🔍
Search:
อยู่ข้างหน้า
🌟
อยู่ข้างหน้า
@ Name [🌏ภาษาไทย]
-
☆☆
คำนาม
-
1
육지에 가까이 있는 바다.
1
ทะเลที่อยู่ข้างหน้า, ทะเลที่อยู่ด้านหน้า, ทะเลที่อยู่เบื้องหน้า:
ทะเลที่อยู่ใกล้กับแผ่นดิน
-
คำนาม
-
1
지금 당장. 곧.
1
ต่อหน้า, ข้างหน้า, ขณะนี้, ตอนนี้:
ตอนนี้ เดี๋ยวนี้ ในทันที
-
2
눈에 바로 보이는 바로 앞.
2
ที่อยู่ข้างหน้า, ที่อยู่ต่อหน้าต่อตา:
ข้างหน้าที่มองเห็นด้วยตาตอนนี้
-
☆☆
คำกริยา
-
4
펴져서 드러나다.
4
ถูกเปิด, ถูกคลี่ออก, ถูกวางกระจาย:
ถูกคลี่ออกและเปิดเผยให้เห็น
-
2
접히거나 포개진 것이 넓게 펴지다.
2
กาง, กางออก, แผ่ออก:
สิ่งที่ถูกพับหรือวางทับซ้อนกางออกอย่างกว้าง
-
1
넓은 공간이 펴져서 드러나다.
1
แผ่ออก, ทอดยาว:
กางออกและเผยให้เห็น
-
3
보고 듣거나 즐길 수 있도록 사람들 앞에 관심을 집중시킬 만한 상태로 나타나다.
3
ปรากฏอยู่ตรงหน้า, มองเห็นอยู่ข้างหน้า:
สิ่งที่ได้ดู ได้ฟังหรือสิ่งที่น่าประทับใจปรากฏอยู่ตรงหน้า
-
5
꿈, 계획, 정책 등이 실제로 행해지다.
5
วาง, ดำเนิน, เป็นจริง:
ความฝัน แผนการ นโยบาย เป็นต้น ถูกดำเนินเป็นจริง
-
☆☆☆
คำนาม
-
1
향하고 있는 쪽이나 곳.
1
หน้า, ด้านหน้า:
ด้านหรือที่ที่อยู่ข้างหน้า
-
2
차례나 늘어선 줄에서 앞서는 곳.
2
หน้า, หัว(แถว):
ที่ด้านหน้าจากแถวที่เข้ายาวหรือลำดับ
-
3
이미 지나간 시간.
3
ก่อน, ก่อนหน้า:
เวลาที่ผ่านไปแล้ว
-
4
다가올 시간.
4
ข้างหน้า, ต่อไป, วันหน้า, วันหลัง:
เวลาที่ใกล้เข้ามา
-
5
몸이나 물체의 앞부분.
5
หัว(รองเท้า), หน้า, ส่วนหน้า:
ส่วนหน้าของวัตถุหรือร่างกาย
-
6
순서에 따라 돌아오거나 맡은 몫.
6
ต่อหน้า, ส่วนหน้า:
ส่วนแบ่งที่ได้รับผิดชอบหรือกลับมาตามลำดับ
-
7
어떤 환경이나 조건에 처한 상태.
7
จ่อหน้า, อยู่ข้างหน้า:
สภาพที่ตกอยู่ในเงื่อนไขหรือสถานการณ์ใด ๆ
-
8
‘에게’의 뜻을 나타내는 말.
8
แก่, ถึง, แด่:
คำพูดที่แสดงความหมาย 'แก่'
🌟
อยู่ข้างหน้า
@ คำอธิบายความหมาย [🌏ภาษาไทย]
-
☆☆
คำกริยา
-
1.
앞에 서다.
1.
นำหน้า, นำ:
ยืนข้างหน้า
-
2.
일이나 동작 등이 먼저 이루어지다.
2.
(เกิด)ก่อน, มีขึ้นก่อน:
งาน อากัปกิริยา หรือสิ่งอื่นบรรลุผลสำเร็จขึ้นก่อน
-
3.
앞에 있는 것을 지나쳐 가거나 앞지르다.
3.
ล้ำออกไป, เลยหน้าไป:
ล้ำหน้าหรือเลยสิ่งที่อยู่ข้างหน้าออกไป
-
4.
배우자나 자기보다 손아래인 가족이 먼저 죽다.
4.
(ตาย)จากไปก่อน:
คู่ครองหรือคนที่มีอายุน้อยกว่าตนเองในครอบครัวตายก่อน
-
5.
능력이나 수준 등이 남보다 더 뛰어나다.
5.
โดดเด่น, ล้ำหน้า, รุดหน้า, ก้าวนำ:
มาตรฐาน ความสามารถ หรือสิ่งอื่นโดดเด่นกว่าผู้อื่น
-
วิภัตติปัจจัย
-
1.
뒤에 오는 말이 앞에 오는 말과 거의 비슷함을 나타내는 연결 어미.
1.
เหมือนกับว่า..., คล้ายกับว่า..., ราวกับว่า..., ราวกับ...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการที่คำพูดตามมาข้างหลังเกือบเหมือนกันกับคำพูดที่อยู่ข้างหน้า
-
None
-
1.
앞에 오는 말과 비교하였을 때 앞의 말은 당연히 그러하고 뒤에 오는 말 역시 그러하다는 것을 나타내는 표현.
1.
...ไม่ต้องพูดถึงเลย...ก็เช่นกัน, ไม่ต้องพูดถึง...แม้แต่..., ไม่เพียงแต่...แต่ยัง...:
สำนวนที่แสดงว่าเมื่อเปรียบเทียบกับคำพูดอยู่ข้างหน้าแล้วคำพูดข้างหน้าย่อมเป็นเช่นนั้นอย่างแน่นอนและคำพูดตามมาข้างหลังก็ย่อมเป็นเช่นนั้นอีกด้วย
-
☆
คำนาม
-
1.
어떤 것보다 앞서가거나 앞에 있음.
1.
การนำหน้า:
การอยู่ข้างหน้าหรือไปข้างหน้ากว่าสิ่งใด ๆ
-
2.
다른 일보다 시간상으로 앞서 이루어짐.
2.
การนำหน้า, การทำก่อนหน้า:
การถูกบรรลุผลก่อนกว่างานอื่น ๆ ทางเวลา
-
คำกริยา
-
1.
가로질러 옆으로 길게 놓이다.
1.
ทอดยาว, (ล้ม)ขวางทาง:
ถูกวางทอดยาวตะแคงในแนวขวาง
-
2.
어려운 일이 앞에 나타나다.
2.
ขวางอยู่:
เรื่องที่ยากลำบากปรากฏอยู่ข้างหน้า
-
None
-
1.
앞에 오는 말이 어떤 상황을 가정하거나 실제 상황을 제시하지만 뒤에 오는 말에 아무런 영향을 끼치지 않음을 나타내는 표현.
1.
ถึงจะ...ก็..., แม้ว่าจะ...ก็...:
สำนวนที่แสดงว่าแม้คำพูดอยู่ข้างหน้าจะสมมุติสถานการณ์ใด ๆ หรือแสดงสถานการณ์ที่เป็นจริง แต่ก็ไม่มีผลกระทบใด ๆ ต่อคำพูดตตามมาข้างหลังเลย
-
None
-
1.
앞에 오는 말이 나타내는 상태 때문에 뒤에 오는 말이 나타내는 상태도 어쩔 수 없음을 나타내는 표현.
1.
หากว่า...อย่างนี้ ก็..., ก็ในเมื่อ...อย่างนี้ ก็..., ก็เมื่อ...อย่างนั้น ก็...:
สำนวนที่แสดงว่าสภาพที่คำพูดตามมาข้างหลังเกิดขึ้นนั้นช่วยอะไรไม่ได้ เนื่องจากสภาพที่คำพูดที่อยู่ข้างหน้าแสดงไว้
-
คำกริยานุเคราะห์
-
1.
앞의 말이 나타내는 행동을 끝내어 이루었음을 나타내는 말.
1.
...แล้ว:
คำที่แสดงออกถึงความสำเร็จโดยทำการกระทำซึ่งคำพูดที่อยู่ข้างหน้าแสดงออกให้สิ้นสุดลง
-
2.
앞의 말이 나타내는 행동이 끝났음을 나타내는 말.
2.
...แล้ว:
คำที่แสดงออกถึงการกระทำซึ่งคำพูดที่อยู่ข้างหน้าแสดงออกสิ้นสุดลง
-
None
-
1.
앞에 오는 말의 내용을 추측함을 나타내는 표현.
1.
ดูเหมือนว่าจะ..., คงจะ...:
สำนวนที่ใช้แสดงการสันนิษฐานเนื้อความคำพูดที่อยู่ข้างหน้า
-
None
-
1.
앞에 오는 말과 뒤에 오는 말이 나타내는 행동이나 상태가 함께 일어남을 나타내는 표현.
1.
ในขณะที่...ก็...ด้วย, ในระหว่างที่...ก็...ด้วย, ในช่วงที่...ก็...ด้วย:
สำนวนที่แสดงว่าการกระทำหรือสภาพการณ์ซึ่งคำพูดที่อยู่ข้างหน้าและคำพูดที่ตามมาข้างหลังแสดงไว้นั้นเกิดขึ้นพร้อมกัน
-
None
-
1.
앞에 오는 말이 나타내는 일이 이루어진 상황이나 처지를 나타내는 표현.
1.
ในสภาพ...แล้วจะ...:
สำนวนที่แสดงถึงสภาพหรือสถานภาพซึ่งเรื่องที่คำพูดที่อยู่ข้างหน้าแสดงไว้ได้บรรลุลุล่วงไปแล้ว
-
None
-
1.
앞에 오는 명령이나 요청 등의 말이 뒤에 오는 말의 조건임을 나타내는 표현.
1.
ถ้าบอกว่า...ก็จะ..., ต้องบอกให้...ถึงจะ...:
สำนวนที่ใช้แสดงว่าคำสั่งหรือคำขอร้องที่อยู่ข้างหน้าเป็นเงื่อนไขของคำพูดที่ตามมาข้างหลัง
-
None
-
1.
앞에 오는 말과 뒤에 오는 말이 서로 반대되는 사실임을 나타내는 표현.
1.
ในทางตรงกันข้าม..., ในทางกลับกัน..., อีกด้านหนึ่ง...:
สำนวนที่แสดงว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้ากับคำพูดที่อยู่ข้างหลังเป็นไปในทางตรงข้ามกันอยู่
-
None
-
1.
앞에 오는 말이 나타내는 행동을 할 의도가 있음을 나타내는 표현.
1.
ตั้งใจที่จะ..., คิดว่าจะ...:
สำนวนที่แสดงว่ามีความตั้งใจที่จะทำกระทำที่คำพูดอยู่ข้างหน้าแสดงไว้
-
2.
앞에 오는 말이 나타내는 상황이 될 것을 걱정하거나 두려워함을 나타내는 표현.
2.
ว่าจะ...หรือเปล่า:
สำนวนที่แสดงการที่เป็นกังวลหรือกลัวว่าจะกลายเป็นสถานการณ์ซึ่งคำพูดข้างหน้าแสดงไว้
-
None
-
1.
앞에 오는 말이 가리키는 일이나 과정이 끝난 뒤임을 나타내는 표현.
1.
หลังจาก..., หลังจากที่...:
สำนวนที่ใช้แสดงว่าเป็นภายหลังจากที่กระบวนการหรือสิ่งที่คำพูดที่อยู่ข้างหน้าระบุเสร็จสิ้น
-
None
-
1.
앞에 오는 말이 뜻하는 과거의 행동이나 상황과 같음을 나타내는 표현.
1.
ตามที่ได้เคย..., ดังที่ได้เคย..., อย่างที่ได้เคย...:
สำนวนที่แสดงว่าเหมือนกับการกระทำหรือสภาพในอดีตซึ่งคำพูดที่อยู่ข้างหน้าแสดงไว้
-
2.
현재의 상태와 같은 모양으로의 뜻을 나타내는 표현.
2.
ตามที่..., ทั้งที่.., อย่างที่..., แบบที่...:
สำนวนที่แสดงความหมายว่า ด้วยลักษณะที่เหมือนกันกับสภาพในปัจจุบัน
-
None
-
1.
앞의 말이 나타내는 내용에 더해 뒤의 말이 나타내는 내용까지 작용함을 나타내는 표현.
1.
ไม่เพียงแต่...และยัง...อีกด้วย, ไม่เพียงแต่...และก็...ด้วย, ไม่ใช่แค่...แต่ก็ยัง...ด้วย, นอกจาก....แต่ก็ยัง...อีกด้วย:
สำนวนที่แสดงการขยายเนื้อความคำพูดที่อยู่ข้างหน้าและใช้ไปถึงคำพูดที่ตามมาข้างหลังด้วย
-
None
-
1.
뒤에 오는 말에 대한 조건으로 앞에 오는 말에 대한 말하는 사람의 의지를 나타내는 표현.
1.
เดี๋ยวจะ...ส่วน...ก็...:
สำนวนที่แสดงความตั้งใจของผู้พูดเกี่ยวกับคำพูดที่อยู่ข้างหน้าซึ่งเป็นเงื่อนไขเกี่ยวกับคำพูดที่ตามมาข้างหลัง
-
2.
뒤에 오는 말에 대한 조건으로 말하는 사람의 강한 추측을 나타내는 표현.
2.
จะ...แล้ว เพราะฉะนั้น...:
สำนวนที่แสดงการคาดการณ์อย่างหนักแน่นของผู้พูดซึ่งเป็นเงื่อนไขของคำพูดที่มาข้างหลัง
-
วิภัตติปัจจัย
-
1.
뒤에 오는 말에 대하여 앞에 오는 말이 원인이나 근거, 전제가 됨을 강조하여 나타내는 연결 어미.
1.
เพราะ..., เพราะว่า...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงโดยตอกย้ำว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าจะกลายเป็นเหตุผล สาเหตุหรือเงื่อนไขเกี่ยวกับคำพูดตามมาข้างหลัง
-
วิภัตติปัจจัย
-
1.
뒤에 오는 말에 대하여 앞에 오는 말이 원인이나 근거, 전제가 됨을 특히 강조하여 나타내는 연결 어미.
1.
เพราะ..., เพราะว่า...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงโดยตอกย้ำโดยเฉพาะว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าจะกลายเป็นเหตุผล สาเหตุหรือเงื่อนไขเกี่ยวกับคำพูดตามมาข้างหลัง