🔍
Search:
子
🌟
子
@ Name [ 🌏日本の言葉]
接辞
1
'높임을 받는 사람'의 뜻을 더하는 접미사.
1
し【子 】:
「敬う対象になる人」の意を付加する接尾辞。
1
자식을 낳고 잘 기르는 일.
1
子 供農業:
子供を産んでよく育てること。
1
자식이 어렸을 때는 부모의 뜻을 따르지만 자라서는 제 뜻대로 행동하려 한다는 말.
1
懐中の子 :
子が幼い頃は親の意に従うが、成長したら自分の思う通りに振る舞おうとすることのたとえ。
1
자신의 생각을 직접 말하지 않고 돌려서 말하거나 표정, 행동 등으로 나타내다.
1
様子 をする:
自分の考えを直接言わず、言い回しや表情、行動などで表す。
1
아이를 낳다.
1
子 供を見る:
子供を産む。
1
다른 사람의 기분이나 태도를 살피다.
1
様子 を見る:
相手の気持ちや態度をうかがう。
1
양자로 결정하여 집에 들이다.
1
養子 を取る:
養子に決めて家に迎え入れる。
1
양자로 결정되어서 양부모의 집에 가다.
1
養子 に行く:
養子に決まって養父母の家へ行く。
☆☆
名詞
1
아버지와 아들.
1
ふし【父子 】:
父と息子。
名詞
1
한 방향으로 비틀어 돌려 물체를 조이는 데 쓰는 홈이 파인 못.
1
ねじ【螺子 】:
一方向へねじって回して物体を締めるのに用いる、溝のある釘。
☆☆
名詞
1
어머니와 아들.
1
ぼし【母子 】:
母親と息子。
名詞
1
검은 자주색의 긴 원통 모양이며 익혀서 반찬으로 먹는 열매, 또는 그 열매가 열리는 풀.
1
ナス【茄子 】:
紫黒色の長い円筒模様で、煮ておかずとして食べる実。また、その実が開花する草。
1
감시와 통제를 받아 자유롭지 못한 곳.
1
格子 無き牢獄:
監視と統制を受けて、自由のない所。
☆☆☆
名詞
1
밀가루나 쌀가루 등에 우유, 설탕 등을 넣고 반죽하여 굽거나 튀긴 간식.
1
かし【菓子 】:
小麦粉や米の粉などに牛乳、砂糖などを入れてこね、焼いたり揚げたりした間食。
名詞
1
가로와 세로를 일정한 간격으로 직각이 되도록 짠 구조나 물건. 또는 그런 형식.
1
こうし【格子 】:
横と縦を一定の間隔で直角になるように組み合わせて作った構造やもの。また、その形式。
☆☆☆
名詞
1
투명하고 단단하며 잘 깨지는, 창문이나 거울 등에 사용되는 물질.
1
ガラス【硝子 】:
透明で堅くて割れやすい、窓や鏡などに用いられる物質。
名詞
1
물질을 이루며 그 물질의 성질을 나타내는 가장 작은 단위.
1
げんし【原子 】:
物質を成してその物質の性質を現わす一番小さい単位。
名詞
1
남의 자식을 데려다가 자기 자식으로 삼아 기른 아들.
1
ようし【養子 】:
養子縁組みによって自分の子にして育てた息子。
☆
名詞
1
자신의 세대에서 여러 세대가 지난 뒤의 자녀.
1
しそん【子 孫】:
自分の世代から数世代のちの子供。
名詞
1
한 어머니가 두 아이를 한 살 차이로 낳음. 또는 그 아이.
1
としご【年子 】:
同じ母親が二人の子供を一つ違いに生むこと。また、その子供。
🌟
子
@ 語義解説 [ 🌏日本の言葉]
動詞
1.
아이나 새끼를 많이 낳다.
1.
たさんする【多産する】:
子 供や動物の子 をたくさん産む。
副詞
1.
힘이 없거나 어지러워서 곧 쓰러질 듯이 자꾸 비틀거리는 모양.
1.
よろよろ。ふらふら。 ひょろひょろ:
気力がなかったり目まいがして今にも倒れそうによろめく様子 。
2.
잘못을 저지른 사람처럼 자꾸 남의 눈치를 살피는 모양.
2.
そっと。こっそり。こそこそ:
悪いことをした人のように、しきりに人の顔色をうかがう様子 。
☆
名詞
1.
길이나 집을 잃고 이리저리 돌아다니는 아이.
1.
まいご【迷子】。まよいご【迷い子】:
道や家が分からなくて迷っている子 供。
動詞
1.
아이를 낳는 과정에 문제가 생겨서 어렵게 아이를 낳다.
1.
なんざんする【難産する】:
出産する過程に問題が生じ、苦労して子 供を産む。
2.
(비유적으로) 해결하기 어려운 일을 힘들게 이루다.
2.
なんざんする【難産する】:
(比喩的に)解決しにくいことをかろうじて成功させる。
副詞
1.
마음에 들지 않거나 못마땅하여 자꾸 울거나 짜증을 내는 모양.
1.
ぶつぶつ。いらいら【苛苛】:
気に入らないことや不満があってしきりに泣いたりかんしゃくを起こす様子 。
名詞
1.
중국 전국 시대의 사상가(기원전 372~기원전 289). 공자의 사상을 발전시켜 인간의 본성은 선하다는 성선설을 주장했다. 어머니가 아들의 좋은 교육 환경을 위해 이사를 세 번 했다는 이야기가 유명하다.
1.
もうし【孟子】:
中国戦国時代の思想家(紀元前372~紀元前289)。孔子 の思想を発展させ、人間の本性は善良だという性善説を唱えた。母親が息子 の良い教育環境を求めて3度引越しをした話が有名だ。
☆☆☆
名詞
1.
부모가 낳은 아이 중 여자. 여자인 자식.
1.
むすめ【娘】:
親から生まれた子 どもの中で女児。女の子 。
☆
副詞
1.
무거운 물건을 아주 가볍고 쉽게 들어 올리는 모양.
1.
さっと:
重い物をとても軽くて容易く持ち上げる様子 。
2.
물건의 끝이 갑자기 아주 높이 들리는 모양.
2.
ひょいと:
物の先端が突然とても高く持ち上げられる様子 。
3.
몸의 한 부분을 갑자기 가볍게 위로 들어 올리는 모양.
3.
ひょいと:
体の一部を突然軽く持ち上げる様子 。
4.
눈을 갑자기 아주 크게 뜨는 모양.
4.
はっと:
突然目を大きく開ける様子 。
名詞
1.
광고를 하기 위해 그림과 설명을 넣어 작은 책 모양으로 꾸민 상품의 안내서.
1.
カタログ【型録】:
広告のために商品についての絵や説明などを入れて小冊子 のように制作した案内書。
副詞
1.
벨이나 호출기 등이 울릴 때 나는 소리.
1.
びい。ぴい。ぶう:
ベルや呼び出し器などが鳴る音。
3.
호루라기나 피리 등을 불 때 나는 소리.
3.
ぴいっと:
ホイッスルや笛などを吹く音。
2.
어린아이가 듣기 싫게 우는 소리.
2.
ぎゃあっと:
子 供がうるさく泣く音。
☆
名詞
1.
과자나 빵 등을 만듦.
1.
せいか【製菓】:
菓子 やパンなどを作ること。
副詞
1.
혀를 입 밖으로 자꾸 빠르게 내밀었다 넣었다 하는 모양.
1.
ぺろぺろ:
舌を何度も素早く外に出してから入れるさま。
3.
불길이 밖으로 자꾸 빠르게 나왔다 들어갔다 하는 모양.
3.
めらめら:
炎が外にさっと出たり入ったりするさま。
4.
무엇을 자꾸 빠르게 입에 넣거나 손에 쥐어 가지는 모양.
4.
さっさと:
何かを何度も素早く口に入れたり、手に取るさま。
5.
남의 것을 탐내어 고개를 내밀고 자꾸 엿보는 모양.
5.
他人のものに欲を出してしきりに首を伸ばして伺う様子 。
名詞
1.
송편이나 만두 등을 만들 때, 속에 넣는 여러 가지 재료.
1.
ぐ【具】。ぐざい【具材】。あん【餡】:
ソンピョンや餃子 などを作るとき、中に入れる様々な具材。
2.
배추김치나 오이소박이김치 등의 속에 넣는 여러 가지 채소와 양념.
2.
ぐ【具】:
白菜のキムチやキュウリのキムチなどの中に入れる様々な野菜と薬味。
副詞
1.
누워서 자꾸 이리저리 구르는 모양.
1.
ごろごろ:
あちらこちらに寝転んでいる様子 。
2.
특별히 하는 일 없이 시간을 보내는 모양.
2.
ごろごろ。のらりくらり:
特別なことをせずに時間を過ごす様子 。
副詞
1.
소름이 끼칠 만큼 매우 차가운 느낌이 계속 드는 모양.
1.
ぞくぞく:
鳥肌が立つほどとても冷たい感覚がしきりに感じられる様子 。
形容詞
1.
하는 짓이나 모양새가 분위기에 어울리지 않고 엉뚱하다.
1.
ぎこちない。つりあわない【釣り合わない】:
行動や様子 が雰囲気に似合わずおかしい。
2.
어색하고 쑥스럽다.
2.
てれくさい【照れくさい】。きまりわるい【決まり悪い】:
決まりが悪くて照れくさい。
名詞
1.
나이가 많이 들어서 낳은 자식.
1.
としよりご・としよりっこ【年寄子】:
親が年をとってから生まれた子 ども。
動詞
1.
내키지 않은 음식을 억지로 느리게 먹다.
1.
食べたくない物を嫌々ながら、ゆっくり食べる。
2.
할 생각이 없는 것처럼 게으르고 답답하게 행동하다.
2.
しぶる【渋る】:
気が進まない様子 で、怠けてもどかしく行動する。
名詞
1.
남을 기쁘게 하거나 남에게 귀여움을 받으려고 어린아이처럼 행동하는 일.
1.
あまえ【甘え】:
人を喜ばせたり人にかわいがってもらうために子 供のように振る舞うこと。
☆☆☆
名詞
1.
나이가 적은 아이.
1.
こども【子供】。じどう【児童】。しょうに【小児】:
年のいかない幼い子 。