🔍
Search:
НЕКИЙ
🌟
НЕКИЙ
@ Name [🌏русский язык]
-
☆☆
местоимение
-
1
‘아무개’의 뜻을 나타내는 말.
1
НЕКИЙ:
Выражение, обозначающее "какой-либо человек".
-
☆☆☆
местоимение
-
1
정해지지 않은 어떤 사람을 가리키는 말.
1
НЕКТО; ХОТЬ КТО:
Слово, указывающее на некое неконкретное лицо.
-
2
구체적인 이름 대신 어떤 사람을 가리키는 말.
2
НЕКТО; НЕКИЙ:
Слово, употребляемое вместо имени конкретного человека.
🌟
НЕКИЙ
@ толкование [🌏русский язык]
-
☆
зависимое имя существительное
-
1.
앞의 것이기도 하면서 뒤의 것임을 나타내는 말.
1.
И; ОДНОВРЕМЕННО:
Выражение, указывающее на то, что некий субъект является одновременно и тем, о чём сказано выше, и тем, на что указывает последующее слово.
-
2.
앞의 일을 하면서 뒤의 일도 함을 나타내는 말.
2.
ЗАОДНО; ПОПУТНО:
Выражение, указывающее на совершение какого-либо действия одновременно с другим действием.
-
окончание
-
1.
앞에 오는 말을 가정하거나 인정하지만 뒤에 오는 말에는 관계가 없거나 영향을 끼치지 않음을 나타내는 연결 어미.
1.
Соединительное окончание со значением уступки, указывающее на то, что некий факт или обстоятельство, признание, допущение или предположение которого содержится в первой части предложения, не влияет или не имеет отношения к тому, о чём говорится во второй части.
-
None
-
1.
회상한 앞의 내용을 인정하면서도 그것이 뒤의 내용에 영향을 미치지 않거나 어긋남을 나타내는 표현.
1.
Выражение, указывающее на то, что некий факт или обстоятельство, о котором говорящий вспоминает в первой части предложения, не влияет или не имеет отношения к тому, о чём говорится во второй части.
-
2.
(아주낮춤으로) 이전의 경험을 회상하며 그 내용을 여운을 남기듯이 전할 때 쓰는 표현.
2.
Выражение, употребляемое при передаче воспоминаний говорящего о предшествующем опыте с оттенком недосказанности.
-
окончание
-
1.
앞에 오는 말을 가정하거나 인정하지만 뒤에 오는 말에는 관계가 없거나 영향을 끼치지 않음을 나타내는 연결 어미.
1.
Соединительное окончание со значением уступки, указывающее на то, что некий факт или обстоятельство, признание, допущение или предположение которого содержится в первой части предложения, не влияет или не имеет отношения к тому, о чём говорится во второй части.
-
окончание
-
1.
앞에 오는 말을 가정하거나 인정하지만 뒤에 오는 말에는 관계가 없거나 영향을 끼치지 않음을 나타내는 연결 어미.
1.
Соединительное окончание со значением уступки, указывающее на то, что некий факт или обстоятельство, признание, допущение или предположение которого содержится в первой части предложения, не влияет или не имеет отношения к тому, о чём говорится во второй части.
-
окончание
-
1.
앞에 오는 말을 가정하거나 인정하지만 뒤에 오는 말에는 관계가 없거나 영향을 끼치지 않음을 나타내는 연결 어미.
1.
Соединительное окончание со значением уступки, указывающее на то, что некий факт или обстоятельство, признание, допущение или предположение которого содержится в первой части предложения, не влияет или не имеет отношения к тому, о чём говорится во второй части.
-
None
-
1.
회상한 앞의 내용을 인정하면서도 그것이 뒤의 내용에 영향을 미치지 않거나 어긋남을 나타내는 표현.
1.
Выражение, указывающее на то, что некий факт или обстоятельство, о котором говорящий вспоминает в первой части предложения, не влияет или не имеет отношения к тому, о чём говорится во второй части.
-
2.
(아주낮춤으로) 이전의 경험을 회상하며 그 내용을 여운을 남기듯이 전할 때 쓰는 표현.
2.
Выражение, употребляемое при передаче воспоминаний говорящего о предшествующем опыте с оттенком недосказанности.
-
окончание
-
1.
앞에 오는 말을 가정하거나 인정하지만 뒤에 오는 말에는 관계가 없거나 영향을 끼치지 않음을 나타내는 연결 어미.
1.
Соединительное окончание со значением уступки, указывающее на то, что некий факт или обстоятельство, признание, допущение или предположение которого содержится в первой части предложения, не влияет или не имеет отношения к тому, о чём говорится во второй части.
-
имя прилагательное
-
1.
마음속에 품고 있는 뜻이 있다.
1.
НАПОЛНЕННЫЙ СМЫСЛОМ:
Есть некий свой наболевший смысл.
-
2.
주의가 깊다.
2.
Пристальное внимание.
-
глагол
-
1.
작고 약한 불빛이 사라질 듯 말 듯 자꾸 움직이다.
1.
МИГАТЬ; ЕДВА ПРОЯВЛЯТЬСЯ; ДРОЖАТЬ; ПОДРАГИВАТЬ:
Маленький слабый огонёк подрагивает, мерцает, словно гаснет и вновь загорается.
-
2.
물체가 보일 듯 말 듯 희미하게 움직이다.
2.
ЕДВА ВИДНЕТЬСЯ; ЧУТЬ ПРОГЛЯДЫВАТЬСЯ:
Слабо движется некий едва виднеющийся предмет.
-
3.
의식이나 기억이 희미하게 되다.
3.
ПОМУТНЕНИЕ (РАССУДКА); БЫТЬ ПОЧТИ В БЕСПАМЯТСТВЕ:
Сознание или память становятся неясными, смутными.
-
окончание
-
1.
(아주낮춤으로) 어떤 결과가 자신이 예상한 대로 된 것에 대하여 근거를 대면서 말함을 나타내는 종결 어미.
1.
(простой стиль) Окончание предиката, употребляемое, когда говорящий желает показать, что некий результат соответствует его предположению или ожиданиям.
-
☆☆☆
имя существительное
-
1.
사고파는 물건에 일정하게 매겨진 돈의 액수.
1.
ЦЕНА; СТОИМОСТЬ:
Денежная сумма, соответствующая стоимости товара.
-
2.
물건을 사고팔 때 주고받는 돈.
2.
ЦЕНА; СТОИМОСТЬ:
Количество денег, уплачиваемое за единицу товара.
-
3.
어떠한 일을 하고 난 뒤 받는 대가.
3.
ПЛАТА; ЦЕНА:
Вознаграждение, полученное за оказанные услуги.
-
4.
일정한 수치.
4.
ЗНАЧЕНИЕ; ВЕЛИЧИНА:
Определенное числовое значение.
-
5.
수학에서 수 또는 셈을 해서 나온 수.
5.
ЗНАЧЕНИЕ:
Математическое значение или результаты, полученные после математических операций.
-
6.
어떠한 것의 가치나 중요성.
6.
ЦЕННОСТЬ; ВАЖНОСТЬ:
Значимость (польза, полезность) чего-либо.
-
7.
어떠한 것에 합당하게 맞는 가치나 구실.
7.
ЗНАЧИМОСТЬ; ВАЖНОСТЬ:
Значимость в каком - либо деле.
-
8.
가격, 대금, 비용을 나타내는 말.
8.
ЦЕНА:
Слово, выражающее значение: "стоимость", "оплата", "затраты".
-
9.
수치를 나타내는 말.
9.
Слово, выражающее значение "данные".
-
10.
앞의 내용을 가정하거나 인정하지만 뒤의 내용과는 관계가 없거나 영향을 끼치지 않음을 나타내는 말.
10.
Слово, указывающее на то, что некий факт или обстоятельство, признание, допущение или предположение которого содержится в первой части предложения, не влияет или не имеет отношения к тому, о чём говорится во второй части.
-
окончание
-
1.
어떠한 사실이나 느낌을 나타내면서, 이와 반대되거나 또 다른 특성이 있음을 이어 말함을 나타내는 연결 어미.
1.
Соединительное окончание предиката, при котором в первой части предложения приводится некий факт, а в последующей части содержится указание на противоречие ему или наличие ещё какой-либо другой особенности.