1
식물이 열매를 맺기 위해 꽃의 수술에 붙은 화분이 암술머리에 옮겨 붙는 일.
1CROSS-POLLINATION:
Pollen on a flower's stamen moving to the stigma in order for the plant to bear fruit.
1.
(두루낮춤으로) 말하는 사람이 듣는 사람이 이미 알고 있다고 생각하는 것을 확인하며 말할 때 쓰는 종결 어미.
1.-JI:
(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when the speaker confirms and says something that the listener thought he/she already knew.
2.
(두루낮춤으로) 이미 알고 있는 것을 다시 확인하듯이 물을 때 쓰는 종결 어미.
2.-JI:
(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to ask something that the speaker already knows to cross-check the information.
3.
(두루낮춤으로) 말하는 사람이 자신에 대한 이야기나 자신의 생각을 친근하게 말할 때 쓰는 종결 어미.
3.-JI:
(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when the speaker talks about himself/herself or his/her thoughts in a friendly manner.
4.
(두루낮춤으로) 말하는 사람이 듣는 사람에게 친근함을 나타내며 물을 때 쓰는 종결 어미.
4.-JI:
(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when the speaker asks the listener in a friendly manner.
5.
(두루낮춤으로) 듣는 사람에게 어떤 행동을 함께 하기를 권유할 때 쓰는 종결 어미.
5.-JI:
(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to advise the listener to do something together.
6.
(두루낮춤으로) 말하는 사람이 원했던 것을 말하며 원하는 대로 되지 않은 아쉬움을 나타내는 종결 어미.
6.-JI:
(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to indicate the speaker's regret that something did not turn out the way he/she wanted.
1.
교통 신호의 하나로, 교차로나 횡단보도의 신호등에서 지나다녀도 좋음을 나타내는 푸른 불빛.
1.GREEN LIGHT:
The green traffic light installed at a crosswalk or crossroad, which indicates that a car or person can pass.
2.
(비유적으로) 어떤 일이 앞으로 잘되어 나갈 것을 보여 주는 낌새.
2.SIGN OF HOPE:
(figurative) A sign of hope that a certain situation will become better in the future.
1.
여자가 긴 머리를 두 갈래로 땋은 후 서로 엇갈리게 양쪽 귀 뒤로 돌려서 이마 위로 올리다.
1.LAY ONE'S HAIR ON THE HEAD:
For a woman to braid her hair in two parts, cross them behind her ears and place them on the upper part of her head.
2.
여자가 결혼하다.
2.LAY ONE'S HAIR ON THE HEAD:
For a woman to get married.
1.
여자가 긴 머리를 두 갈래로 땋은 후 서로 엇갈리게 양쪽 귀 뒤로 돌려서 이마 위로 올리다.
1.RAISE ONE'S HAIR:
For a woman to braid her hair in two parts, cross them behind her ears and place them on the upper part of her head.
2.
여자가 결혼을 하다.
2.RAISE ONE'S HAIR:
For a woman to get married.
1.
연필이나 펜 등의 필기도구로 종이 등에 획이 그어져 일정한 글자가 적히다.
1.BE WRITTEN:
For some letters to be written by drawing strokes on paper with a writing instrument such as a pencil, pen, etc.
2.
머릿속의 생각이나 느낌 등이 종이 등에 글로 적혀 나타나다.
2.BE WRITTEN; BE COMPOSED; BE PUT DOWN:
For one's thought, feeling, etc., to be expressed by being written on paper, etc.
3.
원서나 계약서 등의 일정한 양식을 갖춘 문서가 작성되다.
3.BE WRITTEN; BE MADE:
For a document of a certain form such as an application, contract, etc., to be drawn up.
4.
머릿속에 떠오른 노래가 악보에 음표로 나타나다.
4.BE WRITTEN; BE COMPOSED:
For notes of a song that has come across one's mind to be written on a musical note.
1.
(두루높임으로) 다른 사람이 말한 질문의 내용을 간접적으로 전할 때 쓰는 표현.
1.-NYAEYO:
(informal addressee-raising) An expression used to indirectly convey the question asked by another person.
2.
(두루높임으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 질문의 내용을 확인하듯이 물어볼 때 쓰는 표현.
2.-NYAEYO:
(informal addressee-raising) An expression used to ask the listener something the speaker heard to cross-check the information.
1.
심장에서 나온 혈액이 온몸의 혈관을 타고 흐르다가 다시 심장으로 돌아오는 것.
1.BLOOD CIRCULATION:
A phenomenon in which blood from the heart travels through the blood vessels across the body and comes back to the heart.