しろといったのか【しろと言ったのか】:
(略待下称)聞き手が過去に聞いて知っている命令や要請などについて尋ねるのに用いる表現。
None
1.
(예사 낮춤으로) 다른 사람이 말한 명령이나 요청 등의 내용을 옮겨 말할 때 쓰는 표현.
1.
しろという【しろと言う】。しろといっている【しろと言っている】:
(等称)他人から受けた命令や要請などの内容を伝言 として述べるのに用いる表現。
None
1.
(예사 높임으로) 다른 사람이 말한 명령이나 요청 등의 내용을 옮겨 말할 때 쓰는 표현.
1.
しろということです。しろとのことです:
(中称)他人から受けた命令や要請などの内容を伝言 として述べるのに用いる表現。
None
1.
(아주높임으로) 다른 사람이 말한 명령이나 요청 등의 내용을 옮겨 말할 때 쓰는 표현.
1.
しろといっていました【しろと言っていました】:
(上称)他人から受けた命令や要請などの内容を伝言 として述べるのに用いる表現。
None
2.
말하는 사람이 이전에 받은 제안이나 권유를 옮겨 말하면서 그것에 대하여 따져 물을 때 쓰는 표현.
2.
しようといっておいて【しようと言っておいて】。しようといったくせに【しようと言ったくせに】:
話し手が過去に聞いた提案や勧誘を伝言 として述べながらそれについて問いただすのに用いる表現。
1.
제안이나 권유를 옮겨 말하면서 그와 함께 하는 행위를 나타낼 때 쓰는 표현.
1.
しようといいながら【しようと言いながら】:
提案や勧誘を伝言 として述べながらそれと共に行う行為を表すのに用いる表現。
None
1.
(예사 낮춤으로) 이전에 들어서 알게 된 사실을 그대로 옮겨 와서 말할 때 쓰는 표현.
1.
といっていたよ【と言っていたよ】。そうだよ:
(等称)過去に聞いて知った事実をそのまま伝言 として述べるのに用いる表現。
None
1.
(아주높임으로) 말하는 사람이 들어서 알고 있는 것을 듣는 사람에게 전달함을 나타내는 표현.
1.
です。というんです【と言うんです】。ということです。とのことです。そうです:
(上称)話し手が聞いて知っていることを聞き手に伝えるという意を表す表現。
2.
(아주높임으로) 다른 사람이 말한 명령이나 요청 등의 내용을 옮겨 말할 때 쓰는 표현.
2.
しろというんです【しろと言うんです】。しろということです。しろとのことです:
(上称)他人から受けた命令や要請などの内容を伝言 として述べるのに用いる表現。
None
1.
(두루낮춤으로) 다른 사람이 말한 내용을 간접적으로 전할 때 쓰는 표현.
1.
だって。だとさ。そうだ:
(略待下称)話し手が聞いて知っていることを聞き手に伝えるという意を表す表現。
2.
(두루낮춤으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 사실을 물어볼 때 쓰는 표현.
2.
だって。というのか【と言うのか】:
(略待下称)聞き手が過去に聞いて知っている事実について尋ねるのに用いる表現。
3.
(두루낮춤으로) 다른 사람이 말한 명령이나 요청 등의 내용을 옮겨 말할 때 쓰는 표현.
3.
しろって。しろだって。しろっていうんだ【しろって言うんだ】:
(略待下称)他人から受けた命令や要請などの内容を伝言 として述べるのに用いる表現。
4.
(두루낮춤으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 명령이나 요청 등을 물어볼 때 쓰는 표현.
4.
しろだって。しろというのか【しろと言うのか】。しろとのことか:
(略待下称)聞き手が過去に聞いて知っている命令や要請などについて尋ねるのに用いる表現。
None
1.
(예사 낮춤으로) 이전에 들어서 알게 된 사실을 그대로 옮겨 와서 말할 때 쓰는 표현.
1.
といっていた【と言っていた】。そうだ。ときいた【と聞いた】:
(等称)過去に聞いて知った事実をそのまま伝言 として述べるのに用いる表現。
None
1.
(예사 낮춤으로) 다른 사람이 말한 요청이나 권유 등의 내용을 옮겨 말할 때 쓰는 표현.
1.
しようというのよ【しようと言うのよ】:
(等称)他人の要請や勧誘などの内容を伝言 として述べるのに用いる表現。
None
1.
(예사 낮춤으로) 이전에 들어서 알게 된 사실을 그대로 옮겨 와서 말할 때 쓰는 표현.
1.
といっていたよ【と言っていたよ】。そうだよ:
(等称)話し手が過去に聞いて知った事実をそのまま伝言 として述べるのに用いる表現。
2.
(예사 낮춤으로) 들은 과거의 명령이나 요청을 전달함으로써 간접적으로 나타내고자 하는 바를 말할 때 쓰는 표현.
2.
しろといっていたよ【しろと言っていたよ】:
(等称)聞いた過去の命令や要請を伝えることで、述べたいことを間接的に表すのに用いる表現。
None
1.
(예사 낮춤으로) 말하는 사람이 들어서 알고 있는 것을 듣는 사람에게 전달함을 나타내는 표현.
1.
という【と言う】:
(等称)話し手が聞いて知っていることを聞き手に伝えるという意を表す表現。
2.
(예사 낮춤으로) 다른 사람이 말한 명령이나 요청 등의 내용을 옮겨 말할 때 쓰는 표현.
2.
しろという【しろと言う】。しろといっている【しろと言っている】:
(等称)他人から受けた命令や要請などの内容を伝言 として述べるのに用いる表現。
None
1.
(두루높임으로) 과거에 경험하여 새로 알게 된 사실에 대해 지금 상대방에게 옮겨 전할 때 쓰는 표현.
1.
たんですよ。ていたんですよ:
(略待上称)過去に直接経験して新しく知った事実について今相手に伝言 として述べるのに用いる表現。
None
1.
다른 사람에게 약속한 내용을 옮겨 말함을 나타내는 표현.
1.
すると:
他人に約束した内容を伝言 として述べるという意を表す表現。
None
1.
다른 사람에게 약속한 내용을 옮겨 말함을 나타내는 표현.
1.
すると:
他人に約束した内容を伝言 として述べるという意を表す表現。
None
1.
(두루높임으로) 말하는 사람이 들어서 알고 있는 것을 듣는 사람에게 전달함을 나타내는 표현.
1.
とのことです。そうです。といっていました【と言っていました】:
(略待上称)話し手が聞いて知っていることを聞き手に伝えるという意を表す表現。
2.
(두루높임으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 사실을 물어볼 때 쓰는 표현.
2.
とのことですか。そうですか。といっていましたか【と言っていましたか】:
(略待上称)聞き手が過去に聞いて知っている事実について尋ねるのに用いる表現。
3.
(두루높임으로) 다른 사람이 말한 명령이나 요청 등의 내용을 옮겨 말할 때 쓰는 표현.
3.
しろとのことです。しろといっていました【と言っていました】:
(略待上称)他人から受けた命令や要請などの内容を伝言 として述べるのに用いる表現。
4.
(두루높임으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 명령이나 요청 등을 물어볼 때 쓰는 표현.
4.
しろとのことですか。しろといっていましたか【しろと言っていましたか】:
(略待上称)聞き手が過去に聞いて知っている命令や要請などについて尋ねるのに用いる表現。