🔍
Search:
อยู่ข้างหลัง
🌟
อยู่ข้างหลัง
@ Name [🌏ภาษาไทย]
-
คำกริยา
-
1
목적지로 함께 가는 사람들의 무리에서 뒤쳐지다.
1
รั้งท้าย, อยู่ข้างหลัง:
ตกไปอยู่ข้างหลังในบรรดากลุ่มคนที่ไปยังที่ที่เป็นเป้าหมายด้วยกัน
-
2
경쟁에서 뒤떨어지거나 사회나 시대의 변화에 뒤쳐지다.
2
รั้งท้าย, อยู่ข้างหลัง, ตกยุค, พ่ายแพ้:
อยู่รั้งท้ายในความเปลี่ยนแปลงของยุคหรือสังคมหรือตามไม่ทันการต่อสู้แข่งขัน
-
คำนาม
-
1
목적지로 함께 가는 사람들의 무리에서 뒤쳐지는 것.
1
การรั้งท้าย, การอยู่ข้างหลัง:
การตกไปอยู่ข้างหลังในบรรดากลุ่มคนที่ไปยังจุดหมายปลายทางด้วยกัน
-
2
경쟁에서 뒤떨어지나 사회나 시대의 변화에 뒤쳐지는 것.
2
การรั้งท้าย, การอยู่ข้างหลัง, การตกยุค:
การตกไปอยู่ข้างหลังในความเปลี่ยนแปลงของยุคหรือสังคมหรือตามหลังในการต่อสู้แข่งขัน
-
คำนาม
-
1
목적지로 함께 가는 사람들의 무리에서 뒤쳐진 사람.
1
ผู้รั้งท้าย, ผู้อยู่ข้างหลัง:
คนที่ตกไปอยู่ข้างหลังในบรรดากลุ่มคนที่ไปยังที่ที่เป็นเป้าหมายด้วยกัน
-
2
경쟁에서 뒤떨어지거나 사회나 시대의 변화에 뒤쳐진 사람.
2
ผู้รั้งท้าย, ผู้อยู่ข้างหลัง, ผู้ตกยุค, ผู้พ่ายแพ้:
คนที่อยู่รั้งท้ายในความเปลี่ยนแปลงของยุคหรือสังคมหรือตามไม่ทันการต่อสู้แข่งขัน
-
-
1
행동을 느리게 하다.
1
(ป.ต.)โอ้เอ้อยู่ข้างหลัง ; อืดอาด, ยืดยาด:
ทำการกระทำอย่างเชื่องช้า
-
2
앉아서 일어나지 않고 느리게 자꾸 움직이다.
2
(ป.ต.)โอ้เอ้อยู่ข้างหลัง ; อืด, เฉื่อยแฉะ:
นั่งแล้วไม่ลุกขึ้นและเคลื่อนไหวอย่างช้า ๆ
-
คำกริยา
-
1
목적지로 함께 가는 사람들의 무리에서 뒤쳐지게 되다.
1
ทำให้รั้งท้าย, ทำให้อยู่ข้างหลัง:
ตกไปอยู่ข้างหลังในบรรดากลุ่มคนที่ไปยังที่ที่เป็นเป้าหมายด้วยกัน
-
2
경쟁에서 뒤떨어지거나 사회나 시대의 변화에 뒤쳐지게 되다.
2
ถูกรั้งท้าย, ทำให้อยู่ข้างหลัง, ทำให้ตกยุค, ทำให้สูญสิ้น:
อยู่รั้งท้ายในความเปลี่ยนแปลงของยุคหรือสังคมหรือตามไม่ทันการต่อสู้แข่งขัน
🌟
อยู่ข้างหลัง
@ คำอธิบายความหมาย [🌏ภาษาไทย]
-
None
-
1.
이전에 들어서 알게 된 어떤 일을 듣는 사람에게 전하며 뒤의 말을 꾸밀 때 쓰는 표현.
1.
ว่า...:
สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดเรื่องที่ได้ยินมาก่อนหน้านี้จึงได้รู้แก่ผู้ฟังพร้อมทั้งขยายคำพูดที่อยู่ข้างหลัง
-
None
-
1.
앞에 오는 말과 뒤에 오는 말이 서로 반대되는 사실임을 나타내는 표현.
1.
ในทางตรงกันข้าม..., ในทางกลับกัน..., อีกด้านหนึ่ง...:
สำนวนที่ใช้แสดงว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้ากับคำพูดที่อยู่ข้างหลังเป็นสิ่งที่ตรงกันข้ามกัน
-
☆☆
คำนาม
-
1.
뒤쪽의 경치.
1.
ฉาก, ฉากหลัง, พื้นหลัง:
ทิวทัศน์ของด้านหลัง
-
2.
사건이나 사람 등과 관계있는 주변 상황.
2.
ภูมิหลัง, พื้นหลัง, เบื้องหลัง:
สถานการณ์รอบด้านที่เกี่ยวพันกับคนหรือเหตุการณ์ เป็นต้น
-
3.
뒤에서 받쳐 주는 힘이나 조건.
3.
ภูมิหลัง, พื้นหลัง, เบื้องหลัง:
แรงหรือเงื่อนไขที่คอยเป็นพื้นหลังผลักดันอยู่ข้างหลัง
-
4.
문학 작품에서, 시간적, 공간적, 사회적 환경.
4.
ฉาก, ฉากหลัง, พื้นหลัง:
สภาพแวดล้อมทางด้านสังคม ด้านสถานที่ ด้านเวลาในผลงานประพันธ์ทางวรรณคดี
-
5.
공연에서, 무대 뒤에 꾸며 놓은 장치.
5.
ฉาก, ฉากหลัง:
อุปกรณ์ที่ตกแต่งไว้ด้านหลังของเวทีในการแสดงบนเวที
-
คำกริยา
-
1.
전투가 벌어지고 있는 곳에서 부상자, 물자, 포로 등을 뒤에 있는 지역으로 보내다.
1.
ส่งไปแนวหลัง, ส่งกลับแนวหลัง:
ส่งปืนใหญ่ สิ่งของอุปโภคบริโภค ผู้บาดเจ็บ เป็นต้น ไปยังพื้นที่ที่อยู่ข้างหลังในสถานที่ที่กำลังเกิดการต่อสู้
-
คำนาม
-
1.
뒤에 있는 사람. 또는 나중에 온 사람.
1.
คนข้างหลัง:
คนที่อยู่ข้างหลัง หรือคนที่มาทีหลัง
-
2.
다음 세대의 사람.
2.
คนข้างหลัง, คนรุ่นหลัง, คนยุคหลัง:
คนช่วงอายุต่อมา
-
3.
다음에 일을 맡아보는 사람.
3.
คนข้างหลัง:
คนที่รับผิดชอบงานต่อมา
-
☆☆
คำนาม
-
1.
어떤 것의 뒤쪽. 또는 뒤의 부분.
1.
ด้านหลัง, ส่วนหลัง:
ด้านหลังของบางสิ่ง หรือส่วนที่อยู่ข้างหลัง
-
None
-
1.
다른 사람으로부터 들은 사실을 언급하면서 뒤의 내용을 관계 지어 말함을 나타내는 표현.
1.
เห็นว่า...นะ แล้ว...:
สำนวนที่แสดงการกล่าวถึงคำพูดของผู้อื่นพร้อมทั้งเชื่อมโยงไปถึงสิ่งที่จะพูดต่อไป
-
2.
(두루낮춤으로) 이전에 들은 사실을 여운을 남기면서 전달함으로써 말하고자 하는 바를 간접적으로 나타낼 때 쓰는 표현.
2.
ได้ยินว่า...นะ:
(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อพูดในสิ่งที่ตั้งใจจะแสดงออกมาทางอ้อมโดยถ่ายทอดสิ่งที่ได้ยินมาก่อนหน้าพร้อมใส่ความรู้สึกที่ยังเหลืออยู่เดิมเข้าไปด้วย
-
3.
다른 사람으로부터 받은 명령의 내용을 언급하면서 뒤의 내용을 관계 지어 말함을 나타내는 표현.
3.
บอกให้...:
สำนวนที่แสดงการกล่าวถึงเนื้อหาคำสั่งที่ผู้อื่นสั่งพร้อมกับพูดเชื่อมโยงไปสู่เนื้อความที่อยู่ข้างหลัง
-
4.
(두루낮춤으로) 다른 사람으로부터 받은 명령의 내용을 전달하여 간접적으로 말하고자 하는 바를 나타내는 표현.
4.
บอกให้...เสียด้วยสิ:
(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงสิ่งที่ต้องการจะพูดทางอ้อมโดยการถ่ายทอดเนื้อหาคำถามที่ผู้อื่นถาม
-
None
-
1.
앞에 오는 말과 뒤에 오는 말이 서로 반대되는 사실임을 나타내는 표현.
1.
ในทางตรงกันข้าม..., ในทางกลับกัน..., อีกด้านหนึ่ง...:
สำนวนที่แสดงว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้ากับคำพูดที่อยู่ข้างหลังเป็นไปในทางตรงข้ามกันอยู่
-
คำนาม
-
1.
목적지로 함께 가는 사람들의 무리에서 뒤쳐지는 것.
1.
การรั้งท้าย, การอยู่ข้างหลัง:
การตกไปอยู่ข้างหลังในบรรดากลุ่มคนที่ไปยังจุดหมายปลายทางด้วยกัน
-
2.
경쟁에서 뒤떨어지나 사회나 시대의 변화에 뒤쳐지는 것.
2.
การรั้งท้าย, การอยู่ข้างหลัง, การตกยุค:
การตกไปอยู่ข้างหลังในความเปลี่ยนแปลงของยุคหรือสังคมหรือตามหลังในการต่อสู้แข่งขัน
-
None
-
2.
들었거나 주장한 사실을 전달하면서 뒤에 그와 반대되는 상황이 이어짐을 나타내는 표현.
2.
แม้ว่า..., ถึงแม้...:
สำนวนที่แสดงการถ่ายทอดสิ่งที่ได้ยินมามาหรือจุดยืนพร้อมกับเชื่อมโยงไปสู่สถานการณ์ที่แย้งกับสิ่งดังกล่าว
-
1.
다른 사람들로부터 명령을 들었거나 자신이 명령한 사실을 전달하면서 뒤에 그와 반대되는 사실이 이어짐을 나타내는 표현.
1.
แม้ว่า..., ถึงแม้...:
สำนวนที่ใช้ถ่ายทอดเรื่องที่ได้ยินผู้อื่นสั่งหรือเรื่องที่ตนเองสั่งเองพร้อมกับเชื่อมโยงไปสู่เรื่องที่ตรงกันข้ามกับเรื่องดังกล่าวที่อยู่ข้างหลัง
-
คำนาม
-
1.
능력이 부족한 사람을 뒤에서 도와주는 사람.
1.
ผู้สนับสนุน, ผู้ส่งเสริม, ผู้อุปถัมภ์, ผู้สงเคราะห์, ผู้อุปการะ, คนหนุนหลัง, พรรคพวก:
คนที่ช่วยคนที่ขาดความสามารถอยู่ข้างหลัง
-
2.
친권자가 없는 미성년자 등을 보호하며 그의 재산 관리 및 법률 행위를 대리하는 일을 하는 사람.
2.
ผู้ดูแล, ผู้ปกครอง, ผู้คุ้มครอง:
คนที่คุ้มครองผู้เยาว์ที่ไม่มีผู้ที่มีความเป็นบิดามารดาและดูแลจัดการทรัพย์สมบัติและทำงานนิติกรรมของคนคนนั้นแทน
-
None
-
1.
제안이나 권유 등의 말을 인용하여 전달하면서 그 뒤에 오는 명사를 꾸며 줄 때 쓰는 표현.
1.
ที่ชวน..., ที่ชวนให้..., ที่เสนอว่าให้...:
สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดโดยอ้างอิงข้อเสนอหรือคำชักชวนไปพร้อมกับขยายคำนามที่อยู่ข้างหลัง
-
คำกริยา
-
1.
목적지로 함께 가는 사람들의 무리에서 뒤쳐지게 되다.
1.
ทำให้รั้งท้าย, ทำให้อยู่ข้างหลัง:
ตกไปอยู่ข้างหลังในบรรดากลุ่มคนที่ไปยังที่ที่เป็นเป้าหมายด้วยกัน
-
2.
경쟁에서 뒤떨어지거나 사회나 시대의 변화에 뒤쳐지게 되다.
2.
ถูกรั้งท้าย, ทำให้อยู่ข้างหลัง, ทำให้ตกยุค, ทำให้สูญสิ้น:
อยู่รั้งท้ายในความเปลี่ยนแปลงของยุคหรือสังคมหรือตามไม่ทันการต่อสู้แข่งขัน
-
None
-
1.
앞의 말이 나타내는 행동을 하지 말고 뒤의 행동을 할 것을 강조하는 표현.
1.
ไม่ใช่...แต่...:
สำนวนที่บอกว่าไม่ให้ทำกริยาที่อยู่ข้างหน้าแต่เน้นย้ำว่าจะทำกริยาที่อยู่ข้างหลัง
-
None
-
1.
들은 사실이 뒤에 오는 말의 이유나 근거임을 나타내는 표현.
1.
เนื่องจากได้ยินว่า..., เพราะทราบมาว่า..., เพราะรู้ว่า...:
สำนวนที่ใช้แสดงว่าคำพูดที่อยู่ข้างหลังมีความเหมาะสมมากกว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้าเมื่อพูดหรือพิจารณาตัดสินเกี่ยวกับเรื่องใดๆ
-
2.
들은 명령이나 요청이 뒤에 오는 말의 이유나 근거임을 나타내는 표현.
2.
เพราะบอกว่า...จึง...:
สำนวนที่แสดงว่าคำสั่งหรือคำขอร้องที่ได้ยินมาเป็นสาเหตุหรือเหตุผลของคำพูดที่ตามมาข้างหลัง
-
วิภัตติปัจจัย
-
1.
동작이나 행위가 끝났거나 마지막에 이르러서 실현됨을 강조하여 나타내는 연결 어미.
1.
...เสียแล้ว, ...ในที่สุด:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงโดยเน้นย้ำว่าอากัปกิริยาหรือการกระทำเสร็จสิ้น หรือกลายเป็นจริงขึ้นมาในช่วงสุดท้าย
-
2.
앞에 오는 말이 뒤에 오는 말의 조건이 됨을 강조하여 나타내는 연결 어미.
2.
...แล้ว...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงโดยเน้นย้ำว่าคำพูดที่อยู่ข้างหน้ากลายเป็นเงื่อนไขของคำพูดที่อยู่ข้างหลัง
-
☆
คำนาม
-
1.
뒤에서 도와줌.
1.
การสนับสนุน, การอุปถัมภ์, การส่งเสริม, การช่วยเหลือ:
การช่วยอยู่ข้างหลัง
-
☆
คำนาม
-
1.
뒤에서 도와주는 사람.
1.
ผู้สนับสนุน, ผู้อุปถัมภ์, ผู้อุปการะ, ผู้ช่วยเหลือ:
คนที่ช่วยอยู่ข้างหลัง
-
คำนาม
-
1.
개인이나 단체의 활동, 사업 등을 뒤에서 도와주기 위해 만든 모임.
1.
สมาคมอุปถัมภ์, สมาคมช่วยเหลือ, สมาคมที่ให้การสนับสนุน:
กลุ่มที่ตั้งขึ้นเพื่อช่วยเหลืออยู่ข้างหลัง เช่น ธุรกิจ กิจกรรมของส่วนรวมหรือส่วนตัว เป็นต้น
-
วิภัตติปัจจัย
-
1.
앞의 말이 뒤의 말의 목적이나 결과, 방식, 정도 등이 됨을 강조하여 나타내는 연결 어미.
1.
เพื่อให้..., เพื่อทำให้...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงโดยตอกย้ำว่า คำพูดข้างหน้าจะกลายเป็นวัตถุประสงค์ ผลลัพธ์ วิธีการ ระดับ หรืออื่นๆ ของคำพูดที่อยู่ข้างหลัง