🔍
검색:
PROVERB
🌟
PROVERB
@ 이름 [🌏Korean]
-
☆☆
명사
-
1
옛날부터 사람들 사이에서 전해져 오는 교훈이 담긴 짧은 말.
1
ADAGE; OLD SAYING; PROVERB:
A short phrase with a lesson that descends from the people of the old times.
-
명사
-
1
사람의 인생에 교훈이 되는 말.
1
APHORISM; MAXIM; ADAGE:
A saying that expresses a life lesson.
-
2
기독교에서, 구약 성경 가운데 한 권으로 솔로몬 왕의 교훈을 담은 권.
2
BOOK OF PROVERBS:
In Christianity, an Old Testament book that consists of the lessons of King Solomon.
-
☆
명사
-
1
오랜 시간 동안 사람들 사이에서 전해지는 인생에 대한 교훈이나 경계 등을 간결하게 표현한 말.
1
MAXIM; PROVERB; SAYING; ADAGE; APHORISM:
A simple saying on life lessons or warnings passed down over a long time among people.
🌟
PROVERB
@ 뜻풀이 [🌏Korean]
-
☆☆
동사
-
1.
어떤 것을 말하다.
1.
TELL; LET SOMEONE KNOW:
To say something.
-
2.
잘 알아듣도록 말해 주다.
2.
TELL:
To say something for someone to keep in mind.
-
3.
다른 사람에게 어떤 내용을 미리 알려 주다.
3.
TELL; SAY:
To let someone know something in advance.
-
4.
남의 잘못이나 실수를 다른 사람에게 말하다.
4.
TELL ON:
To tell someone about someone else's fault or mistake.
-
5.
어떤 대상이나 상태에 이름을 붙이거나 그것을 가리켜 말하다.
5.
CALL; REFER TO:
To name or refer to an object or state.
-
6.
책이나 속담 등으로 전해지는 옛말에서 말해오다.
6.
SAY; GO:
According to what an old proverb, book, etc. says.
-
어미
-
1.
어떤 행위의 목적, 의도를 나타내거나 어떤 상황의 이유, 원인을 나타내는 연결 어미.
1.
-NEUNDAGO:
A connective ending used when implying the purpose or intention of a certain action, or the reason or cause of a certain situation.
-
2.
흔히 속담에서 ‘그 말처럼’의 뜻을 나타내는 연결 어미.
2.
-NEUNDAGO:
A connective ending used to indicate that the preceding statement is a quotation from a proverb.
-
-
1.
어떤 일을 할 때는 그 결과를 미리 생각하고 시작하라는 말.
1.
STRETCH YOUR LEGS AFTER EXAMINING THE PLACE TO LIE DOWN:
A proverb meaning that one should think about the result of something in advance before doing it.
-
2.
상황에 맞게 행동하라는 말.
2.
STRETCH YOUR LEGS AFTER EXAMINING THE PLACE TO LIE DOWN:
A proverb meaning that one should behave properly according to circumstances.
-
-
1.
매우 하기 쉬운 일을 뜻하는 말.
1.
EATING TTEOK, RICE CAKE, WHILE LYING DOWN; A PIECE OF CAKE; NOTHING IS EASIER:
A proverb meaning something that is very easy to do.
-
어미
-
1.
어떤 행위의 목적, 의도를 나타내거나 어떤 상황의 이유, 원인을 나타내는 연결 어미.
1.
-RAGO:
A connective ending used when implying the purpose or intention of a certain action, or the reason or cause of a certain situation.
-
2.
흔히 속담에서 ‘그 말처럼’의 뜻을 나타내는 연결 어미.
2.
-RAGO:
A connective ending used to indicate that the preceding sentence is a quotation from a proverb.
-
어미
-
1.
어떤 행위의 목적, 의도를 나타내거나 어떤 상황의 이유, 원인을 나타내는 연결 어미.
1.
-NDAGO:
A connective ending used when implying the purpose or intention of a certain action, or the reason or cause of a certain situation.
-
2.
흔히 속담에서 ‘그 말처럼’의 뜻을 나타내는 연결 어미.
2.
-NDAGO:
A connective ending used to indicate that the preceding statement is a quotation from a proverb.
-
어미
-
1.
어떤 행위의 목적, 의도를 나타내거나 어떤 상황의 이유, 원인을 나타내는 연결 어미.
1.
-DAGO:
A connective ending referring to the purpose or intention of a certain action, or the reason or cause of a certain situation.
-
2.
흔히 속담에서 ‘그 말처럼’의 뜻을 나타내는 연결 어미.
2.
-DAGO:
A connective ending used to indicate that the preceding statement is a quotation from a proverb.
-
-
1.
자신이 한 나쁜 행동의 결과가 자신에게 나쁘게 돌아오는 것을 뜻하는 말.
1.
SPITTING WHILE LYING FACING UP; CURSES, LIKE CHICKENS, COME HOME TO ROOST:
A proverb meaning that the result of one's bad behavior comes back to oneself in a bad way.