🔍
Search:
ДОГОВОР
🌟
ДОГОВОР
@ Name [🌏русский язык]
-
глагол
-
1
때를 정하여 약속하다.
1
ДОГОВОРИТЬСЯ:
Условиться о времени чего-либо.
-
имя существительное
-
1
물건의 가격이 정해져 있지 않은 경우에 팔거나 사려는 값을 부름.
1
ДОГОВОРНАЯ ЦЕНА:
Цена, которую называют при купле или продаже какого-либо товара, если цена не установлена.
-
2
증권 시장에서, 증권을 주문을 할 때 표시하여 내는 팔거나 사기를 원하는 가격.
2
На инвестиционном рынке, желаемая цена, указываемая для купли или продажи заказываемых акций.
-
имя существительное
-
1
계약을 다시 맺음. 또는 그 계약.
1
ПОВТОРНЫЙ ДОГОВОР:
Заключение договора ещё раз. Или подобный договор.
-
имя существительное
-
1
단체에 들어갈 때나 상품 및 서비스를 받기 위해 계약을 할 때 작성하는 서류.
1
ДОГОВОР О ВСТУПЛЕНИИ:
Документ, подписываемый для вступления в какую-либо структуру, собрание или при заключении договора на покупку какого-либо товара или получение услуг.
-
None
-
1
계약의 내용이 유지되는 기간.
1
СРОК ДЕЙСТВИЯ ДОГОВОРА:
Время, в течение которого договор имеет свою силу.
-
имя существительное
-
1
임시로 하는 계약.
1
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ДОГОВОР:
Временный контракт.
-
☆
имя существительное
-
1
때를 정하여 약속함. 또는 그런 약속.
1
ОБЕЩАНИЕ; ДОГОВОРЁННОСТЬ:
Договорённость о сроках, времени.
-
-
1
다른 사람과 말의 내용이 다르지 않게 하다.
1
СГОВОРИТЬСЯ; ДОГОВОРИТЬСЯ:
заранее договориться с кем-либо во избежание различий в речи.
-
-
1
여러 사람이 어떤 일에 대해 똑같이 말하다.
1
СГОВОРИТЬСЯ; ДОГОВОРИТЬСЯ:
Говорить одно и тоже о чём-либо (о нескольких людях).
-
-
1
말이 이치에 맞다.
1
РАЗУМНО ГОВОРИТЬ:
о логичности какой-либо речи.
-
2
어떤 사실에 대하여 합의가 되다.
2
ДОГОВОРИТЬСЯ:
О договорённости о чём-либо.
-
☆☆☆
имя существительное
-
1
다른 사람과 어떤 일을 하기로 미리 정함. 또는 그렇게 정한 내용.
1
ДОГОВОР; ДОГОВОРЁННОСТЬ; ОБЕЩАНИЕ:
Соглашение с кем-либо о выполнении чего-либо. Или содержание такого соглашения.
-
-
1
여러 사람이 똑같이 말하기로 약속하다.
1
СГОВОРИТЬСЯ; ДОГОВОРИТЬСЯ:
условиться говорить одно и тоже (о нескольких людях).
-
2
키스를 하다.
2
ЦЕЛОВАТЬ:
целоваться.
-
имя существительное
-
1
세부적인 항목을 세워 맺은 약속.
1
ДОГОВОР; СОГЛАШЕНИЕ:
Взаимное обязательство, установленное между двумя и более лицами на основе подробных норм соглашения.
-
2
국가 간의 합의에 따라 세부적인 항목을 세워 서로의 권리와 의무를 정한 약속. 또는 그런 문서.
2
КОНВЕНЦИЯ; ПАКТ:
Международный договор о взаимных правах и обязанностях, в котором прописаны подробные нормы соглашения; соглашение в письменной форме. А также этот документ.
-
имя существительное
-
1
서로 의논하여 의견을 일치시킴.
1
ДОГОВОРЁННОСТЬ:
Приход к единому мнению путём переговоров.
-
2
경쟁 입찰에서 입찰자들이 부당하게 미리 의논하여 입찰 가격을 정함.
2
ДОГОВОРЁННОСТЬ; ТОРГИ:
Неправомерное определение тендерной цены между участниками аукциона перед его проведением.
-
☆
имя существительное
-
1
어떤 일을 서로 양보하여 의논함.
1
СОГЛАСИЕ; ДОГОВОРЁННОСТЬ; КОМПРОМИСС:
Взаимное уступание и договорённость по поводу какого-либо дела.
-
глагол
-
1
돈을 주고받는 거래에서 서로 지켜야 할 의무나 책임을 문서에 적어 약속하다.
1
ЗАКЛЮЧАТЬ ДОГОВОР; ЗАКЛЮЧАТЬ КОНТРАКТ:
Составлять письменное соглашение со взаимными обязанностями заключивших его сторон.
-
имя существительное
-
1
계약 등의 어떤 일을 약속하여 정함.
1
УСЛОВИЕ; ДОГОВОР; СОГЛАШЕНИЕ; КОНТРАКТ:
Договорённость, определение чего-либо по контракту и т.п.
-
имя существительное
-
1
약속하여 정한 내용을 적은 문서.
1
СОГЛАШЕНИЕ; ДОГОВОР; КОНТРАКТ; УСЛОВИЕ:
Документ, содержащий условия и детали достигнутого соглашения.
-
☆
имя существительное
-
1
공동의 목적을 이루기 위해 여러 사람이 의논하여 약속을 맺음. 또는 그 약속.
1
СОГЛАШЕНИЕ; ДОГОВОР; СОГЛАСОВАНИЕ; СГОВОР:
Достижение несколькими людьми взаимного согласия с целью реализации общей цели. Или подобная договорённость.
-
глагол
-
1
계약 등의 어떤 일이 약속되어 정해지다.
1
БЫТЬ ЗАКЛЮЧЕННЫММ(О ДОГОВОРЕ); БЫТЬ УСЛОВЛЕННЫМ:
Иметь договорённость, определить что-либо условиями контракта и т. п.
🌟
ДОГОВОР
@ толкование [🌏русский язык]
-
глагол
-
1.
조약, 법, 공문서 등의 효력이 나타나게 하다.
1.
ВЫПОЛНЯТЬ; СОВЕРШАТЬ; СВЕРШАТЬ; ИСПОЛНЯТЬ; ДОСТИГАТЬ:
Способствовать вступлению в силу договора, закона, официального документа и т.п.).
-
имя существительное
-
1.
어떤 일을 서로 양보하는 마음으로 의논할 수 있는 점.
1.
Точка, на которой возможно взаимное понимание в каком-либо деле и совместная договорённость.
-
☆☆☆
глагол
-
1.
물건이나 돈 등을 나중에 돌려주거나 대가를 갚기로 하고 얼마 동안 쓰다.
1.
БРАТЬ В ДОЛГ (ВЗАЙМЫ; НАПРОКАТ); ЗАНИМАТЬ:
Использовать некоторое время какую-либо вещь другого или деньги, договорившись о возврате или заплатив за это соответствующую цену.
-
2.
다른 사람이나 물건 등으로부터 도움을 받다.
2.
ПРОСИТЬ; ВЫПРАШИВАТЬ; ПРИБЕГАТЬ К ПОМОЩИ:
Получать помощь от других людей или используя какие-либо вещи, предметы и т.п.
-
3.
어떤 형식이나 이론 또는 다른 사람의 말이나 글을 따르다.
3.
ОДАЛЖИВАТЬ; ПРИСВОИТЬ НА ВРЕМЯ; ОСНОВЫВАТЬСЯ; ИСХОДИТЬ ИЗ:
Следовать какой-либо форме или теории, а также подражать словам или письменным трудам других людей.
-
4.
어떤 일을 하기 위하여 기회를 이용하다.
4.
Использовать предоставляющийся шанс для осуществления какого-либо дела.
-
глагол
-
1.
일터에서 일하던 사람이 그만두게 되어 내보내지다.
1.
БЫТЬ УВОЛЕННЫМ:
Отстраняться от должности по завершению договора о найме или расторжения договора.
-
глагол
-
1.
계약 등의 어떤 일이 약속되어 정해지다.
1.
БЫТЬ ЗАКЛЮЧЕННЫММ(О ДОГОВОРЕ); БЫТЬ УСЛОВЛЕННЫМ:
Иметь договорённость, определить что-либо условиями контракта и т. п.
-
глагол
-
1.
물건이나 돈 등을 나중에 돌려받거나 대가를 받기로 하고 얼마 동안 쓰게 하다.
1.
ДАВАТЬ В ДОЛГ; СДАВАТЬ В АРЕНДУ:
Пользоваться некоторое время чужими вещами или деньгами и возвращать их обратно за определенную плату или по договоренности.
-
2.
어떤 장소나 시설을 얼마 동안 쓸 수 있도록 내어 주다.
2.
СДАВАТЬ В АРЕНДУ:
Предоставлять во временное пользование какое-либо пространство или помещение.
-
глагол
-
1.
깨뜨리거나 찢어서 내버리다.
1.
Разбивать или разрывать.
-
2.
계약, 조약, 약속 등을 깨뜨려 버리다.
2.
Расторгать договор, соглашение, обещание и т.п.
-
3.
소송에서 원심의 판결을 취소하다.
3.
Отменять, аннулировать судебное решение главного суда.
-
☆☆
имя существительное
-
1.
단체에 들어가거나 상품 및 서비스를 받기 위해 계약을 함.
1.
ВСТУПЛЕНИЕ; ПРИСОЕДИНЕНИЕ:
Заключение договора для вступления в группу или получения товара и услуг.
-
глагол
-
1.
서로 의논하여 결정하다.
1.
ЗАКЛЮЧАТЬ СОГЛАШЕНИЕ; ДОГОВАРИВАТЬСЯ:
Обсуждать и решать друг с другом.
-
2.
한 국가가 다른 국가와 약정을 맺다.
2.
ЗАКЛЮЧАТЬ СОГЛАШЕНИЕ; ЗАКЛЮЧАТЬ КОНТРАКТ:
Одна страна заключает какую-либо договорённость с другой страной.
-
имя существительное
-
1.
이미 있는 것을 새롭게 고침.
1.
ОБНОВЛЕНИЕ:
Придание обновлённого вида чему-либо уже существующему.
-
2.
법적으로 끝난 계약 기간이나 문서를 다시 바꾸거나 연장함.
2.
ПРОДЛЕНИЕ; ОБНОВЛЕНИЕ; ПЕРЕЗАКЛЮЧЕНИЕ:
Заключение нового договора или увеличение срока действия по истечении срока действующего договора.
-
3.
컴퓨터 또는 컴퓨터에 의해 작성된 자료의 정보를 최신 정보로 변경하는 일.
3.
ОБНОВЛЕНИЕ:
Замена имеющейся информации на новейшую (о компьютере в целом или об информации внутри него).
-
имя существительное
-
1.
보험 계약이 정상적으로 이루어졌음을 증명하는 문서.
1.
СТРАХОВОЙ ПОЛИС:
Документ, подтверждающий заключение договора страхования.
-
глагол
-
1.
둘 이상의 개인이나 단체, 나라 등이 이익을 위해서 서로 도울 것을 약속하다.
1.
ЗАКЛЮЧАТЬ СОЮЗ; ОБЪЕДИНЯТЬСЯ:
Заключать договор о сотрудничестве между более, чем двумя людьми, организациями, государствами и т.п. с целью оказания друг другу взаимопомощи.
-
глагол
-
1.
서로 의논되어 결정되다.
1.
ЗАКЛЮЧАТЬ СОГЛАШЕНИЕ; ДОГОВАРИВАТЬСЯ:
Обсуждать и решать друг с другом.
-
2.
한 국가가 다른 국가와 약정이 맺어지다.
2.
ЗАКЛЮЧАТЬ СОГЛАШЕНИЕ; ЗАКЛЮЧАТЬ КОНТРАКТ:
Одна страна заключает какую-либо договорённость с другой страной.
-
☆☆☆
имя существительное
-
1.
어떤 내용의 전달을 위해 서로 약속하여 사용하는 일정한 소리, 색깔, 빛, 몸짓 등의 부호.
1.
СИГНАЛ:
Определённые звуковые, цветовые, световые знаки, знаки жестов и т.п., которые по договорённости используются для передачи какого-либо содержания.
-
2.
전화나 무전기 등이 울리는 소리.
2.
СИГНАЛ; ЗВОНОК:
Звенящий звук телефона, радиоаппарата и т.п.
-
3.
어떤 일이 일어났거나 일어날 것을 알려 주는 것.
3.
СИГНАЛ; СИГНАЛИЗАЦИЯ:
Извещение о каком-либо деле, которое произошло или произойдёт.
-
☆
имя существительное
-
1.
조약, 법, 공문서 등의 효력이 나타남. 또는 그 효력을 나타냄.
1.
ВЫПОЛНЕНИЕ; ИСПОЛНЕНИЕ; СОВЕРШЕНИЕ; СВЕРШЕНИЕ; ДОСТИЖЕНИЕ:
Вступление в силу договора, закона, официального документа и т.п. А также проявление этого действия.
-
имя существительное
-
1.
조약이 맺어지는 것에 대하여 대통령이나 국가가 최종적으로 확인하고 동의하는 것.
1.
УТВЕРЖДЕНИЕ; РАТИФИКАЦИЯ:
Утверждение президентом или верховным органом государственной власти данной страны международного договора, заключённого её уполномоченным.
-
None
-
1.
보험 상품을 팔아 그 돈을 관리하고, 사고가 발생하면 계약 조건에 따라 보험금을 지급하는 회사.
1.
СТРАХОВАЯ КОМПАНИЯ; СТРАХОВАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ:
Компания, осуществляющая заключение договоров, управляющая страховыми взносами своих клиентов и выплачивающая страховую сумму при несчастном случае, в соответствии с условиями договора.
-
☆
имя существительное
-
1.
공동의 목적을 이루기 위해 여러 사람이 의논하여 약속을 맺음. 또는 그 약속.
1.
СОГЛАШЕНИЕ; ДОГОВОР; СОГЛАСОВАНИЕ; СГОВОР:
Достижение несколькими людьми взаимного согласия с целью реализации общей цели. Или подобная договорённость.
-
глагол
-
1.
이미 있는 것을 새롭게 고치다.
1.
ОБНОВИТЬ:
Придать обновлённый вид чему-либо.
-
2.
법적으로 끝난 계약 기간이나 문서를 다시 바꾸거나 연장하다.
2.
ПРОДЛИТЬ; ПЕРЕЗАКЛЮЧИТЬ (КОНТРАКТ):
Заключить новый договор или увеличить срок действия по истечении срока действующего договора.
-
3.
컴퓨터 또는 컴퓨터에 의해 작성된 자료의 정보를 최신 정보로 변경하다.
3.
ОБНОВИТЬ:
Заменить имеющуюся информацию на новейшую (о компьютере или программном обеспечении).
-
☆
имя существительное
-
1.
서로 의논하여 결정함.
1.
СОГЛАШЕНИЕ; ДОГОВОР; ДОГОВОРЁННОСТЬ:
(в кор. яз. является им. сущ.) Обсуждать и решать друг с другом.
-
2.
한 국가가 다른 국가와 약정을 맺음. 또는 그 약정.
2.
СОГЛАШЕНИЕ; КОНТРАКТ:
(в кор. яз. является им. сущ.) Одна страна заключает какую-либо договорённость с другой страной. Такая договорённость.