🔍
Search:
แล้วก็
🌟
แล้วก็
@ Name [🌏ภาษาไทย]
-
คำกริยานุเคราะห์
-
1
앞의 말이 뜻하는 행동의 결과나 상태가 유지됨을 나타내는 말.
1
แล้วก็:
คำที่แสดงการคงสภาพหรือผลลัพธ์ของการกระทำในประโยคหน้า
-
2
앞의 말이 뜻하는 행동이나 상태가 뒤의 말의 원인이나 수단, 이유임을 나타내는 말.
2
จึง:
คำที่แสดงว่าการกระทำหรือสภาพที่ปรากกฏในคำพูดข้างหน้าเป็นสาเหตุ วิธีหรือเหตุผลของคำพูดข้างหลัง
-
คำกริยานุเคราะห์
-
1
앞의 말이 뜻하는 행동의 결과나 상태가 유지됨을 나타내는 말.
1
แล้ว, แล้วก็:
คำที่ใช้แสดงว่าผลลัพธ์หรือสภาพของการกระทำในคำพูดข้างหน้ายังคงอยู่
-
2
앞의 말이 뜻하는 행동이나 상태가 뒤의 말의 원인이나 수단, 이유임을 나타내는 말.
2
จึง:
คำที่ใช้แสดงว่าการกระทำหรือสภาพในคำพูดข้างหน้าเป็นสาเหตุ วิธีการ หรือเหตุผลของคำพูดข้างหลัง
-
☆☆☆
คำวิเศษณ์
-
1
앞의 내용에 이어 뒤의 내용을 단순히 나열할 때 쓰는 말.
1
และ, กับ, แล้วก็:
คำที่ใช้เมื่อเรียงเนื้อหาของประโยคหลังเข้ากับประโยคหน้าอย่างง่าย ๆ
-
☆
คำนาม
-
1
힘든 일이 끝난 후에 즐거운 일이 생김.
1
มีทุกข์แล้วก็มีสุข:
การมีเรื่องดี ๆ เกิดขึ้นหลังจากเรื่องยากลำบากจบลง
-
None
-
1
앞의 말이 나타내는 행동에 이어서 또는 그 행동을 계기로 그것과 관련된 다른 행동도 함께 함을 나타내는 표현.
1
ไหน ๆ ก็...แล้วก็...:
สำนวนที่แสดงว่าทำการกระทำอย่างอื่นพร้อมกันไปด้วย โดยต่อเนื่องจากการกระทำที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้ หรือโดยถือการกระทำนั้น ๆ เป็นโอกาส
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
어떤 행동이나 상태가 중단되고 다른 행동이나 상태로 바뀜을 나타내는 연결 어미.
1
อยู่ ๆ...แล้วก็:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่สภาพหรือการกระทำบางอย่างหยุดชะงักแล้วเปลี่ยนเป็นสภาพหรือการกระทำอื่น
-
2
앞선 행동이나 상태가 계속되면 부정적인 상황이나 의외의 결과가 생기게 될 것임을 나타내는 연결 어미.
2
เดี๋ยวก็...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่สภาพหรือการกระทำข้างหน้าถ้าได้ดำเนินต่อเนื่องก็จะกลายเป็นเกิดผลลัพธ์ที่คาดไม่ถึงหรือสถานการณ์ในแง่ลบ
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
어떤 행동이나 상태가 중단되고 다른 행동이나 상태로 바뀜을 나타내는 연결 어미.
1
อยู่ ๆ...แล้วก็:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่สภาพหรือการกระทำบางอย่างหยุดชะงักแล้วเปลี่ยนเป็นสภาพหรือการกระทำอื่น
-
2
앞선 행동이나 상태가 계속되면 부정적인 상황이나 의외의 결과가 생기게 될 것임을 나타내는 연결 어미.
2
เดี๋ยวก็...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่สภาพหรือการกระทำข้างหน้าถ้าได้ดำเนินต่อเนื่องก็จะกลายเป็นเกิดผลลัพธ์ที่คาดไม่ถึงหรือสถานการณ์ในแง่ลบ
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
어떤 행동을 한 뒤 그 행동의 결과를 가지고 뒤의 말이 나타내는 행동을 이어 함을 나타내는 연결 어미.
1
แล้ว..., แล้วก็..., ...ก็...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการทำการกระทำใด ๆ แล้วนำผลลัพธ์ของการกระทำนั้นมาทำการกระทำต่อซึ่งคำพูดข้างหลังได้แสดงถึง
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
어떤 행동을 한 뒤 그 행동의 결과를 가지고 뒤의 말이 나타내는 행동을 이어 함을 나타내는 연결 어미.
1
แล้ว..., แล้วก็..., ...ก็...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการทำการกระทำใด ๆ แล้วนำผลลัพธ์ของการกระทำนั้นมาทำการกระทำต่อซึ่งคำพูดข้างหลังได้แสดงถึง
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
어떤 행동을 한 뒤 그 행동의 결과를 가지고 뒤의 말이 나타내는 행동을 이어 함을 나타내는 연결 어미.
1
แล้ว..., แล้วก็..., ...ก็...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการทำการกระทำใด ๆ แล้วนำผลลัพธ์ของการกระทำนั้นมาทำการกระทำต่อซึ่งคำพูดข้างหลังได้แสดงถึง
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
어떤 행동을 한 뒤 그 행동의 결과를 가지고 뒤의 말이 나타내는 행동을 이어 함을 나타내는 연결 어미.
1
แล้ว..., แล้วก็..., ...ก็...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการทำการกระทำใด ๆ แล้วนำผลลัพธ์ของการกระทำนั้นมาทำการกระทำต่อซึ่งคำพูดข้างหลังได้แสดงถึง
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
어떤 행동을 한 뒤 그 행동의 결과를 가지고 뒤의 말이 나타내는 행동을 이어 함을 나타내는 연결 어미.
1
แล้ว..., แล้วก็..., ...ก็...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการทำการกระทำใด ๆ แล้วนำผลลัพธ์ของการกระทำนั้นมาทำการกระทำต่อซึ่งคำพูดข้างหลังได้แสดงถึง
-
วิภัตติปัจจัย
-
1
어떤 행동을 한 뒤 그 행동의 결과를 가지고 뒤의 말이 나타내는 행동을 이어 함을 나타내는 연결 어미.
1
แล้ว..., แล้วก็..., ...ก็...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการทำการกระทำใด ๆ แล้วนำผลลัพธ์ของการกระทำนั้นมาทำการกระทำต่อซึ่งคำพูดข้างหลังได้แสดงถึง
-
คำกริยา
-
1
모였다가 흩어졌다가 하다.
1
รวมแล้วก็แยก, รวบรวมและแจกจ่าย:
เดี๋ยวรวมกันแล้วสักพักก็กระจายไป
-
คำนามไม่อิสระ
-
1
어떤 일의 기회나 계기.
1
ไหน...แล้วก็..., ไหน ๆ...แล้วก็...:
ที่มาที่เป็นโอกาสของสิ่งใด ๆ
-
None
-
1
앞의 말이 나타내는 행동에 이어서 또는 그 행동을 계기로 그것과 관련된 다른 행동도 함께 함을 나타내는 표현.
1
ไหน...แล้วก็..., ไหน ๆ...แล้วก็...:
สำนวนที่แสดงว่าทำการกระทำอย่างอื่นพร้อมกันไปด้วย โดยต่อเนื่องจากการกระทำที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้ หรือโดยถือการกระทำนั้น ๆ เป็นโอกาส
-
None
-
1
앞의 말이 나타내는 행동에 이어서 또는 그 행동을 계기로 그것과 관련된 다른 행동도 함께 함을 나타내는 표현.
1
ไหน...แล้วก็..., ไหน ๆ...แล้วก็...:
สำนวนที่แสดงว่าทำการกระทำอย่างอื่นพร้อมกันไปด้วย โดยต่อเนื่องจากการกระทำที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้ หรือโดยถือการกระทำนั้น ๆ เป็นโอกาส
-
None
-
1
앞에 오는 말이 나타내는 행동을 하고 시간적으로 뒤에 다른 행동을 함을 나타내는 표현.
1
หลังจาก...แล้วก็..., หลังจาก...ก็...:
สำนวนที่แสดงการกระทำที่คำพูดที่อยู่ข้างหน้าแสดงไว้ก่อนแล้วค่อยทำการกระทำอย่างอื่นทีหลังตามเวลา
-
คำนาม
-
1
모였다가 흩어졌다가 함.
1
การรวมแล้วก็แยก, การรวบรวมและแจกจ่าย:
การรวมกันแล้วสักพักก็กระจาย
-
None
-
1
이전에 질문한 내용을 언급하면서 그와 관련된 상황을 이어 말할 때 쓰는 표현.
1
พอถามว่า...ก็..., ถามว่า...แล้วก็...:
สำนวนที่ใช้เมื่อกล่าวถึงเนื้อหาที่ถามก่อนหน้านี้ แล้วโยงไปถึงสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับสิ่งนั้น
🌟
แล้วก็
@ คำอธิบายความหมาย [🌏ภาษาไทย]
-
-
1.
자기가 아무리 똑똑해도 정작 자기 자신에 대해서는 잘 모른다.
1.
(ป.ต.)แม้ว่าตาจะชัดเจนเพียงใดก็ตามแต่ก็มองไม่เห็นจมูกของตนเอง ; ไม่รู้จักตัวเองดี:
แม้ว่าตนเองจะฉลาดเพียงใดก็ตามแต่ในความเป็นจริงแล้วก็ไม่รู้จักอะไรเกี่ยวกับตนเองดี
-
-
1.
가 본 길도 찾아가지 못할 만큼 길을 잘 기억하지 못하다.
1.
(ป.ต.)ตาถนนมืด ; จำทางไม่เก่ง:
จำทางไม่เก่งขนาดทางที่เคยไปมาแล้วก็หาไม่เจอ
-
คำนาม
-
1.
어떤 기간의 중간이 되는 시기.
1.
ยุคกลาง, สมัยกลาง:
ยุคที่ได้เป็นกลางในระยะเวลาใด
-
2.
길거나 짧지 않고 중간 정도 되는 기간.
2.
ยุคกลาง, ช่วงกลาง:
ระยะเวลาที่เป็นประมาณกลาง โดยไม่สั้นไปแล้วก็ไม่ยาวไป
-
☆
คำวิเศษณ์
-
1.
어차피 그렇게 할 바에는.
1.
ไหน ๆ...ก็, อย่างไรก็...:
ตามที่จะทำอย่างนั้นอยู่แล้วก็ตาม
-
คำกริยา
-
1.
눈이 자꾸 살짝 감겼다 뜨였다 하다. 또는 그렇게 되게 하다.
1.
กะพริบ, ทำตาปริบ ๆ:
ค่อย ๆ หลับตาแล้วก็ลืมตา หรือทำให้มีลักษณะดังกล่าว
-
-
1.
가만히 있다가 생각지 못한 화를 당하다.
1.
(ป.ต.)นั่งแล้วโดนฟ้าผ่า ; จู่ ๆ ก็โดนด่า:
เคยอยู่เฉย ๆ แล้วก็ประสบความโชคร้ายที่ไม่ได้นึกคิด
-
☆☆
คำกริยา
-
1.
가볍게 닿거나 닿을 듯이 가깝게 지나가다.
1.
เฉียดผ่าน, โฉบผ่าน, เฉียดไป, ถากไป, เฉียดเข้าไป, โฉบเข้าไป:
ผ่านไปอย่างใกล้เหมือนจะแตะหรือแตะนิด ๆ
-
2.
냄새, 바람, 소리 등이 약하게 잠시 느껴지다.
2.
ลอยผ่าน, ผ่านไป:
กลิ่น ลม เสียง เป็นต้น ซึ่งรู้สึกได้เบา ๆ อยู่สักครู่หนึ่ง
-
3.
생각, 표정 등이 잠시 떠올랐다가 사라지다.
3.
ปรากฏขึ้นมาแวบหนึ่ง, ผุดขึ้นมาในแวบหนึ่ง, ชั่วแวบเดียว:
ความคิด สีหน้า เป็นต้น เกิดขึ้นมาสักพักแล้วก็หายไ
-
4.
시선이 빠르게 훑어 지나가다.
4.
มองแวบเดียว:
สายตามองผ่านไปอย่างรวดเร็ว
-
คำนาม
-
1.
어떤 현상이나 대상이 나타났다 사라졌다 함.
1.
การปรากฏแล้วหายไป:
การที่สถานการณ์ใดหรือสิ่งใดปรากฏแล้วก็หายไปเรื่อยๆ
-
คำกริยา
-
1.
어떤 현상이나 대상이 나타났다 사라졌다 하다.
1.
ปรากฏแล้วหายไป:
สถานการณ์ใดหรือสิ่งใดปรากฏแล้วก็หายไปเรื่อยๆ
-
คำนาม
-
1.
바느질에서 실이 두 번 겹치게 뒤로 갔다 앞으로 갔다 반복하면서 꿰매는 것.
1.
การเย็บด้นถอยหลัง:
การเย็บโดยการให้ด้ายซ้อนกันสองครั้ง แทงเข็มไปข้างหลังแล้วก็ไปข้างหน้าซ้ำกันไปเรื่อย ๆ
-
2.
재봉틀로 박는 일.
2.
การเย็บโดยใช้จักรเย็บผ้า:
งานที่เย็บโดยใช้จักรเย็บผ้า
-
วิภัตติปัจจัย
-
1.
이렇게 하라고도 하고 저렇게 하라고도 함을 나타내는 연결 어미.
1.
เดี๋ยวบอกให้...เดี๋ยวบอกให้..., สั่งให้...แล้วก็สั่งให้..., บอกให้...แล้วก็บอกให้...:
วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการบอกให้ทำเช่นโน้นด้วยแล้วก็ทำเช่นนี้ด้วย
-
คำนาม
-
1.
조금 더 낫고 못한 차이는 있으나 결국은 다르지 않음.
1.
ความไม่แตกต่างกัน, ความคล้ายคลึงกัน:
มีความแตกต่างและต่ำกว่านิดหน่อยก็จริงแต่สุดท้ายแล้วก็ไม่ต่างกัน
-
-
1.
뺨이나 머리 등을 강하게 맞아서 눈앞이 갑자기 캄캄해지고 잠깐 빛이 떠올랐다가 사라지다.
1.
(ป.ต.)ฟ้าแลบขึ้นที่ในตา ; เห็นดาว:
ถูกตบแก้มหรือหัวอย่างแรงจนด้านหน้าดำมืดขึ้นมากะทันหันและมีแสงขึ้นสักครู่แล้วก็หายไป
-
คำกริยา
-
1.
한편으로는 기뻐하고 한편으로는 슬퍼하다. 또는 기뻐했다가 슬퍼하다.
1.
มีทั้งทุกข์และสุข, มีสุขและทุกข์:
รู้สึกดีใจในด้านหนึ่งแล้วรู้สึกเสียใจในอีกด้านหนึ่ง หรือดีใจแล้วก็เสียใจ
-
คำกริยา
-
1.
어떤 동기가 있어 지금까지 가졌던 생각이나 마음가짐을 버리고 완전히 달라지다.
1.
กลับตัวกลับใจ, ตั้งจิตมุ่งมั่น:
มีแรงจูงใจบางอย่างจึงทำให้ทิ้งความตั้งใจหรือความคิดที่เคยมีมาจนถึงปัจจุบันแล้วก็เปลี่ยนไปเป็นอีกลักษณะอย่างสิ้นเชิง
-
☆☆☆
คำวิเศษณ์
-
1.
어떤 일이나 행동이 다시.
1.
อีก:
งานหรือการกระทำใดอีกครั้งหนึ่ง
-
2.
그 밖에 더.
2.
อีก, นอกจาก...แล้วยัง...อีกด้วย:
นอกเหนือจากนั้นแล้วก็ยังมีอีก
-
3.
그럼에도 불구하고.
3.
อีกทั้ง, ถึงอย่างนั้นก็ตาม, แม้ว่าเป็นเช่นนั้นก็ตาม, ในอีกแง่มุมหนึ่ง:
ถึงอย่างนั้นก็ตาม
-
4.
그래도 혹시.
4.
แม้ว่าจะเป็นเช่นนั้นก็ตาม แต่ก็ไม่แน่, เผื่อว่า:
แม้ว่าจะอย่างนั้นก็ตาม แต่บางที
-
5.
그뿐만 아니라.
5.
ไม่ใช่แค่นั้น, นอกเหนือจากนั้น, ก็ยัง, อีกทั้ง:
ไม่ใช่เพียงแค่นั้น
-
6.
단어를 이어 줄 때 쓰는 말.
6.
อีกทั้ง, แล้ว , พร้อมทั้ง:
คำที่ใช้ตอนเชื่อมโยงคำศัพท์
-
7.
놀람이나 안도의 뜻을 나타내는 말.
7.
อีกแล้ว:
คำที่ใช้แสดงความหมายถึงความตกใจหรือความโล่งอก
-
8.
앞에 있는 말이 뜻하는 내용을 부정하거나 이상하게 여길 때 쓰는 말.
8.
อีกแล้ว:
คำที่ใช้เวลาปฏิเสธหรือรู้สึกแปลกกับเนื้อหาของคำพูดก่อนหน้า
-
คำวิเศษณ์
-
1.
눈이 자꾸 살짝 감겼다 뜨이는 모양.
1.
ปริบ ๆ:
ท่าทีที่หลับตาแว้บๆ แล้วก็ลืมตาอีกบ่อย ๆ
-
☆
คำนาม
-
1.
서로 반대되는 두 성질 사이의 중간인 성질.
1.
ลักษณะที่เป็นกลาง, ความเป็นกลาง:
ลักษณะที่อยู่ตรงกลางระหว่างสองคุณสมบัติที่ตรงกันข้าม
-
2.
서양 언어의 문법에서, 단어를 성에 따라 구별할 때 쓰는 말의 하나로 남성도 여성도 아닌 성.
2.
เพศที่สาม:
เพศหนึ่งของคำที่ใช้เมื่อเวลาแบ่งตามเพศทางภาษาที่ไม่ใช่เพศหญิงแล้วก็ไม่ใช่เพศชายในทางไวยากรณ์ของภาษาตะวันตก
-
คำนาม
-
1.
한 번 앞으로 나아갔다 한 번 뒤로 물러섰다 함.
1.
การก้าวหน้าและถอยหลัง, ความผันผวน, ความขึ้น ๆ ลง ๆ:
การไปยังข้างหน้าครั้งหนึ่งแล้วก็ถอยกลับมาข้างหลังอีกครั้งหนึ่ง
-
คำนาม
-
1.
한편으로는 기뻐하고 한편으로는 슬퍼함. 또는 기뻐했다가 슬퍼함.
1.
การที่มีทั้งทุกข์และสุข, สุขและทุกข์:
การที่รู้สึกดีใจในด้านหนึ่งแล้วรู้สึกเสียใจในอีกด้านหนึ่ง หรือดีใจแล้วก็เสียใจ
-
2.
한편으로는 기쁘고 한편으로는 슬픔.
2.
การที่มีทั้งทุกข์และสุข, สุขและทุกข์:
การที่ดีใจในด้านหนึ่งแล้วเสียใจในอีกด้านหนึ่ง