💬поговорка


치(를) 떨다 : 매우 인색하여 내놓기를 싫어하다. [ВЦЕПИТЬСЯ ЗУБАМИ: Не желать расставаться с чем-либо или отпускать что-либо.]

코가 비뚤어지게[비뚤어지도록] : 몹시 취할 정도로. [Быть в состоянии сильного алкогольного опьянения.]

다리(를) 뻗고[펴고] 자다 : 걱정하는 일이 없이 마음 편하게 자다. [(ДОСЛ.) СПАТЬ, ВЫТЯНУВ НОГИ: Спать беззаботно, ни о чём не беспокоясь.]

코끝도 안 보인다 : 전혀 모습을 나타내지 않다. [(ДОСЛ.) ДАЖЕ КОНЧИКА НОСА НЕ ВИДНО: Совсем не показываться, не виднеться.]

코끼리 비스킷 : 먹으나 마나 한 매우 적은 것. [Об очень малом, ничтожном количестве.]

새까맣게 되다 : 불안, 초조, 근심 등으로 속이 몹시 타다. [СИЛЬНО ПЕРЕЖИВАТЬ: Находиться в состоянии сильной тревоги, беспокойства, душевного неравновесия и т.п.]

새끼(를) 치다 : 기본이 되는 것의 뒤를 이어 계속 커지거나 많아지다. [УВЕЛИЧИВАТЬ КОЛИЧЕСТВО: Постоянно увеличиваться в размере или количестве, превышая уровень основы.]

발아래로 보다 : 어떤 대상을 몹시 무시하고 낮게 보다. [СМОТРЕТЬ СВЫСОКА: очень пренебрежительное, предвзятое отношение к кому- или чему-либо.]

새치미(를) 떼다 : 자기가 하고도 안 한 체, 알고도 모르는 체하다. [ДЕЛАТЬ РАВНОДУШНЫЙ ВИД; ДЕЛАТЬ ВИД, БУДТО БЕЗРАЗЛИЧНО; ПРИНИМАТЬ РАВНОДУШНЫЙ ВИД: Делать вид, что ничего не сделал, зная что-либо, делать вид, что не знаешь.]

누구를 막론하고[물론하고] : 특정한 사람을 가리켜서 말할 필요 없이 다 그러하게. [Выражение, обозначающее, что нет никакой необходимости указывать на какого-либо определённого человека, все одинаковые.]

색안경을 끼고 보다 : 주관이나 선입견 때문에 좋지 않게 생각하다. [ОТНОСИТЬСЯ С ПРЕДУБЕЖДЕНИЕМ: Думать о чём-либо или относиться к чему-либо предвзято, субъективно, с необоснованным отрицательным мышлением.]

색안경(을) 쓰다 : 좋지 않은 주관이나 선입견을 가지다. [ИМЕТЬ СТЕРЕОТИПЫ: Иметь предвзятое убеждение или субъективное мнение, необоснованное отрицательное отношение к чему-либо.]

코웃음(을) 치다 : 다른 사람을 무시하고 비웃다. [НАСМЕХАТЬСЯ: пренебрегать кем-либо другим.]

밑바닥에 깔리다 : 어떤 현상이나 사실의 바탕에 놓이다. [ЛЕЖАТЬ В ОСНОВЕ: Лежать в основе какого-либо явления или факта.]

밑천이 드러나다 : 가진 돈이나 물건이 다 없어지다. [ПУСКАТЬ (ДЕНЬГИ) НА ВЕТЕР; ПРОМАТЫВАТЬ (ВСЁ) СОСТОЯНИЕ: лишиться всех имеющихся денег или вещей.]

바닥(을) 긁다 : 경제적으로 생활이 어렵다. [СВОДИТЬ КОНЦЫ С КОНЦАМИ: Экономически тяжёлая жизнь.]

바람을 일으키다 : 많은 사람들에게 영향을 미치다. [ВЫЗВАТЬ ВОЛНУ: Распространяться среди многих людей подобно моде или оказывать влияние.]

발목이 묶이다 : 어떠한 곳을 벗어날 수 없게 되다. [БЫТЬ ПРИВЯЗАННЫМ К КАКОМУ-ЛИБО МЕСТУ: О невозможности покинуть какое-либо место.]

눈(에) 어리다 : 어떤 모습이 잊히지 않고 머릿속에 떠오르거나 생각이 나다. [СТОЯТЬ ПЕРЕД ГЛАЗАМИ: Всплывать в голове или вспоминаться (о каком-либо образе).]

눈(을) 똑바로 뜨다 : 정신을 차리고 주의를 기울이다. [Смотреть во все глаза.]

생으로 먹다 : (낮잡아 이르는 말로) 힘을 들이지 않고 어떤 일을 해내거나 어떤 것을 차지하다. [(ПРОСТОРЕЧ.) НА ХАЛЯВУ: Получить или сделать что-либо, не прикладывая каких-либо особых усилий.]

눈에 불을 켜다 : 몹시 욕심을 내거나 관심을 가지다. [Очень сильно интересоваться.]

눈에 차다 : 만족하게 마음에 들다. [Быть по душе.]

생전 가도[가야] : 아무리 오랜 시간이 지나도. [Сколько бы времени ни прошло.]

눈이 동그래지다 : 몹시 놀라거나 이상하여 눈이 크고 동그랗게 되다. [Сильно испугаться или удивиться и округлить глаза.]

눈이 오나 비가 오나 : 늘, 언제나, 항상. [И В ДОЖДЬ, И В СНЕГ: Всегда; постоянно; всё время.]

콧방귀를 뀌다 : 아니꼽거나 못마땅하여 남의 말을 무시해 버리다. [Пренебрегать чьими-либо словами, испытывая отвращение или неприязнь к говорящему.]

양심에 손을 얹고 : 솔직하게 말해서. [(ДОСЛ.) КЛАСТЬ РУКИ НА СОВЕСТЬ; ГОВОРИТЬ, ПОЛОЖА РУКУ НА СЕРДЦЕ: Говорить искренне, чистосердечно.]

다람쥐 쳇바퀴 돌듯 : 더 나아지는 것이 없이 계속 그 상태에 머물러 있음을 뜻하는 말. [(ДОСЛ.) ВЕРТЕТЬСЯ НА ОДНОМ МЕСТЕ, КАК БЕЛКА В КОЛЕСЕ: выражение, обозначающее пребывание в том же состоянии что и в начале, без каких-либо улучшений.]

가늠(을) 보다 : 목표를 향해 방향과 거리를 잡아 보다. [ПРИКИДЫВАТЬ; ОЦЕНИВАТЬ; РАССЧИТЫВАТЬ; ПРИЦЕЛИВАТЬСЯ: Примерно подсчитывать дистанцию и направление к цели.]

다시 보이다 : 새롭게 생각되다. [СМОТРЕТЬ НА ЧТО-ЛИБО ПО-НОВОМУ: Видеть что-либо в новом свете; думать по-новому.]

피를 빨다 : 다른 사람의 재산이나 노동력 등을 착취하다. [ЭКСПЛУАТИРОВАТЬ: Использовать чей-либо труд или имущество.]

어금니를 악물다 : 아픔이나 화 등을 참기 위해 이를 세게 물어 굳은 의지를 나타내다. [СЖИМАТЬ ЗУБЫ: Производить скрежет зубов, сдерживаясь при испытывании боли, злости и т.п.]

단두대의 이슬로 사라지다 : 단두대에서 사형을 당하여 죽다. [Быть казнённым путём отсечения головы.]

닭똥 같은 눈물 : 매우 굵은 눈물. [ЛОШАДИНЫЕ СЛЁЗЫ: Очень большие капли слез.]

어깨가 무겁다 : 힘겹고 중대한 일을 맡아 책임감을 느끼고 마음의 부담이 크다. [НЕСТИ ТЯЖКОЕ БРЕМЯ: Получив очень тяжёлое и значительное дело, чувствовать ответственность за него и ощущать тяжёлый груз на душе.]

어깨가 처지다[낮아지다/늘어지다] : 실망하여 기운이 없다. [ПЛЕЧИ ПОНИКЛИ; ПРИЙТИ В УНЫНИЕ: Разочаровавшись, упасть духом.]

어깨가[어깨를] 으쓱거리다 : 뽐내고 싶은 기분이나 떳떳하고 자랑스러운 기분이 되다. [РАСПРЯМИТЬ ПЛЕЧИ: Испытывать настроение, когда хочешь похвастаться или когда доволен и гордишься чем-либо.]

어깨를 같이하다 : 같은 목적으로 함께 일하다. [ИДТИ ПЛЕЧОМ К ПЛЕЧУ: Работать вместе, имея одну цель.]

어깨에 걸머지다 : 무거운 책임 등을 맡게 되다. [ПОВЕСИТЬ НА ПЛЕЧИ; ВЕШАТЬ НА ПЛЕЧИ: Брать на себя тяжёлые обязанности и т.п.]

어디를 막론하고 : 어느 곳이나 다. [Любое место, всё.]

배가 다르다 : (한 아버지 밑의 자식들 사이에) 낳은 어머니가 서로 다르다. [БЫТЬ РОЖДЁННЫМИ ОТ РАЗНЫХ МАТЕРЕЙ: Иметь разных матерей (о детях от одного отца).]

어려운 걸음(을) 하다 : 바쁘거나 너무 멀어서 평소에 쉽게 가기 힘든 곳에 가거나 오다. [ПРОХОДИТЬ ТЯЖЁЛЫЙ ПУТЬ: Идти по дальней и трудной дороге, которую обычно обходят стороной.]

눈치코치 다 알다 : 사람의 마음이나 일의 상황을 다 짐작하여 알다. [ДЕРЖАТЬ НОС ПО ВЕТРУ (О КОМ-ЛИБО); ДЕРЖАТЬ УХО ВОСТРО (О КОМ-ЛИБО): Владеть ситуацией, положением дел или же знать душевное состояние другого человека.]

마음에 닿다 : 자신도 같이 느낄 만큼 감동을 받다. [ВЗЯТЬ ЗА ДУШУ: Быть глубоко тронутым, будто сам ощутил.]

마음에 걸리다 : 걱정되어 마음이 편하지 않게 느껴지다. [ЛЕЖАТЬ НА ДУШЕ; БЕСПОКОИТЬ: Чувствовать дискомфорт в душе из-за беспокойства.]

마음(을) 붙이다 : 어떤 한 가지 일에 관심을 두고 즐겨 하다. [УЙТИ С ГОЛОВОЙ; ОКУНУТЬСЯ С ГОЛОВОЙ: Интересоваться и наслаждаться (получать удовольствие) каким-либо одним делом.]

마음(을) 졸이다 : 걱정하면서 조마조마해하다. [ТРЕВОЖНО НА ДУШЕ; НА ДУШЕ НЕСПОКОЙНО; НЕРВНИЧАТЬ; БЕСПОКОИТЬСЯ; ПЕРЕЖИВАТЬ: Волнуясь, не находить себе места.]

마음을 사다 : 누구의 마음에 들다. 관심을 갖게 하다. [ПРИЙТИСЬ ПО ДУШЕ; ЗАПАСТЬ В ДУШУ: Понравиться кому-либо. Заинтересовать.]

마음(을) 쓰다 : 관심을 기울여 돌보고 생각하다. [ЗАБОТИТЬСЯ; БЕСПОКОИТЬСЯ: Ухаживать, переживать, проявляя интерес.]

마음의 준비 : 어떤 일을 하기 위한 계획이나 각오. [МОРАЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА; БЫТЬ В ДУШЕ ГОТОВЫМ: План или готовность для совершения какого-либо дела.]

마음이 가볍다 : 문제가 해결되어 부담과 걱정이 없다. [НА ДУШЕ ЛЕГКО; БЫТЬ БЕЗЗАБОТНЫМ: Не тревожиться и не волноваться, так как проблема разрешилась.]

마음이 들뜨다 : 좋은 일이 있어서 마음이 안정되지 않다. [ТРЕВОЖИТЬСЯ; БЕСПОКОИТЬСЯ; СЕРДЦЕ ЩЕМИТ: На душе неспокойно из-за того, что произошло какое-либо радостное событие.]

마음이 맞다 : 서로 생각이 같아 잘 어울리다. [ПОЛНОСТЬЮ СОВПАДАТЬ МЫСЛЯМИ: Хорошо подходить друг другу, так как мысли совпадают.]

마음이 비다 : 복잡한 생각이 없이 마음이 편안하다. [НА ДУШЕ ХОРОШО: На душе спокойно, нет тяжёлых дум.]

대가리(가) 굵다 : (속된 말로) 어른처럼 생각하거나 판단하게 되다. [(прост.) Думать или судить как взрослый человек.]

어안이 막히다 : 뜻밖에 놀랍거나 이상한 일을 당하여 기가 막히다. [Пребывать в шоковом состоянии от неожиданности, страха, радости и т.п.]

만에 하나 : 혹시 있을지도 모르는 뜻밖의 경우에. [НА ВСЯКИЙ СЛУЧАЙ; А ВДРУГ; ВДРУГ ВСЁ-ТАКИ; КТО ЕГО ЗНАЕТ: в возможном неожиданном случае.]

어제와 오늘이 다르다 : 하루 사이에 차이가 생겨서 어제 같지 않다. [ВЧЕРА И СЕГОДНЯ РАЗЛИЧНЫ: За день происходит столько изменений, что сегодня на вчера не похоже.]

생각(이) 돌다 : 생각이 잘 되거나 잘 떠오르다. [КРУЖИТЬСЯ В ГОЛОВЕ: Быстро приходить на ум или легко вспоминаться.]

어쩔 수(가) 없다 : 앞에서 언급한 것과 다른 어떠한 행동을 하거나 상태가 될 수 없다. [НИЧЕГО НЕ ПОДЕЛАЕШЬ; ТАК УЖ ВЫШЛО; ПОНЕВОЛЕ; ВЫНУЖДЕННО: Невозможно совершить какой-либо другой поступок или исправить положение того, о чём было ранее упомянуто.]

말(을)[말(도)] 못 하다 : 말로 표현할 수 없을 만큼 대단하다. [НЕТ СЛОВ; НЕ ОПИСАТЬ СЛОВАМИ: невозможно выразить словами, насколько значительна какая-либо ситуация.]

말을 돌리다 : 물어보는 말이나 하던 말과는 다른 이야기로 화제를 바꾸다. [МЕНЯТЬ ТЕМУ РАЗГОВОРА: переходить на другую тему беседы.]

말(을) 듣다 : 시키는 대로 하다. [СЛУШАТЬСЯ: следовать чьим-либо распоряжениям.]

말(을) 맞추다 : 다른 사람과 말의 내용이 다르지 않게 하다. [СГОВОРИТЬСЯ; ДОГОВОРИТЬСЯ: заранее договориться с кем-либо во избежание различий в речи.]

말을 비치다 : 자신의 뜻을 알아차릴 수 있도록 간접적으로 말하다. [НАМЕКАТЬ: выражать намёками своё намерение.]

말을 잃다 : 놀라거나 충격을 받아 말이 나오지 않다. [ПОТЕРЯТЬ ДАР РЕЧИ; ЛИШИТЬСЯ ДАРА РЕЧИ: замолчать от испуга, смущения и т.п.]

말을 자르다 : 하고 있는 말을 중간에서 그만 하게 하다. [ПРЕРЫВАТЬ РАЗГОВОР: останавливать речь, разговор, беседу]

말이 떨어지다 : 지시나 허락, 평가의 말이 나오다. [Быть высказанным, объявленным (о указании, разрешении, оценке).]

말(이) 못 되다 : 말로는 나타낼 수 없을 만큼 좋지 않다. [НЕТ СЛОВ; НЕ ОПИСАТЬ: об очень плохой обстановке, ситуации, которую невозможно выразить словами.]

타월을 던지다 : 권투에서 더 이상 경기를 계속하기 힘든 선수를 위해 기권을 하다. [ВЫБРАСЫВАТЬ ПОЛОТЕНЦЕ: Отказываться от поединка ради спортсмена, которому тяжело далее продолжать состязание.]

말이 새다 : 남이 모르는 사실이나 비밀이 알려지다. [Об оповещении какого-либо секрета, факта, неизвестного кому-либо.]

코를 납작하게 만들다[하다] : 상대방을 무안하게 하거나 기를 죽이다. [Заставлять кого-либо испытывать сильное чувство смущения.]

말이 앞서다 : 행동보다는 말을 먼저 하다. [Опережать действия словами.]

말(이)[말(도)] 아니다 : 사정이나 형편, 모습 등이 좋지 않고 불쌍하다. [НЕТ СЛОВ: несчастный, жалкий (о положении, виде и т.п.).]

말이 통하다 : 의사소통이 가능하다. [ПОНИМАТЬ ДРУГ ДРУГА: хорошо общаться.]

말문(을) 열다 : 말을 시작하다. [ОТКРЫТЬ РОТ: Заговорить.]

말짱 도루묵 : (속된 말로) 아무 소득이 없는 헛된 일이나 헛수고. [МАРТЫШКИН ТРУД: (простореч.) Бесполезная работа, напрасное усилие.]

얼굴만 쳐다보다 : 남의 도움을 바라고 눈치를 보거나 비위를 맞추다. [(ДОСЛ.) СМОТРЕТЬ ТОЛЬКО НА ЛИЦО: Ждать помощи от другого человека, оглядываясь на его действия.]

얼굴에 씌어 있다 : 감정이나 기분 등의 심리 상태가 얼굴에 그대로 드러나다. [НА ЛИЦЕ НАПИСАНО: Проявляться на лице (о психическом состоянии: эмоциях, настроении и т.п.).]

얼굴을 고치다 : 화장을 다시 하다. [(ДОСЛ.) ПОПРАВИТЬ ЛИЦО: Снова наложить макияж.]

얼굴을 내밀다[내놓다/비치다] : 어떠한 일이나 모임에 모습을 드러내다. 참석하다. [ПОКАЗЫВАТЬ ЛИЦО: Показывать свой облик в каком-либо деле или собрании, участвовать.]

얼굴이 간지럽다 : 남 보기가 부끄럽다. [ЛИЦО ЧЕШЕТСЯ (КРАСНЕЕТ): Стыдиться смотреть другим в лицо.]

얼굴이 팔리다 : 좋지 않은 일로 사람들에게 자신의 얼굴이 알려지게 되다. [БЫТЬ ШИРОКО ИЗВЕСТНЫМ: Широко прославиться не очень хорошими делами.]

돈을 굴리다 : 돈을 빌려주고 이자를 받아 이익을 늘리다. [ПУСКАТЬ ДЕНЬГИ В ОБОРОТ: Давать деньги взаймы под проценты и получать от этого прибыль.]

땅(이) 꺼지게[꺼지도록] : 한숨을 쉴 때 몹시 깊고 크게. [ГЛУБОКО; СИЛЬНО: Очень глубоко и громко (при вздыхании).]

돌(을) 던지다 : 다른 사람의 잘못을 탓하다. [(ДОСЛ.) БРОСИТЬ КАМЕНЬ; ОСУДИТЬ: Возлагать вину на другого человека.]

맛(이) 들다 : 어떤 일이 좋아지거나 즐거워지다. [ВХОДИТЬ ВО ВКУС; ПОЯВЛЯТЬСЯ (ОБ ИНТЕРЕСЕ): Становиться более желаемым и приятным (о какой-либо деятельности).]

땅에 떨어지다 : 권위나 사기 등이 회복하기 어려울 정도로 거의 없어지다. [УПАСТЬ; УПАСТЬ ДАЛЬШЕ НЕКУДА; РУШИТЬСЯ: Почти полностью исчезать до такой степени, что трудно подняться, восстановить (об авторитете, боевом духе и т.п.).]

망신살(이) 뻗치다 : 아주 창피한 일 때문에 망신을 당하다. [Очень сильно опозориться.]

심장이 멎다 : 심장이 멈추어 숨이 끊기다. [СЕРДЦЕ ОСТАНОВИЛОСЬ: Прекратиться (о дыхании) при остановке сердца.]

샛길로 새다[빠지다] : 원래의 목적이나 주제에서 벗어나 엉뚱한 쪽으로 가다. [УХОДИТЬ В СТОРОНУ; УХОДИТЬ ОТ ТЕМЫ: Отойти от цели или темы разговора, забрести не в ту сторону.]

머리(가) 썩다 : 사고방식이나 사상 등이 다른 사람들과 다르거나 낡아서 쓰지 못하게 되다. [ИМЕТЬ УСТАРЕВШИЕ ВЗГЛЯДЫ; ИМЕТЬ ОТЛИЧАЮЩИЕСЯ ВЗГЛЯДЫ: Иметь образ мышления, идеи и т.п., отличающиеся от других людей или непригодные для использования из-за их устарелости.]

없는 것이 없다 : 모든 것이 다 갖추어져 있다. [НЕТ ТОГО, ЧЕГО НЕТ: Наличие абсолютно всего.]

되지 못하다 : 말과 행동이 옳지 못하다. [БЫТЬ НЕПРИЛИЧНЫМ; БЫТЬ НЕПОДОБАЮЩИМ: Быть неправильным (о словах и действиях).]

엉덩이가 근질근질하다 : 한군데 가만히 앉아 있거나 머물지 못하고 자꾸 일어나 움직이고 싶어 하다. [ЁРЗАТЬ: Не сидеться спокойно на одном месте, хотеться двигаться или встать.]

두 손 털고 나서다 : 가진 것을 모두 잃고 물러나다. [ОСТАТЬСЯ БЕЗ ГРОША В КАРМАНЕ: Уйти, потеряв всё, что имелось.]

말꼬리를 물다 : 남의 말이 끝나자마자 바로 이어 말하다. [Выступать с речью вслед за кем-либо.]

듣다 처음[첫 소리] : 이전에 전혀 들어본 적 없던 내용의 말을 처음으로 듣게 됨. [ПЕРВЫЙ РАЗ В ЖИЗНИ СЛЫШУ: Впервые услышать слова, которые раньше никогда не доводилось слышать.]

뒤가 켕기다 : 떳떳하지 못한 것이 있어서 마음이 불편하다. [На душе неспокойно от того, что есть нечто недостойное.]