1.
(두루낮춤으로) 반복적으로 질문이나 요구를 받는 경우 말하는 사람이 자신의 입장이나 의견을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
1.ってば。なんですよ。というのに【と言うのに】:
(略待下称)相手が確認のために質問したり繰り返し要求や提案をしてくる場合、話し手自身の立場や意見をもう一度強調して述べるという意を表す表現。
2.
자신의 말이나 다른 사람의 말을 뒤에 오는 말의 이유나 근거로 인용함을 강조하여 나타내는 표현.
2.といったのに【と言ったのに】。というんだから【と言うんだから】。といっているんだから【と言っているんだから】:
自分や他人の話を理由や根拠に引用するという意を強調して表す表現。
3.
(두루낮춤으로) 듣는 사람이 명령을 듣지 않는 경우 말하는 사람이 자신의 명령을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
3.しろってば。しろっていってるんだよ【しろって言っているんだよ】:
(略待下称)聞き手が命令通りに行動しない場合、話し手自身の命令をもう一度強調するという意を表す表現。
4.
자신이나 다른 사람의 명령을 전하며 명령에 대한 상대의 반응이나 행동을 뒤에 오는 말에 이어 말할 때 쓰는 표현.
4.しろといったら【しろと言ったら】。しろといっても【しろと言っても】。しろというから【しろと言うから】:
自分や他人の命令を述べながら、命令に対する相手の反応や行動を続けて伝えるのに用いる表現。
1.
(두루낮춤으로) 반복적으로 질문이나 요구를 받는 경우 말하는 사람이 자신의 입장이나 의견을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
1.なのよ。ってば:
(略待下称)繰り返し質問や要求を受けた場合、話し手自身の立場や意見をもう一度強調して述べるという意を表す表現。
2.
자신의 말이나 다른 사람의 말을 뒤에 오는 말의 이유나 근거로 인용함을 강조하여 나타내는 표현.
2.というから【と言うから】。といっているんだから【と言っているんだから】:
自分や他人の話を理由や根拠に引用するという意を強調して表す表現。
3.
(두루낮춤으로) 듣는 사람이 명령을 듣지 않는 경우 말하는 사람이 자신의 명령을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
3.しろってば。しろっていってるんだよ【しろって言っているんだよ】:
(略待下称) 聞き手が命令通りに行動しない場合、話し手自身の命令をもう一度強調するという意を表す表現。
4.
자신이나 다른 사람의 명령을 전하며 명령에 대한 상대의 반응이나 행동을 뒤에 오는 말에 이어 말할 때 쓰는 표현.
4.しろといったら【しろと言ったら】。しろというから【しろと言うから】:
自分や他人の命令を述べながら、命令に対する相手の反応や行動を続けて伝えるのに用いる表現。