🔍
Search:
扭曲
🌟
扭曲
@ Name [🌏中文]
-
☆
动词
-
1
일이 원하는 대로 되지 않고 뒤틀리다.
1
不顺:
事不遂愿,事与愿违。
-
2
마음이나 성격 등이 뒤틀리다.
2
扭曲:
心情不顺或性格别扭。
-
动词
-
1
실이나 줄 등이 엉키다.
1
缠绕:
线或绳子等扭结在一处。
-
2
몸의 일부가 엉키거나 뒤틀리다.
2
扭曲:
身体的一部分缠着或绞着。
-
动词
-
1
사실과 다르게 해석하거나 사실에서 멀어지게 하다.
1
歪曲,扭曲:
与事实不符地解说或使远离事实。
-
☆
名词
-
1
사실과 다르게 해석하거나 사실에서 멀어지게 함.
1
歪曲,扭曲:
与事实解释的不一样或指使远离事实。
-
形容词
-
1
모양이나 방향, 위치가 곧거나 바르지 않고 한쪽으로 기울거나 쏠린 상태에 있다.
1
歪斜,斜:
样子、方向或位置不直或不正,处于向一方倾斜或倾倒的状态。
-
2
생각이나 행동, 태도가 바르지 못하고 못되다.
2
扭曲:
想法、行动或态度不端正而恶劣。
-
☆
动词
-
1
모양이나 방향, 위치가 곧거나 바르지 않고 한쪽으로 기울어지거나 쏠리다.
1
歪了,斜了:
模样、方向或位置不直或不端正,倾向或倒向一方。
-
2
생각이나 행동이 옳거나 바람직하지 않고 못되어지다.
2
扭曲:
想法或行动不端正或不可取,恶劣。
-
动词
-
1
사실과 다르게 해석되거나 사실에서 멀어지게 되다.
1
被歪曲,被扭曲:
与事实不符地解说或使远离事实。
-
形容词
-
1
모양이나 방향, 위치가 곧거나 바르지 않고 한쪽으로 기울거나 쏠려 있다.
1
歪,斜:
模样或方向、位置不正而偏向或倒向一方。
-
2
생각이나 행동, 태도가 바르지 못하고 못되다.
2
扭曲,歪曲:
想法、行动及态度不正或不可取。
-
名词
-
1
물건이 꼬이거나 틀어짐.
1
拧劲儿,扭曲,翘:
东西变拧或变歪。
-
动词
-
1
모양이나 방향, 위치가 곧거나 바르지 않고 한쪽으로 기울어지거나 쏠리다.
1
歪,斜:
模样或方向、位置不正而偏向或倒向一方。
-
2
생각이나 행동이 옳거나 바람직하지 않고 못되어지다.
2
扭曲,歪曲:
想法及行动不正或不可取。
-
名词
-
1
휘거나 꺾임.
1
屈折,曲折:
弯曲或被折。
-
3
사실이나 생각, 의미 등이 어떤 영향을 받아 본래의 모습과 달라짐.
3
扭曲:
事实、想法或意义等受到某种影响而变得跟原貌不一样。
-
2
물이나 렌즈 등을 만나는 경계면에서 빛이나 소리 등의 진행 방향이 바뀌는 것.
2
折射:
光线或声音等在遇到水或透镜等的界面时改变原来的方向。
-
动词
-
1
휘거나 꺾이다.
1
屈折,曲折:
弯曲或被折。
-
3
사실이나 생각, 의미 등이 어떤 영향을 받아 본래의 모습과 달라지다.
3
扭曲:
事实、想法或意义等受到某种影响而变得跟原貌不一样。
-
2
물이나 렌즈 등을 만나는 경계면에서 빛이나 소리 등의 진행 방향이 바뀌다.
2
折射:
光线或声音等在遇到水或透镜等的界面时改变原来的方向。
-
动词
-
1
금이나 줄 등이 비뚤게 나가다.
1
斜:
纹或线等歪了。
-
2
말이나 행동이 바르지 않거나 비뚤게 나가다.
2
歪,扭曲:
话语或行动不端正而变扭曲。
-
3
일 등이 계획과 달리 잘못되어 가다.
3
分岔,歪曲:
事情等与计划不合而变糟。
-
动词
-
1
한쪽 모서리가 떨어져 없어지거나 찌그러지다.
1
缺口,瘪:
一个角掉落没有了或瘪坏。
-
2
달과 같은 것이 온전히 둥그렇게 차지 않다.
2
残缺:
像月亮一样的东西没有整个填满。
-
3
좋지 않은 감정 때문에 얼굴 표정이 일그러지다.
3
歪斜:
因为不好的感情而面部表情扭曲。
-
4
성격이나 생각, 행동 등이 바르지 못하고 비뚤어지다.
4
扭曲:
性格或想法、行动等,不端正,歪曲。
-
☆
动词
-
1
물건이나 얼굴 등이 삐뚤어지거나 주름이 많이지게 쭈그러지다.
1
皱,瘪,歪:
东西或脸部等扭曲或皱纹增多。
-
2
성격이 바르지 못하고 빗나가다.
2
不端,扭曲:
品行不正、不健康。
-
动词
-
1
휘어지거나 꺾이다.
1
屈折,曲折:
弯曲或被折。
-
3
사실이나 생각, 의미 등이 어떤 영향을 받아 본래의 모습과 달라지다.
3
被扭曲:
事实、想法或意义等受到某种影响而变得跟原貌不一样。
-
2
물이나 렌즈 등을 만나는 경계면에서 빛이나 소리 등의 진행 방향이 바뀌게 되다.
2
被折射:
光线或声音等在遇到水或透镜等的界面时改变原来的方向。
-
动词
-
1
휘거나 꺾이게 하다.
1
使屈折,使曲折:
使弯曲或折断。
-
3
사실이나 생각, 의미 등을 본래의 모습과 달라지게 하다.
3
使扭曲:
使事实、想法或意义等受到某种影响而变得跟原貌不一样。
-
2
물이나 렌즈 등을 만나는 경계면에서 빛이나 소리 등의 진행 방향이 바뀌게 하다.
2
使折射:
使光线或声音等在遇到水或透镜等的界面时改变原来的方向。
-
动词
-
1
힘을 받아 꼬이면서 돌아가다.
1
被扭曲,被拧:
被用力搓并扭转。
-
3
일 등이 어긋나 잘못되다.
3
被弄砸,告吹:
事情等被搞砸。
-
2
마음이나 성격 등이 매우 틀어지다.
2
扭曲:
内心及性格等十分歪曲。
-
副词
-
1
바르지 않고 한쪽으로 기울거나 쏠리게.
1
歪地,斜地:
不端正而倾向或倒向一方地。
-
2
마음, 생각, 행동 등이 바르지 않고 잘못되게.
2
(心术)不正,扭曲地:
内心、想法或行动等不端正,恶劣地。
-
动词
-
1
물체가 똑바르지 않고 한쪽으로 쏠리거나 꼬이거나 돌려지다.
1
扭曲:
物体不直,倒向一方或被拧转。
-
2
일 등이 순조롭지 않거나 잘못되다.
2
不顺,出岔子:
事情等不顺利或出问题。
-
3
관계나 사이가 나빠지다.
3
闹别扭,闹僵:
关系变坏。
-
4
마음이나 성격 등이 매우 틀어지다.
4
扭曲:
内心或性格等变得十分歪曲。
🌟
扭曲
@ 释义 [🌏中文]
-
动词
-
1.
한쪽 모서리가 떨어져 없어지거나 찌그러지다.
1.
缺口,瘪:
一个角掉落没有了或瘪坏。
-
2.
달과 같은 것이 온전히 둥그렇게 차지 않다.
2.
残缺:
像月亮一样的东西没有整个填满。
-
3.
좋지 않은 감정 때문에 얼굴 표정이 일그러지다.
3.
歪斜:
因为不好的感情而面部表情扭曲。
-
4.
성격이나 생각, 행동 등이 바르지 못하고 비뚤어지다.
4.
扭曲:
性格或想法、行动等,不端正,歪曲。
-
动词
-
1.
고르지 못하거나 틀어지거나 잘못된 것을 바로잡다.
1.
矫正:
纠正不均匀、扭曲或错误的东西。
-
2.
교도소나 소년원 등에서 죄를 지은 사람의 품성과 행동을 바로잡다.
2.
教化:
在监狱、少年管教所等里,纠正罪犯的品行和行为。
-
副词
-
1.
근육의 한 부분이 자꾸 한쪽으로 비뚤어지게 움직이는 모양.
1.
一抽一抽地:
肌肉的一部分总是向一侧扭曲移动的样子。
-
动词
-
1.
몸이나 팔다리를 이리저리 돌려 비틀어 꼬다.
1.
扭,拧:
身体或四肢到处转动扭曲。
-
2.
일이 제대로 이루어지지 않게 하다.
2.
搅和,妨碍,阻碍:
使事情无法顺利进行。
-
动词
-
1.
금이나 줄 등이 비뚤게 나가다.
1.
斜:
纹或线等歪了。
-
2.
말이나 행동이 바르지 않거나 비뚤게 나가다.
2.
歪,扭曲:
话语或行动不端正而变扭曲。
-
3.
일 등이 계획과 달리 잘못되어 가다.
3.
分岔,歪曲:
事情等与计划不合而变糟。
-
副词
-
1.
여러 번 꼬이거나 뒤틀린 모양.
1.
(无对应词汇):
被多次扭曲或妨碍的样子。
-
☆☆
动词
-
1.
무엇을 누르거나 비틀어서 속에 든 물기나 기름 등을 빼내다.
1.
榨,绞:
按压或扭曲使里面的水或油等出来。
-
2.
온 힘을 다해 열심히 생각하다. 온 정신을 기울이다.
2.
绞尽脑汁:
使出全部力气想出某个想法;或指倾注全部精力。
-
3.
눈물을 흘리다. 또는 억지로 울다.
3.
挤:
使眼泪流出来;或指硬哭。
-
☆
动词
-
1.
몸이나 팔다리가 이리저리 돌려지고 비틀려 꼬이다.
1.
被扭,被拧:
身体或四肢被到处转动扭曲。
-
2.
일이 제대로 이루어지지 않게 되다.
2.
被搅和,被妨碍,被阻碍:
事情无法顺利进行。
-
3.
마음에 들지 않아 기분이 매우 언짢고 감정이 사납게 되다.
3.
不舒服,不高兴:
心里不满意而心情很烦躁、情绪不好。
-
副词
-
1.
근육의 한 부분이 한쪽으로 비뚤어졌다 다른 쪽으로 비뚤어졌다 하며 움직이는 모양.
1.
抽抽搐搐地:
肌肉的一部分一会儿向一侧扭曲、一会儿向另一侧扭曲移动的样子。
-
动词
-
1.
긴 물체를 뒤틀리게 꼬다.
1.
捻,扭:
将长的东西扭曲着拧起。
-
2.
자세를 바로 하지 못하고 몸을 이리저리 틀다.
2.
扭:
姿势不端正,将身体拧着。
-
3.
상대방의 기분이 나쁘게 비웃는 태도로 말하다.
3.
挖苦:
用嘲笑的态度说话而使对方心情不好。
-
形容词
-
1.
몸이나 물체가 한쪽으로 비스듬하게 기울어져 있다.
1.
歪,斜:
身体或物体偏着向一方倾倒。
-
2.
생각이나 말, 행동 등이 바르지 못하고 조금 비뚤어져 있다.
2.
(言行)不端、不正:
想法、语言及行动等不正直、而有些扭曲。
-
形容词
-
1.
기울어지거나 비뚤어지거나 굽지 않고 곧거나 반듯하다.
1.
正:
不歪斜、不扭曲或不弯曲,笔直或平整。
-
2.
규범에 맞고 바르다.
2.
端正:
合乎规范。
-
名词
-
1.
어떤 사실이나 사물을 한쪽으로 치우치거나 왜곡하지 않고 있는 그대로 드러나도록 함.
1.
客观化:
对某件事实或事物不偏向任何一方或有所扭曲,使其如实显现。
-
副词
-
1.
근육의 한 부분이 자꾸 한쪽으로 비뚤어지게 움직이는 모양.
1.
一抽一抽地:
肌肉的一部分反复地向一侧扭曲移动的样子。
-
☆
名词
-
1.
고르지 못하거나 틀어지거나 잘못된 것을 바로잡음.
1.
矫正:
纠正不均匀、扭曲或错误的东西。
-
2.
교도소나 소년원 등에서 죄를 지은 사람의 품성과 행동을 바로잡음.
2.
教化:
在监狱、少年管教所等里,纠正罪犯的品行和行为。
-
动词
-
1.
어떤 것이 휘거나 꼬여서 반듯하고 곧바르지 않게 되다.
1.
歪:
某物因为弯曲或扭曲而变得不正。
-
2.
하려던 일이 잘못되어 어긋나다.
2.
黄,告吹:
想做的事情出差错没能实现。
-
3.
원래의 방향에서 벗어나 다른 쪽으로 나가다.
3.
转,折:
偏离原来的方向,去往别的方向。
-
4.
마음이 언짢아 토라지다.
4.
糟,坏:
心情郁郁不欢。
-
5.
사귀는 사이가 서로 벌어지다.
5.
闹掰,分:
相互间的关系变远。
-
-
1.
(속된 말로) 좋지 아니한 일을 당해 일그러진 얼굴을 뜻하는 말.
1.
踩了狗屎的脸:
(粗俗)表示遭遇不好的事情而扭曲的脸。
-
☆
动词
-
1.
물건이나 얼굴 등이 삐뚤어지거나 주름이 많이지게 쭈그러지다.
1.
皱,瘪,歪:
东西或脸部等扭曲或皱纹增多。
-
2.
성격이 바르지 못하고 빗나가다.
2.
不端,扭曲:
品行不正、不健康。
-
副词
-
1.
근육의 한 부분이 한쪽으로 비뚤어지게 움직이는 모양.
1.
痉挛,抽动:
肌肉的一部分向一边扭曲移动的样子。