🔍
Search:
จึง
🌟
จึง
@ Name [🌏ภาษาไทย]
-
คำกริยานุเคราะห์
-
1
앞의 말이 뜻하는 행동의 결과나 상태가 유지됨을 나타내는 말.
1
แล้วก็:
คำที่แสดงการคงสภาพหรือผลลัพธ์ของการกระทำในประโยคหน้า
-
2
앞의 말이 뜻하는 행동이나 상태가 뒤의 말의 원인이나 수단, 이유임을 나타내는 말.
2
จึง:
คำที่แสดงว่าการกระทำหรือสภาพที่ปรากกฏในคำพูดข้างหน้าเป็นสาเหตุ วิธีหรือเหตุผลของคำพูดข้างหลัง
-
☆☆
คำวิเศษณ์
-
1
앞의 내용이 뒤의 내용의 원인이나 근거, 조건 등이 될 때 쓰는 말.
1
ดังนั้น, จึง:
คำที่ใช้เมื่อเนื้อหาข้างหน้าเป็นสาเหตุ เหตุผล หรือมูลเหตุของประโยคหลัง
-
คำกริยานุเคราะห์
-
1
앞의 말이 뜻하는 행동의 결과나 상태가 유지됨을 나타내는 말.
1
แล้ว, แล้วก็:
คำที่ใช้แสดงว่าผลลัพธ์หรือสภาพของการกระทำในคำพูดข้างหน้ายังคงอยู่
-
2
앞의 말이 뜻하는 행동이나 상태가 뒤의 말의 원인이나 수단, 이유임을 나타내는 말.
2
จึง:
คำที่ใช้แสดงว่าการกระทำหรือสภาพในคำพูดข้างหน้าเป็นสาเหตุ วิธีการ หรือเหตุผลของคำพูดข้างหลัง
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
앞의 말이 뒤에 오는 말에 대한 필수적인 조건임을 나타내는 연결 어미.
1
ต้อง...จึงจะ...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่าคำพูดในประโยคหน้าเป็นเงื่อนไขที่จำเป็นเกี่ยวกับคำพูดในประโยคหลัง
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
앞에 오는 말이 뒤에 오는 말에 대한 필수적인 조건임을 나타내는 연결 어미.
1
ต้องเป็น...จึงจะ...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการที่คำพูดในประโยคหน้าเป็นเงื่อนไขที่จำเป็นเกี่ยวกับคำพูดในประโยคหลัง
-
None
-
1
앞의 말이 나타내는 행동을 하고 난 후에 뒤의 말이 나타내는 사실을 새로 깨달음을 나타내는 표현.
1
พอ...จึงได้รู้ว่า...:
สำนวนที่แสดงถึงการเพิ่งได้รู้สิ่งที่ปรากฏในคำพูดข้างหลัง หลังจากที่กระทำสิ่งที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้าแล้ว
-
None
-
1
앞의 말이 나타내는 행동의 결과나 상태가 유지됨을 나타내는 표현.
1
...อยู่:
สำนวนที่แสดงว่าสภาพหรือผลลัพธ์ของการกระทำที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้นั้นยังคงสภาพอยู่
-
2
앞의 말이 나타내는 행동이나 상태가 뒤의 말의 원인이나, 이유임을 나타내는 표현.
2
เพราะ...จึง...:
สำนวนที่แสดงว่าสภาพหรือการกระทำที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้นั้นซึ่งเป็นสาเหตุหรือเหตุผลของคำพูดข้างหลัง
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
앞에 오는 말이 뒤에 오는 말의 필수적인 조건임을 강조할 때 쓰는 연결 어미.
1
ต้อง...เท่านั้นจึงจะ...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้เมื่อเวลาเน้นย้ำว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าเป็นเงื่อนไขที่จำเป็นของคำพูดตามมาข้างหลัง
-
None
-
1
뒤 내용의 이유나 근거로 다른 사람에게 들은 질문의 내용을 말할 때 쓰는 표현.
1
ก็เลยถามว่า..., ทำไมจึง...:
สำนวนที่ใช้เมื่อพูดถึงเนื้อหาคำถามที่ได้ยินจากผู้อื่นเพื่อใช้เป็นเหตุผลหรือสาเหตุของเนื้อหาข้างหลัง
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
(두루낮춤으로) 그것 말고 다른 방법이 없음을 나타내는 종결 어미.
1
ได้แต่เพียง..., จึงต้อง...:
(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการที่ไม่มีวิธีอื่นนอกจากสิ่งนั้น
-
คำชี้
-
1
앞의 내용이 뒤에 오는 말에 대한 필수적인 조건임을 나타내는 조사.
1
ต้องเป็น...เท่านั้นจึงจะ...:
คำชี้ที่แสดงการที่เนื้อหาข้างหน้าเป็นเงื่อนไขที่จำเป็นเกี่ยวกับคำพูดที่ตามมาข้างหลัง
-
คำชี้
-
1
앞의 내용이 뒤에 오는 말에 대한 필수적인 조건임을 나타내는 조사.
1
ต้องเป็น...เท่านั้นจึงจะ...:
คำชี้ที่แสดงว่าคำพูดข้างหน้าเป็นเงื่อนไขที่จำเป็นเกี่ยวกับคำพูดที่ตามมาข้างหลัง
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
앞에 오는 말이 뒤에 오는 말의 필수적인 조건임을 강조할 때 쓰는 연결 어미.
1
ต้องเป็น...เท่านั้นจึงจะ...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้เมื่อเวลาเน้นย้ำว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าเป็นเงื่อนไขที่จำเป็นของคำพูดตามมาข้างหลัง
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
어떤 행위의 목적, 의도를 나타내거나 어떤 상황의 이유, 원인을 나타내는 연결 어미.
1
บอกว่า...จึง...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงจุดประสงค์หรือความตั้งใจของการกระทำใด ๆ หรือแสดงสาเหตุ เหตุผลของสถานการณ์ใด ๆ
-
2
흔히 속담에서 ‘그 말처럼’의 뜻을 나타내는 연결 어미.
2
ดังคำที่ว่า...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคซึ่งใช้มากในสุภาษิตโดยแสดงความหมายว่า 'ดังคำที่ว่า'
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
어떤 행위의 목적, 의도를 나타내거나 어떤 상황의 이유, 원인을 나타내는 연결 어미.
1
บอกว่า...จึง...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงจุดประสงค์หรือความตั้งใจของการกระทำใด ๆ หรือแสดงสาเหตุ เหตุผลของสถานการณ์ใด ๆ
-
2
흔히 속담에서 ‘그 말처럼’의 뜻을 나타내는 연결 어미.
2
ดังคำที่ว่า...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคซึ่งใช้มากในสุภาษิตโดยแสดงความหมายว่า 'ดังคำที่ว่า'
-
☆☆
คำกริยา
-
1
남의 뒤를 쫓아서 다니다.
1
ดังนั้น, ฉะนั้น, จึง:
ติดตามหรือตามข้างหลังของผู้อื่น
-
2
원하지 않지만 어떤 느낌이나 생각, 현상 등이 항상 마음속에 있다.
2
ติดอยู่ในใจ:
ความรู้สึก ความคิด หรือเรื่องราวต่าง ๆ เป็นต้น ที่ไม่ต้องการจดจำแต่ติดอยู่ในใจตลอดเวลา
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
앞에 오는 말이 뒤에 오는 말에 대한 조건임을 나타내는 연결 어미.
1
ต้อง...จึงจะ...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่าคำพูดที่อยู่หน้าเป็นเงื่อนไขต่อคำพูดตามมาข้างหลัง
-
2
어떠한 사실을 가정하더라도 아무 영향이 없음을 나타내는 연결 어미.
2
ถึงแม้จะ...ก็...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่าถึงแม้จะสมมุติข้อเท็จจริงใด ๆ ก็ไม่มีผลกระทบใด ๆ
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
뒤에 오는 말에 대하여 앞에 오는 말이 원인이나 근거, 전제가 됨을 나타내는 연결 어미.
1
เพราะ...จึง...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่าคำพูดในประโยคหน้าเป็นเหตุผล สาเหตุหรือเงื่อนไขเกี่ยวกับคำพูดในประโยคหลัง
-
2
앞에서 이야기한 내용과 관련된 다른 사실을 이어서 설명할 때 쓰는 연결 어미.
2
เนื่องจาก...จึง...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้เมื่อเชื่อมและอธิบายข้อเท็จจริงอื่นที่เกี่ยวข้องกับเนื้อความที่ได้บอกเล่าไว้ในประโยคหน้า
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
앞의 말이 뒤에 오는 말에 대한 필수적인 조건임을 나타내는 연결 어미.
1
ต้อง...สิจึงจะ..., ต้อง...จึงจะ...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่าคำพูดข้างหน้าเป็นเงื่อนไขที่จำเป็นเกี่ยวกับคำพูดที่อยู่ข้างหลัง
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
앞의 말이 뒤에 오는 말에 대한 필수적인 조건임을 나타내는 연결 어미.
1
ต้อง...สิจึงจะ..., ต้อง...จึงจะ...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการที่คำพูดในประโยคหน้าเป็นเงื่อนไขที่จำเป็นเกี่ยวกับคำพูดในประโยคหลัง
🌟
จึง
@ คำอธิบายความหมาย [🌏ภาษาไทย]
-
คำนาม
-
1.
아주 빠르게 발전함. 또는 아주 빨리 자라 커짐.
1.
การเจริญอย่างรวดเร็ว, การเติบโตอย่างรวดเร็ว, การเจริญเติบโตอย่างรวดเร็ว:
การพัฒนาอย่างรวดเร็วมาก หรือการเติบโตอย่างรวดเร็วแล้วจึงใหญ่โตขึ้น
-
☆
คำนาม
-
1.
여러 나라가 참여하거나 여러 나라의 것이 함께 섞여 있음. 또는 그런 것.
1.
สหประเทศ, นานาประเทศ:
การที่หลายประเทศได้มารวมตัวกันแล้วจึงทำให้สิ่งที่เป็นของหลายประเทศได้ผสมรวมกัน หรือสิ่งที่เป็นลักษณะดังกล่าว
-
คำนาม
-
1.
성격이 강하고 사나워 좀처럼 굽히지 않음. 또는 그 성격.
1.
(นิสัย)ความรุนแรง, ความดุ, ความแข็งกระด้าง, ความรั้น, ความดึงดัน, ความดื้อดึง, ความเด็ดเดี่ยว:
การที่มีนิสัยแข็ง ๆ ค่อนข้างดุดันและไม่ยอมง่ายๆ หรือนิสัยดังกล่าว
-
2.
기운이나 힘이 세서 좀처럼 약해지지 않음. 또는 그 기운이나 힘.
2.
ความแข็งแรง, ความเข้มแข็ง:
การที่แรงหรือกำลังมากจึงไม่อ่อนแอลงง่ายๆ หรือแรงหรือกำลังดังกล่าว
-
คำนาม
-
1.
도덕, 풍속, 문화 등이 어지러워져 건전하지 못한 것.
1.
ที่เป็นความเสื่อมโทรม, ที่เป็นความเสื่อมทราม:
การที่ศีลธรรม ขนมธรรมเนียมและวัฒนธรรม เป็นต้น ได้เกิดความสับสนวุ่นวายขึ้นแล้วจึงไม่บริสุทธิ์
-
คำคุุณศัพท์
-
1.
시작한 지 얼마 되지 않아 경험이나 경력 등이 부족하다.
1.
สั้น, ไม่นาน, ไม่มาก:
เริ่มต้นได้ไม่นานนักจึงมีประสบการณ์ ประสบการณ์การทำงานหรืออื่น ๆ ไม่พอ
-
คำวิเศษณ์
-
1.
작고 약한 불빛이 사라질 듯 말 듯 움직이는 모양.
1.
ความริบหรี่, ลักษณะวูบวาบ, ลักษณะที่จวนจะดับ, ความสลัว, ลักษณะที่ใกล้จะดับ:
ลักษณะที่แสงไฟเล็กและอ่อนเคลื่อนไหวเหมือนจะหายไปหรือไม่หายไป
-
2.
물체가 보일 듯 말 듯 희미하게 움직이는 모양.
2.
ความพร่า, ความมัว, ความพร่ามัว, ความเลือน, ความเลือนราง:
ลักษณะที่วัตถุเคลื่อนไหวเหมือนจะได้มองเห็นและมองไม่เห็นอย่างเจือจาง
-
3.
의식이나 기억이 희미해져 흐릿한 모양.
3.
ความเลือนราง, ลักษณะที่เลอะเลือน:
ลักษณะที่ความจำหรือสติเจือจางแล้วจึงขุ่นมัว
-
คำกริยา
-
1.
물속이나 땅속에 빠지게 되다.
1.
ทำให้ยุบตัว, ทำให้จม:
ได้จมลงไปในน้ำหรือใต้ดิน
-
2.
일이나 물건 등이 아주 망가져서 없어지다.
2.
ได้รับความพินาศ, ได้รับความหายนะ:
งานหรือสิ่งของใด เป็นต้น ซึ่งพังเสียหายเป็นอย่างมากแล้วจึงหายไป
-
3.
일정한 힘을 받아 표면이 안쪽으로 움푹 들어가게 되다.
3.
ทำให้ยุบ, ทำให้หุบเข้า:
ได้รับแรงตามกำหนดแล้วพื้นผิวจึงได้ยุบเข้าไปข้างใน
-
☆☆
คำกริยา
-
1.
먹은 음식이 잘 소화되지 않아 배 속에 답답하게 남아 있다.
1.
ท้องอืด, ท้องขึ้น, ท้องเฟ้อ, แน่นท้อง:
อาหารที่กินแล้วถูกย่อยไม่ดีจึงเหลืออยู่ในกระเพาะอาหารอย่างอึดอัด
-
คำกริยา
-
1.
사람이나 물건이 일정한 방향이나 장소로 이끌어지다.
1.
ถูกลาก, ถูกดึง, ถูกชักจูง, ถูกจูงใจ, ถูกโน้มน้าว:
คนหรือสิ่งของถูกลากไปยังสถานที่หรือทิศทางที่กำหนด
-
2.
전기장이나 자기장 속에 있는 물체가 그 영향을 받아 전기나 자기를 띠게 되다.
2.
ถูกทำให้เกิดอนุพันธ์:
วัตถุซึ่งอยู่ในสนามไฟฟ้าหรือสนามแม่เหล็กได้รับอิทธิพลนั้นมา แล้วจึงได้มีไฟฟ้าหรือแม่เหล็กขึ้น
-
คำกริยา
-
1.
흩어져 널리 퍼지게 되다.
1.
ทำให้แพร่หลาย, ทำให้แพร่กระจาย, ทำให้กระจัดกระจาย:
ได้ถูกกระจัดกระจายแล้วจึงได้ถูกแพร่กระจายไปอย่างกว้างขวาง
-
2.
서로 농도가 다른 물질이 섞였을 때, 시간이 지나면서 조금씩 농도가 같아지다.
2.
ทำให้แพร่, ทำให้กระจายตัว:
ความเข้มข้นค่อย ๆ เท่ากันไปตามเวลาที่ผ่านไปในตอนผสมสารที่มีความเข้มข้นที่แตกต่างกันเข้าด้วยกัน
-
☆☆
คำนาม
-
1.
시설, 사업, 세력 등을 늘려서 넓힘.
1.
การขยาย, การเพิ่ม, การยืด:
การทำให้สิ่งอำนวยความสะดวก ธุรกิจการงานหรือพละกำลัง เป็นต้น กว้างขวางขึ้นแล้วจึงทำให้ขยายขึ้น
-
คำกริยา
-
1.
시설, 사업, 세력 등을 늘려서 넓히다.
1.
ขยาย, เพิ่ม, ยืด:
ทำให้สิ่งอำนวยความสะดวก ธุรกิจการงานหรือพละกำลัง เป็นต้น กว้างขวางขึ้นแล้วจึงทำให้ขยายขึ้น
-
คำกริยา
-
1.
살가죽이 들뜨고 그 속에 물이 괴다.
1.
เป็นตุ่มพอง, พุพอง:
ผิวหนังพองและภายในมีน้ำนอง
-
2.
너무 건조하거나 추워서 살가죽이 얇게 벗겨지거나 터지다.
2.
แตก, แห้งแตก:
ผิวหนังแตกหรือลอกเป็นแผ่นบาง ๆ เพราะความหนาวเย็นหรือแห้งเกินไป
-
3.
곤충이나 벌레에 물려 살이 부어오르다.
3.
เป็นตุ่ม, เป็นตุ่มบวม, เป็นตุ่มพอง:
โดนแมลงหรือเห็บหมัดกันแล้วจึงทำให้เนื้อพองบวม
-
☆☆
คำคุุณศัพท์
-
1.
빛이 비치어 맑고 밝다.
1.
สว่าง, จ้า:
สว่างและแจ่มใสเพราะแสงส่อง
-
2.
앞이 탁 트여 넓고 시원스럽다.
2.
โปร่ง, โล่ง:
ข้างหน้าเปิดออกโปร่งแล้วจึงกว้างและเย็นสบาย
-
3.
무슨 일이 되어 가는 사정이나 속내가 분명하다.
3.
ชัดเจน, แน่ชัด, แน่นอน:
สภาพที่เรื่องบางเรื่องดำเนินไปหรือความคิดในใจซึ่งชัดเจน
-
4.
얼굴이 깔끔하게 잘생겨 보기에 좋다.
4.
สะอาดสะอ้าน, ผุดผ่อง:
ดูดีเพราะหน้าตาหล่อเหลาสะอาดสะอ้าน
-
5.
표정이나 성격이 명랑하고 밝다.
5.
สดใส, สดชื่น, เบิกบาน, ร่าเริง:
นิสัยหรือสีหน้าสดใสและสว่าง
-
6.
색이 밝고 맑다.
6.
สว่าง:
สีสว่างและแจ่มใส
-
7.
어떤 일이나 대상에 대해 잘 알고 있다.
7.
รู้อย่างชัดเจน, รู้อย่างทะลุปรุโปรง:
รู้ดีเกี่ยวกับเป้าหมายหรือเรื่องใดๆ
-
8.
맛이 얼얼한 듯하면서 개운하고 시원한 느낌이 있다.
8.
มีรสซ่า, มีรสสดชื่น, มีรสเย็นสดชื่น:
มีความรู้สึกสดชื่นและเย็นสบายพร้อมทั้งรสชาติเหมือนเผ็ดร้อน
-
คำนาม
-
1.
집, 땅, 숲 등이 거칠어져 못 쓰게 됨.
1.
ความเสื่อมโทรม, ความทรุดโทรม, ความพังทลาย:
การที่บ้าน พื้นดิน ป่า เป็นต้น หยาบกระด้างขึ้นจึงไม่สามารถใช้การได้
-
2.
정신이나 생활 등이 거칠어지고 메말라 감.
2.
ความหยาบกระด้าง:
การที่สติหรือความเป็นอยู่ เป็นต้น ได้หยาบกระด้างขึ้นและเหือดแห้งไป
-
คำกริยา
-
1.
집, 땅, 숲 등이 거칠어져 못 쓰게 되다.
1.
ทำให้เสื่อมโทรม, ทำให้ทรุดโทรม, ทำให้พังทลาย:
บ้าน พื้นดิน ป่า เป็นต้น หยาบกระด้างขึ้นจึงไม่สามารถใช้การได้
-
2.
정신이나 생활 등이 거칠어지고 메말라 가게 되다.
2.
ทำให้หยาบกระด้าง:
สติหรือความเป็นอยู่ เป็นต้น ได้หยาบกระด้างขึ้นและเหือดแห้งไป
-
คำนาม
-
1.
집, 땅, 숲 등을 돌보지 않고 그냥 두어 거칠어지고 못 쓰게 됨. 또는 그렇게 만듦.
1.
การกลายสภาพเป็นเสื่อมโทรม, การกลายสภาพเป็นทรุดโทรม, การกลายสภาพเป็นพังทลาย:
การที่ปล่อยบ้าน พื้นดิน ป่า เป็นต้น ไว้เฉย โดยไม่ดูแล จึงได้หยาบกระด้างขึ้นและไม่สามารถใช้การได้ หรือการทำให้เป็นลักษณะดังกล่าว
-
2.
정신이나 생활 등이 거칠어지고 메마르게 됨. 또는 그렇게 만듦.
2.
การกลายสภาพเป็นหยาบกระด้าง:
การที่สติหรือความเป็นอยู่ เป็นต้น ได้หยาบกระด้างขึ้นและเหือดแห้งไป หรือการทำให้เป็นลักษณะดังกล่าว
-
คำกริยา
-
1.
사물이 더럽지 않게 되다.
1.
สะอาดขึ้น, เกลี้ยงเกลาขึ้น:
สิ่งของกลายเป็นไม่สกปรก
-
2.
빛깔 등이 흐리지 않고 맑아지다.
2.
ใสขึ้น, สว่างขึ้น:
สี เป็นต้น ที่ไม่หม่นมัวและสดใสขึ้น
-
3.
가지런히 잘 정돈되고 단정하게 되다.
3.
เป็นระเบียบเรียบร้อยขึ้น:
ทำให้จัดเป็นระเบียบและเรียบร้อยอย่างดี
-
4.
맛이나 느낌이 상쾌하고 개운하게 되다.
4.
สะอาด, สดชื่น, บริสุทธิ์:
ทำให้รสชาติหรือความรู้สึกได้มีความสดชื่นขึ้นและปลอดโปร่งขึ้น
-
5.
남은 것이나 흔적이 없어지다.
5.
ราบเรียบ, เกลี้ยงเกลา, ไม่หลงเหลือ:
สิ่งที่หลงเหลืออยู่หรือร่องรอยหายไป
-
6.
병을 앓고 난 뒤의 어떤 증상이나 힘든 일 뒤의 부작용 등이 없어지다.
6.
หายเป็นปลิดทิ้ง, ไม่หลงเหลือ:
อาการใดภายหลังป่วยโรคหรือผลข้างเคียงภายหลังงานยากลำบากหายไป
-
7.
마음씨나 행동이 떳떳하고 분명하여 올바르게 되다.
7.
โปร่งใส, บริสุทธิ์ใจ, ซื่อตรง:
จิตใจหรือการกระทำมีความมองอาจ ชัดเจน และถูกต้อง จึงทำให้เที่ยงธรรม
-
8.
마음이나 표정이 사납거나 험하지 않고 순수하게 되다.
8.
ไร้เดียงสา, บริสุทธิ์, ไม่เป็นพิษเป็นภัย:
จิตใจและสีหน้าไม่หยาบคาย ไม่ดุร้าย แต่บริสุทธิ์
-
คำกริยา
-
1.
알이 품어져 새끼가 껍질을 깨고 나오게 되다.
1.
ฟักไข่, กระเทาะออก:
ไข่ถูกกก จึงลูกของสัตว์ได้ฟักเปลือกออกมา
-
คำนาม
-
1.
잘못을 뉘우치고 바르게 고침.
1.
ความสำนึกผิด, การสำนึกบาป, การรู้สึกผิด:
การสำนึกในความผิดแล้วจึงแก้ไขให้ถูกต้อง