🔍
Search:
折磨
🌟
折磨
@ Name [ 🌏中文]
☆☆
动词
1
괴로움이나 성가심을 당하다.
1
受折磨 :
遭受痛苦或烦恼。
名词
1
몹시 귀찮게 괴롭히는 짓.
1
折磨 ,折腾:
非常烦人地刁难的行为。
☆☆
动词
1
몸이나 마음이 편하지 않고 아프게 하거나 고통스럽게 하다.
1
欺负,折磨 :
使身心不舒服、疼痛或痛苦。
动词
1
까다로운 요구을 하거나 잔소리를 하며 남을 괴롭히다.
1
折磨 ,折腾:
提出苛刻的要求或唠叨以折磨对方。
动词
1
까다로운 요구나 잔소리를 들으며 괴롭힘을 당하다.
1
被折磨 ,被折腾:
因对方提出苛刻的要求或唠叨而受到折磨。
动词
1
어떤 물건에 물이 배어서 젖다.
1
吸水:
某东西浸了水而湿漉漉的。
2
어떤 일에 실패하거나 곤란한 일을 당하다.
2
被坑,被折磨 :
某事失败或遇到难办的事情。
☆☆☆
动词
1
물기를 거의 뺀 음식을 불 위에 놓고 이리저리 저으면서 익히다.
1
炒:
把几乎没有水分的东西放在火上一边搅拌一边弄熟。
2
사람을 귀찮을 정도로 재촉하며 괴롭히다.
2
折磨 ,缠着:
催促并刁难别人,让人感到厌烦。
3
(속된 말로) 곱슬곱슬하게 파마하다.
3
烫发:
(粗俗)把头发烫成卷发。
动词
1
못 견딜 정도로 매우 심하게 괴롭히다.
1
虐待,刁难,折磨 :
极其过分地刁难,到了无法忍受的程度。
☆
名词
1
못 견딜 정도로 매우 심하게 괴롭힘.
1
虐待,刁难,折磨 :
极其过分地刁难,到了无法忍受的程度。
动词
1
물기를 거의 뺀 음식이 불 위에 놓여 이리저리 저어지면서 익혀지다.
1
被炒:
几乎没有水分的东西被放在火上一边搅拌一边弄熟。
2
다른 사람에게 귀찮을 정도로 재촉을 받아 괴롭혀지다.
2
被折磨 ,被折腾:
被人催促并刁难而感到厌烦。
动词
1
매우 고통을 당하여 못 견디게 하다.
1
折磨 ,弄死:
使承受巨大痛苦而无法忍受。
2
매우 뛰어나거나 좋아서 무척 마음에 들게 하다.
2
绝,棒,极:
非常优秀或非常好,心里十分满意。
动词
1
가난하게 살다.
1
穷,贫穷:
日子过得贫乏。
2
견디기 어렵거나 힘들다.
2
折磨 ,难以忍受:
无法或很难忍受。
动词
1
옳고 그른 것을 따지며 남을 못살게 굴거나 괴롭히다.
1
纠缠,折磨 ,缠磨:
追究对错,刁难或欺负他人的行为。
2
서로 자신이 옳다고 주장하면서 고집을 부리고 말로 싸우다.
2
争执,斗嘴,拌嘴:
彼此都主张自己是正确的,固执己见且吵嘴的行为。
☆☆
动词
1
동물을 죽여서 먹다.
1
宰了吃,捕食:
把动物杀了吃。
2
남을 몹시 괴롭히거나 못살게 굴다.
2
折磨 ,折腾:
极度刁难或欺负别人。
3
시간, 자원, 공간 등을 낭비하다.
3
耗费,消耗:
浪费时间、资源、空间等。
名词
1
옳고 그른 것을 따지며 남을 못살게 굴거나 괴롭히는 일.
1
纠缠,折磨 ,缠磨:
追究对错,刁难或欺负他人的行为。
2
서로 자신이 옳다고 주장하면서 고집을 부리고 말로 싸우는 일.
2
争执,斗嘴,拌嘴:
彼此都主张自己是正确的,固执己见且吵嘴的行为。
动词
1
사람이나 일에 시달려 괴로워하다.
1
被折磨 ,纠缠:
被人或事情所困扰而感到痛苦。
2
여러 사람과 자주 만나거나 어울려 지내다.
2
接触,磕磕碰碰,磨合:
与多个人经常见面或相处。
3
다른 것에 자꾸 맞닿거나 부딪치다.
3
碰撞,冲撞:
与其他的东西经常触碰或撞击。
4
먹은 것이 잘 소화되지 않아 배 속이 편하지 않게 되다.
4
不舒服,不得劲儿:
吃的东西没有好好消化,肚子难受。
🌟
折磨
@ 释义 [ 🌏中文]
名词
1.
심하고 잔인하게 괴롭히는 것.
1.
施虐狂的:
极度残忍地折磨 别人。
动词
1.
어떤 일이나 사람에게 시달려 괴롭게 지내다.
1.
困扰,受逼迫,受煎熬:
被某事或人折磨 而艰难地生活。
动词
1.
정신적으로나 육체적으로 몹시 괴롭히고 못살게 굴다.
1.
虐待:
折磨 ,使精神或肉体上非常痛苦。
名词
1.
마음이 시달려서 괴로워함. 또는 그런 괴로움.
1.
烦恼:
心情烦闷苦恼;或指那样的苦恼。
2.
불교에서, 마음이나 몸을 괴롭히는 노여움이나 욕망 등의 생각.
2.
烦恼:
在佛教中,折磨 身心的怒气或欲望等的想法。
名词
1.
고전 소설 .‘콩쥐 팥쥐’의 여주인공. 욕심이 많고 심술궂은 인물로 자신의 어머니와 함께 이복 언니인 콩쥐를 괴롭힌다.
1.
红豆女:
韩国古典小说《黄豆女与红豆女》中的女主人公之一。她是一个贪得无厌且心术不正的人物,跟妈妈一起折磨 同父异母姐姐——土豆女。
名词
1.
고전소설 ‘콩쥐 팥쥐’의 여주인공. 착한 마음씨를 지녔으며 욕심 많은 이복동생 팥쥐와 계모의 구박을 받으나 선녀의 도움으로 어려움을 이겨 내고 감사와 결혼한다.
1.
黄豆女:
韩国古典小说《黄豆女和红豆女》中的主人公。黄豆女心地善良却遭到贪婪的同父异母妹妹红豆女以及继母的折磨 ,但在仙女的帮助之下最终战胜困难并与监司结婚。
1.
마음속의 고통 등이 심해서 괴롭다.
1.
刺骨;钻心:
心中的痛苦等很深重而受折磨 。
动词
1.
까다로운 요구을 하거나 잔소리를 하며 남을 괴롭히다.
1.
折磨,折腾:
提出苛刻的要求或唠叨以折磨 对方。
1.
너무 힘들게 일하거나 시달려 기운이 없다.
1.
精疲力尽:
由于做事过于劳累或受到折磨 而毫无力气。
动词
1.
심하고 잔인하게 괴롭히다.
1.
施虐,残害:
极度残忍地折磨 别人。
名词
1.
심하고 잔인하게 괴롭힘.
1.
虐待,施虐:
非常残忍地进行折磨 。
形容词
1.
묘하고 장난스럽게 남을 괴롭혀서 밉다.
1.
乖僻,古怪,乖张,令人讨厌:
奇巧而顽皮地折磨 他人,令人厌恶。
1.
사람을 죽이다.
1.
害人;置人于死地:
杀人。
2.
어떤 사람을 매우 심하게 괴롭히며 어려운 상황에 놓이게 하다.
2.
要人命;整死人:
非常严重地折磨 某人,使其处在艰难的处境。
动词
1.
힘이나 권력을 가지고 다른 사람을 괴롭히거나 못살게 굴어서 해롭게 하다.
1.
迫害:
利用力气或权力欺压或折磨 损害他人。
名词
1.
스스로 자기 자신을 몹시 괴롭게 함.
1.
自虐:
自己折磨 自己。
副词
1.
음식을 이리저리 휘저으며 볶는 모양.
1.
哔哔剥剥:
不停翻炒食物的样子。
2.
사람을 몹시 못살게 구는 모양.
2.
折腾:
缠着人,非常折磨 人的样子。
名词
1.
얕은 물속에 살며 배 쪽의 빨판으로 다른 동물에 달라붙어 피를 빨아 먹으며 사는 까만 벌레.
1.
水蛭,蚂蟥:
一种生活在浅水中的黑色虫子,利用腹部的吸盘紧贴在别的动物身上,靠吸血为生。
2.
바짝 달라붙어 귀찮게 하거나 재산 또는 돈을 계속 빼앗아 괴롭히는 사람.
2.
吸血虫,吸血鬼:
紧贴在身边让人厌烦或不停地抢夺财产金钱折磨 他人的人。
动词
1.
힘이나 권력으로 못살게 괴롭힘을 당해서 피해를 입다.
1.
遭迫害:
被人用力气或权力欺负折磨 ,遭到损害。
None
1.
조선 시대의 소설. 지은이와 지어진 시기는 알 수 없다. 주인공 콩쥐가 이복동생 팥쥐와 계모에게 구박을 받으나 선녀의 도움으로 어려움을 이겨 내고 감사와 결혼한다는 이야기이다.
1.
黄豆女和红豆女:
朝鲜时代小说。作者及创作年代不详。小说讲述了主人公黄豆女遭到同父异母妹妹红豆女和继母的折磨 ,但在仙女的帮助之下最终战胜困难并与监司结婚的故事。
副词
1.
음식을 이리저리 휘저으며 볶는 모양.
1.
哔哔剥剥,哗啦哗啦:
乱搅拌着炒食物的样子。
2.
사람을 몹시 못살게 구는 모양.
2.
折腾,纠缠,紧催:
十分折磨 人的样子。