🔍 Search: 少し
🌟 少し @ Name [🌏日本の言葉]
-
비릿하다
形容詞
-
1
냄새나 맛이 조금 비리다.
1 すこしなまぐさい【少し生臭い】: においや味が少し生臭い。
-
1
냄새나 맛이 조금 비리다.
-
가는귀먹다
動詞
-
1
작은 소리를 잘 알아듣지 못하다.
1 みみがすこしとおい【耳が少し遠い】: 小さい声や音がよく聞き取れない。
-
1
작은 소리를 잘 알아듣지 못하다.
-
벙긋하다
形容詞
-
1
입이나 문 등의 틈새가 조금 벌어져 있다.
1 すこしあいている【少し開いている】: 口やドアなどの隙間が少し開いている。
-
1
입이나 문 등의 틈새가 조금 벌어져 있다.
-
잠깐
☆☆☆
副詞
-
1
아주 짧은 시간 동안에.
1 ちょっと【一寸・鳥渡】。すこし【少し】: ごく短い間に。
-
1
아주 짧은 시간 동안에.
-
조금씩
☆☆☆
副詞
-
1
적은 정도로 계속해서.
1 すこしずつ【少しずつ】。じょじょに【徐徐に】: わずかな程度で続くさま。
-
1
적은 정도로 계속해서.
-
아까
☆☆☆
名詞
-
1
조금 전.
1 さっき。さきほど【先程】。すこしまえ【少し前】: 今から少し前の時。
-
1
조금 전.
-
쪼금
副詞
-
1
분량이나 정도가 적게.
1 すこし【少し】。わずか【僅か】: 小量で、または少ない程度で。 -
2
시간이 짧게.
2 すこし【少し】。ちょっと: 所要時間を短くして。
-
1
분량이나 정도가 적게.
-
쪼끔
副詞
-
1
분량이나 정도가 적게.
1 すこし【少し】。わずか【僅か】: 小量で、または少ない程度で。 -
2
시간이 짧게.
2 すこし【少し】。ちょっと: 所要時間を短くして。
-
1
분량이나 정도가 적게.
-
쪼금
名詞
-
1
적은 분량이나 적은 정도.
1 すこし【少し】。わずか【僅か】: 小量、または少ない程度。 -
2
짧은 시간 동안.
2 すこし【少し】。ちょっと: 短い時間のあいだ。
-
1
적은 분량이나 적은 정도.
-
쪼끔
名詞
-
1
적은 분량이나 적은 정도.
1 すこし【少し】。わずか【僅か】: 小量、または少ない程度。 -
2
짧은 시간 동안.
2 すこし【少し】。ちょっと: 短い時間のあいだ。
-
1
적은 분량이나 적은 정도.
-
잠깐
☆☆☆
名詞
-
1
아주 짧은 시간 동안.
1 ちょっと【一寸・鳥渡】。すこし【少し】。つかのま【束の間】: ごく短い間。
-
1
아주 짧은 시간 동안.
-
추호
(秋毫)
名詞
-
1
(비유적으로) 매우 적은 것.
1 わずか【僅か】。いささか【些か】。ほんのすこし【ほんの少し】: (比喩的に)極めて少ないこと。
-
1
(비유적으로) 매우 적은 것.
-
약간
(若干)
☆☆☆
副詞
-
1
얼마 되지 않게. 또는 얼마쯤.
1 じゃっかん【若干】。たしょう【多少】。すこしばかり【少しばかり】: それほど多くない数量で。また、いくらか。
-
1
얼마 되지 않게. 또는 얼마쯤.
-
하마터면
☆
副詞
-
1
조금만 잘못했더라면.
1 すんでに【既に】。すんでのところ【既の所】。すんでのこと【既の事】。もうすこしで【もう少しで】: もう少しのところで。
-
1
조금만 잘못했더라면.
-
살짝
☆☆
副詞
-
1
다른 사람이 보지 못하게 재빠르게.
1 こっそり。そっと: 人に知られないように素早く。 -
2
힘을 들이지 않고 가볍게.
2 かるく【軽く】: 力を入れずに。 -
3
심하지 않게 아주 약간.
3 かるく【軽く】。ちょっと。すこし【少し】: 甚だしくなく、ほんの少し。 -
4
드러나지 않게 가만히.
4 そっと。こっそり。ひそかに【密かに】: 目立たないように。
-
1
다른 사람이 보지 못하게 재빠르게.
-
살짝살짝
副詞
-
1
다른 사람이 보지 못하게 잇따라 재빠르게.
1 こっそり。そっと: 人に知られないように素早く。 -
2
힘을 들이지 않고 잇따라 가볍게.
2 かるく【軽く】: 力を入れずに。 -
3
심하지 않게 아주 약간씩.
3 かるく【軽く】。ちょっと。すこし【少し】: 甚だしくなく、ほんの少しずつ。 -
4
드러나지 않게 잇따라 가만히.
4 そっと。こっそり。ひそかに【密かに】: 目立たないように。
-
1
다른 사람이 보지 못하게 잇따라 재빠르게.
-
조금
☆☆☆
副詞
-
1
분량이나 정도가 적게.
1 すこし【少し】。わずか【僅か・纔か】。ちょっと【一寸・鳥渡】: 分量や程度が少ないさま。 -
2
시간이 짧게.
2 すこし【少し】。わずか【僅か・纔か】。ちょっと【一寸・鳥渡】: 時間が短いさま。
-
1
분량이나 정도가 적게.
-
조금
☆☆☆
名詞
-
1
적은 분량이나 적은 정도.
1 すこし【少し】。わずか【僅か・纔か】。ちょっと【一寸・鳥渡】: 少ない分量や少ない程度。 -
2
짧은 시간 동안.
2 すこし【少し】。わずか【僅か・纔か】。ちょっと【一寸・鳥渡】: 短い間。
-
1
적은 분량이나 적은 정도.
-
슬쩍
☆☆
副詞
-
1
다른 사람이 보지 못하게 재빠르게.
1 こっそり。そっと: 人に知られないように素早く。 -
3
힘을 들이지 않고 가볍게.
3 かるく【軽く】: 力を入れずに。 -
5
심하지 않게 약간.
5 かるく【軽く】。ちょっと。すこし【少し】: 甚だしくなく、ほんの少し。 -
2
드러나지 않게 가만히.
2 そっと。こっそり。ひそかに【密かに】: 目立たないように。 -
4
정성을 들이지 않고 빠르게 대충.
4 ざっと。ちらっと。ちらり: 念を入れずに素早く。
-
1
다른 사람이 보지 못하게 재빠르게.
-
슬쩍슬쩍
副詞
-
1
다른 사람이 보지 못하게 잇따라 재빠르게.
1 こっそり。そっと: 人に知られないように素早く。 -
2
힘을 들이지 않고 잇따라 가볍게.
2 かるく【軽く】: 力を入れずに簡単に。 -
3
심하지 않게 약간씩.
3 かるく【軽く】。ちょっと。すこし【少し】: 甚だしくなく、ほんの少しずつ。 -
4
드러나지 않게 잇따라 가만히.
4 そっと。こっそり。ひそかに【密かに】: 目立たないように。 -
5
정성을 들이지 않고 잇따라 빠르게 대충.
5 ざっと。ちらっと。ちらり: 念を入れずに素早く。
-
1
다른 사람이 보지 못하게 잇따라 재빠르게.
🌟 少し @ 語義解説 [🌏日本の言葉]
-
빠끔히
副詞
-
1.
작은 구멍이나 틈 등이 깊고 또렷하게 나 있는 모양.
1. ぽっかり: 小さい穴や隙などが深くはっきり出来ているさま。 -
2.
문 등이 살며시 조금 열리는 모양.
2. ほそめに【細目に】: ドアなどが静かに少し開けられるさま。 -
3.
어떤 것이 작은 틈이나 구멍 사이로 조금만 보이는 모양.
3. 小さい隙間や穴を通してちょっとだけ見えるさま。
-
1.
작은 구멍이나 틈 등이 깊고 또렷하게 나 있는 모양.
-
촉촉하다
☆
形容詞
-
1.
물기가 있어 약간 젖은 듯하다.
1. しっとりしている: 水気があって少し濡れているようである。
-
1.
물기가 있어 약간 젖은 듯하다.
-
넙죽넙죽하다
動詞
-
1.
말대답을 하거나 무엇을 받아먹을 때 입을 빠르게 벌렸다 닫았다 하다.
1. ぱくぱくする: 口答えをしたり食べ物を食べたりする時、口をさっと開けたり閉めたりする。 -
2.
몸을 길게 바닥에 대며 얼른얼른 엎드리다.
2. ひれふす【ひれ伏す】: 身を長く地面につけて、さっと伏す。 -
3.
조금도 망설이거나 주저하지 않고 얼른 행동하다.
3. さっさとこうどうする【さっさと行動する】: 少しもためらったり迷ったりせず、すぐ行動する。
-
1.
말대답을 하거나 무엇을 받아먹을 때 입을 빠르게 벌렸다 닫았다 하다.
-
비릿하다
形容詞
-
1.
냄새나 맛이 조금 비리다.
1. すこしなまぐさい【少し生臭い】: においや味が少し生臭い。
-
1.
냄새나 맛이 조금 비리다.
-
달싹대다
動詞
-
1.
물건이 자꾸 살짝 떠서 들리다. 또는 살짝 떠서 들리게 하다.
1. じょうげする【上下する】: 物がしきりに少し上げられる。また、少し上げる。 -
2.
몸이나 입술 등이 자꾸 살짝 움직여 들리다. 또는 살짝 움직여 들리게 하다.
2. ぴくぴくする: 身や唇などがしきりに少し上げられる。また、少し動かして上げる。
-
1.
물건이 자꾸 살짝 떠서 들리다. 또는 살짝 떠서 들리게 하다.
-
얼큰히
副詞
-
1.
입 안이 얼얼할 정도로 약간 맵게.
1. ひりひり。ぴりぴり。ぴりっと: 口の中が軽くしびれるほど少し辛く。 -
2.
술에 취하여 정신이 약간 흐릿하게.
2. ほろよい【ほろ酔い】: 酔って意識が少しぼんやりして。
-
1.
입 안이 얼얼할 정도로 약간 맵게.
-
떠름하다
形容詞
-
1.
맛이 조금 떫다.
1. しぶい【渋い】: 少し渋い味がする。 -
2.
마음에 썩 내키지 않다.
2. しぶい【渋い】: 気乗りがしない、不満そうなようすである。
-
1.
맛이 조금 떫다.
-
흡족하다
(洽足 하다)
形容詞
-
1.
조금도 모자람이 없을 정도로 넉넉하여 만족하다.
1. まんぞくする【満足する】: 少しの不足もなく、十分で、満ち足りる。
-
1.
조금도 모자람이 없을 정도로 넉넉하여 만족하다.
-
늦추다
☆☆
動詞
-
1.
정해진 때나 시기를 뒤로 미루다.
1. おくらせる【遅らせる】。さきおくりする【先送りする】。さきのばしにする【先延ばしにする】: 決まった時や時期を後に延ばす。 -
2.
기준이 되는 때보다 늦게 하다.
2. おくらせる【遅らせる】: 基準になる時より遅くする。 -
3.
속도를 느리게 하다.
3. おくらせる【遅らせる】。おとす【落とす】: 速度を遅くする。 -
5.
느슨하게 하다.
5. ゆるめる【緩める】: 緩くする。 -
4.
긴장을 조금 풀다.
4. ゆるめる【緩める】: 緊張を少し解く。
-
1.
정해진 때나 시기를 뒤로 미루다.
-
싹싹
副詞
-
1.
종이나 천 등을 거침없이 자꾸 베는 소리.
1. すぱすぱ。ちょきんちょきん: 紙や布などをためらずに切り続けるさま。 -
2.
거침없이 자꾸 밀거나 쓸거나 비비거나 하는 소리.
2. 勢いよく押したり掃いたり揉んだりする音。 -
3.
조금도 남기지 않고 전부.
3. すっかり。すっきり: 少しも残さずにすべて。
-
1.
종이나 천 등을 거침없이 자꾸 베는 소리.
-
보송보송
副詞
-
1.
잘 말라서 물기가 없고 보드라운 모양.
1. さらさら: よく乾いて水気がなく柔らかいさま。 -
2.
피부나 얼굴이 곱고 보드라운 모양.
2. すべすべ【滑滑】: 肌や顔がきれいで滑らかなさま。 -
3.
땀방울이 조금씩 솟은 모양.
3. 汗が少しずつ出るさま。 -
4.
매우 작고 보드라운 털 같은 것이 돋아 있는 모양.
4. 非常に小さくて柔らかい毛のような物が生えているさま。
-
1.
잘 말라서 물기가 없고 보드라운 모양.
-
샐쭉거리다
動詞
-
1.
소리를 내지 않고 웃듯이 입이나 눈이 자꾸 한쪽으로 살짝 움직이다. 또는 그렇게 하다.
1. にこりとわらう【にこりと笑う】: 声を立てずに笑っているように、口や目が一方に少し動く。また、そう動かす。 -
2.
마음에 들지 않아 입이나 눈을 자꾸 한쪽으로 살짝 일그러뜨리다.
2. ぴくぴくする。ぴくっとする: 気に食わなくて口や目を一方に少し歪める。
-
1.
소리를 내지 않고 웃듯이 입이나 눈이 자꾸 한쪽으로 살짝 움직이다. 또는 그렇게 하다.
-
새다
☆☆
動詞
-
1.
틈이나 구멍으로 기체나 액체가 빠져나가다.
1. もれる【漏れる・洩れる】。ろうしゅつする【漏出する】: 隙間や穴から気体や液体が外へ出る。 -
3.
빛이 물체의 틈이나 구멍을 통해 조금 나가거나 들어오다.
3. もれる【漏れる・洩れる】: 光が隙間や穴から少し出たり入ったりする。 -
4.
소리가 틈으로 빠져나가거나 바깥으로 소리가 들리다.
4. もれる【漏れる・洩れる】。きこえる【聞こえる】: 音が隙間から外へ出る。 -
5.
돈이나 재산이 조금씩 없어지다.
5. すりへる【擦り減る・摩り減る】: 金や財産が少しずつなくなる。 -
2.
비밀이나 소문이 지켜지지 못하고 외부에 알려지다.
2. もれる【漏れる・洩れる】。ろうえいする【漏洩する】: 秘密や噂が守られず、外に知られる。 -
6.
모임이나 대열에서 슬그머니 빠져나가다.
6. ぬけだす【抜け出す】。ぬけでる【抜け出る】: 集まりや列からこっそり出る。 -
7.
이야기가 주된 화제에서 벗어나거나 다른 주제로 바뀌어 버리다.
7. それる【逸れる】: 話が本筋から離れる。 -
8.
원래 가야 할 곳으로 가지 않고 딴 데로 가다.
8. よりみちする【寄り道する】: 行くべき所に行かず、他の所に行く。
-
1.
틈이나 구멍으로 기체나 액체가 빠져나가다.
-
추후
(追後)
名詞
-
1.
일이 지나간 얼마 뒤.
1. おって【追って】。のちほど【後ほど】: 少し時間が経ったころ。
-
1.
일이 지나간 얼마 뒤.
-
모락모락
副詞
-
1.
작은 것이 순조롭게 잘 자라는 모양.
1. すくすく。ぐんぐん: 小さいものが順調に育つ様子。 -
2.
김, 연기, 냄새 등이 조금씩 자꾸 피어오르는 모양.
2. もくもく。ゆらゆら。むんむん: 湯気・煙・においなどが少しずつ立ち上る様子。 -
3.
느낌, 생각 등이 마음속에서 조금씩 일어나는 모양.
3. ふつふつ: 感情や考えなどが心の中からわき起こる様子。
-
1.
작은 것이 순조롭게 잘 자라는 모양.
-
모래시계
(모래 時計)
名詞
-
1.
가운데가 잘록한 유리그릇 위쪽에 모래를 넣고, 그 모래가 아래로 조금씩 떨어지게 하여 시간을 재는 시계.
1. すなどけい【砂時計】: 中央部がくびれたガラス容器の上に砂を入れ、その砂が少しずつ下に落ちるようにして時間を測る装置。
-
1.
가운데가 잘록한 유리그릇 위쪽에 모래를 넣고, 그 모래가 아래로 조금씩 떨어지게 하여 시간을 재는 시계.
-
샐쭉샐쭉
副詞
-
1.
소리를 내지 않고 웃듯이 입이나 눈이 자꾸 한쪽으로 살짝 움직이는 모양.
1. にこりと: 声を立てずに笑っているように、口や目が一方に少し動くさま。 -
2.
마음에 들지 않아 입이나 눈을 자꾸 한쪽으로 살짝 일그러뜨리는 모양.
2. ぴくぴく。ぴくっと: 気に食わなくて口や目を一方に少し歪めるさま。
-
1.
소리를 내지 않고 웃듯이 입이나 눈이 자꾸 한쪽으로 살짝 움직이는 모양.
-
샐쭉하다
形容詞
-
1.
마음에 들지 않거나 서운해서 조금 화가 나 있다.
1. くちをとがらせる【口を尖らせる】: 気に食わなかったりがっかりして少し怒っている。
-
1.
마음에 들지 않거나 서운해서 조금 화가 나 있다.
-
샐쭉샐쭉하다
形容詞
-
1.
여럿이 다 마음에 들지 않거나 서운해서 조금 화가 나 있다.
1. くちをとがらせる【口を尖らせる】: 何も気に食わなかったりがっかりして少し怒っている。
-
1.
여럿이 다 마음에 들지 않거나 서운해서 조금 화가 나 있다.
-
샐쭉하다
動詞
-
1.
소리를 내지 않고 웃듯이 입이나 눈이 한쪽으로 살짝 움직이다. 또는 그렇게 하다.
1. にこりとわらう。【にこりと笑う】: 声を立てずに笑っているように、口や目が一方に少し動く。またそう動かす。 -
2.
마음에 들지 않아 입이나 눈을 한쪽으로 살짝 일그러뜨리다.
2. ぴくぴくする。ぴくっとする: 気に食わなくて口や目を一方に少し歪める。
-
1.
소리를 내지 않고 웃듯이 입이나 눈이 한쪽으로 살짝 움직이다. 또는 그렇게 하다.