1
어떤 조건을 인정한다고 하여도 그 결과로서 기대되는 내용이 부정적임을 나타내는 조사.
1
NDEUL:
A postpositional particle used when a result is different from what was anticipated, even if that situation was a presumable outcome.
1
죽은 사람이 살아 있을 때 한 좋은 일이나 업적을 칭찬하고, 죽은 뒤에도 복을 받기를 비는 글.
1EULOGY:
A piece of writing that praises good deeds or achievements of a deceased person during his/her lifetime and wishes him/her good luck in the next life.
1
앞의 말이 관형어의 기능을 하게 만드는 어미.
1EUL:
An ending of a word that makes the preceding statement function as an adnominal phrase.
2
앞의 말이 관형어의 기능을 하게 만들고 추측, 예정, 의지, 가능성 등을 나타내는 어미.
2EUL:
An ending of a word that makes the preceding statement function as an adnominal phrase and indicates assumption, prearrangement, intention, possibility, etc.
1
(아주낮춤으로) 앞에 오는 말이 나타내는 내용처럼 될까 걱정할 때 쓰는 종결 어미.
1
-EULLA:
(formal, highly addressee-lowering) A sentence-final ending used when worrying that something will happen as said in the preceding statement.
1
(두루낮춤으로) 말하는 사람이 어떤 행동을 할 것을 듣는 사람에게 약속하거나 의지를 나타내는 종결 어미.
1
-EULGE:
(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when the speaker promises or notifies the listener that he/she will do something.
1
어떤 조건을 인정한다고 하여도 그 결과로서 기대되는 내용이 부정적임을 나타내는 조사.
1
INDEUL:
A postpositional particle used to admit to a certain condition but imply the possibility of a negative result.
1
어떤 상황을 가정한다고 하여도 그 결과가 예상과 다른 내용임을 나타내는 연결 어미.
1
-NDEUL:
A connective ending used when a result is different from what was anticipated, even if that situation was a presumable outcome.
1
(두루낮춤으로) 앞으로 어떤 일을 하려고 하는 자신의 의사를 나타내거나 그 일에 대하여 듣는 사람의 의사를 물어봄을 나타내는 종결 어미.
1
-EULLAE:
(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to indicate the speaker's intention to do something in the future, or to ask for the listener's thoughts about that.
1
어떤 상황을 가정한다고 하여도 그 결과가 예상과 다른 내용임을 나타내는 연결 어미.
1
-EUNDEUL:
A connective ending used when a result is different from what was anticipated, even if that situation was a presumable outcome.
1.
한글 자모의 넷째 글자. 이름은 ‘리을’로 혀끝을 윗잇몸에 가볍게 대었다가 떼면서 내는 소리를 나타낸다.
1.R; L:
The fourth consonant in the Korean alphabet pronounced rieul, the sound of which is created by lightly touching the tip of the tongue to the upper gum and then lowering it.
2.
광복 후에 글을 모르는 사람에게 한글을 가르치던 교육 기관.
2.HANGEUL HAKGYO:
Korean language school: An educational institution that taught the illiterate Hangeul, the Korean language, after the nation's liberation from Japan.
1.
외국인이나 한글을 모르는 한국 사람에게 한글을 가르치는 기관.
1.KOREAN LANGUAGE SCHOOL; KOREAN LANGUAGE INSTITUTE:
An institution that teaches Hangeul, the Korean language, to foreigners or Koreans who do not know the language.
1.
세종 대왕이 훈민정음을 창제하고 보급한 것을 기념하는 국경일. 10월 9일이다.
1.HANGEULLAL:
Hangeul Day: A national holiday on October 9th, commemorating King Sejong's invention and popularization of Huminjeong-eum, the Korean alphabet.
1.
1896년 독립 협회의 서재필이 중심이 되어 만든 한국 최초의 민간 신문. 최초의 한글 신문이기도 하다.
1.DONGNIPSINMUN:
the Independent News: The first Korean private newspaper in Hangeul published in 1896 by the Independence Club, which was founded through the initiative of Seo Jaepil.
1.
조선 시대에 허균이 지은 한국 최초의 한글 소설. 서자 홍길동이 의적이 되어 활약하다 율도국이라는 이상 사회를 건설한다는 이야기로 신분의 차별과 부패한 정치를 비판하고 있다.
1.HONGGILDONGJEON:
The Tale of Hong Gildong: The first Korean novel, written in Hangeul by Heo Gyun during the Joseon Dynasty; it is the story of a child of a concubine, Hong Gildong, who works as a hero, a righteous bandit, and later builds the utopian nation of Yuldoguk; it criticizes corrupt politics and discrimination on the basis of social class.
1.
갑, 을, 병, 정, 무, 기, 경, 신, 임, 계의 십간과 자, 축, 인, 묘, 진, 사, 오, 미, 신, 유, 술, 해의 십이지를 차례대로 짝을 지어 늘어놓은 것.
1.YUKSIPGAPJA:
sexagenary cycle: A sequential combination of pairs of ten heavenly stems (gap, eul, byeong, jeong, mu, gi, gyeong, shin, im, and gye) and twelve earthly branches (ja, chuk, in, myo, jin, sa, o, mi, shin, yu, sul, and hae).