🔍
Search:
焦躁
🌟
焦躁
@ Name [🌏中文]
-
☆☆
名词
-
1
답답하거나 안타깝거나 걱정이 되어 마음이 조마조마함.
1
焦躁,焦虑:
因压抑、惋惜、担忧而感到忐忑不安。
-
形容词
-
1
답답하거나 안타깝거나 걱정이 되어 마음이 조마조마하다.
1
焦躁,焦虑:
因压抑、惋惜、担忧等而感到忐忑不安。
-
动词
-
1
속을 태우면서 조급하게 굴다.
1
焦急,焦躁:
心焦而急躁地行动。
-
副词
-
1
답답하거나 안타깝거나 걱정이 되어 조마조마한 마음으로.
1
焦躁地,焦虑地:
因压抑、惋惜、担忧而感到忐忑不安地。
-
名词
-
1
답답하거나 안타깝거나 걱정이 되어 마음이 조마조마한 느낌.
1
焦躁感,焦虑感:
因为压抑、惋惜、担忧而忐忑不安的感觉。
-
名词
-
1
조마조마하여 마음을 졸임. 또는 그렇게 졸이는 마음.
1
焦虑,焦躁,焦急:
忐忑不安;或指那样焦虑的心情。
-
动词
-
1
조마조마하여 마음을 졸이다.
1
焦虑,焦躁,焦急:
忐忑不安,焦心。
-
-
1
몹시 초조해 하다.
1
焦心;焦躁不安;忧心忡忡:
非常着急。
-
动词
-
1
적은 양의 물이나 기름 등이 소리를 내면서 계속 끓다.
1
噗噗响:
少量的水或油持续沸腾时发出的声音。
-
2
햇볕이 뜨겁게 내리쬐다.
2
炙烤:
太阳火辣地照射。
-
3
화가 나거나 걱정이 되어서 마음을 졸이다.
3
焦躁,烦躁:
因生气或担心而内心焦虑。
-
4
액체가 졸아붙는 것 같은 잡음이 나다.
4
(无对应词汇):
发出液体烧干般的杂音。
🌟
焦躁
@ 释义 [🌏中文]
-
☆☆
名词
-
1.
초조한 마음속.
1.
费心,担心,操心:
焦躁的内心。
-
2.
몹시 수고롭고 고됨.
2.
心思,心机,努力:
非常辛苦艰辛。
-
-
1.
유혹에 흠뻑 취하다.
1.
勾魂;神魂颠倒:
深深地陶醉于诱惑之中。
-
2.
근심하고 걱정하여 초조하다.
2.
焦心;焦虑:
非常担心、牵挂而焦躁。
-
-
1.
유혹에 흠뻑 취하게 하다.
1.
勾人心神:
令人深深地陶醉于诱惑之中。
-
2.
근심하고 걱정하여 초조하게 하다.
2.
令人焦心;令人焦虑:
使人非常担心、牵挂而焦躁。
-
☆
动词
-
1.
찌개, 국, 한약 등의 물을 줄어들게 하여 양이 적어지게 하다.
1.
使熬干,使减少:
使汤、药等的水分变少。
-
2.
마음이나 가슴, 속 등을 태우는 듯이 초조해하다.
2.
心焦,焦急:
内心如灼烧般焦躁不安。
-
-
1.
마음이 불안하거나 초조하다.
1.
揪心;紧张;捏一把汗:
心里感到不安或焦躁。
-
动词
-
1.
바싹 죄어서 안으로 오그라들다.
1.
缩紧:
向内收紧。
-
2.
불안, 초조, 긴장 등의 감정이 몸이나 마음에 들다.
2.
忐忑不安:
身心产生不安、焦躁、紧张等感情。
-
3.
무엇을 오그라뜨리거나 조금씩 범위를 좁혀 가다.
3.
缩小,缩紧:
弄瘪某物或一点点缩小范围。
-
动词
-
1.
쇠나 돌 등의 타지 않는 물체가 열을 받아 매우 뜨거워지다.
1.
炽热,灼热:
铁或石头等不不燃体受热后变得非常烫。
-
2.
열이 나거나 흥분되거나 또는 부끄러워서 얼굴이 뜨거워지다.
2.
发热,发烧:
由于发热、兴奋或害羞导致脸变烫。
-
3.
어떤 일이 걱정이 되어 초조해 하고 불안해하다.
3.
焦急,着急:
由于担心某事而焦躁不安。
-
动词
-
1.
놀람, 불안, 기대 등으로 가슴이 자꾸 세고 빠르게 뛰다.
1.
怦怦跳,忐忑不安:
因为惊恐、不安和期待等心脏总是快而强烈地跳动。
-
2.
불안이나 기대로 초조해 하다.
2.
怦怦跳,忐忑不安:
由于不安或期待而焦躁不安。
-
动词
-
1.
놀람, 불안, 기대 등으로 가슴이 자꾸 세고 빠르게 뛰다.
1.
怦怦跳,忐忑不安:
因为惊恐、不安和期待等心脏总是快而强烈地跳动。
-
2.
불안이나 기대로 초조해 하다.
2.
怦怦跳,忐忑不安:
由于不安或期待而焦躁不安。
-
-
1.
마음을 졸이다. 또는 마음을 초조하고 불안하게 만들다.
1.
牵肠挂肚;焦心如焚:
提心吊胆;或指使内心焦躁或不安。
-
-
1.
정신을 차릴 수 없을 만큼 다른 사람의 마음을 끌다.
1.
神魂颠倒;心醉神迷:
吸引别人的内心,使其达到无法振作精神的程度。
-
2.
마음을 몹시 초조하거나 애타게 만들다.
2.
使……心焦如焚;让……心焦:
使内心无比焦躁或焦虑。
-
☆
形容词
-
1.
몸을 조여 답답한 느낌이 있다.
1.
透不过气:
身体被勒紧,感觉憋气。
-
2.
공간이 좁아 답답하다.
2.
憋闷:
因为空间狭小而感觉烦闷。
-
3.
말이나 움직임이 느려 지루하거나 답답하다.
3.
憋得慌:
因为说话或行动缓慢而感觉厌烦憋闷。
-
4.
가슴이나 뱃속이 꽉 막혀 불편하다.
4.
撑得慌:
胸口或肚子里完全堵住了,很不舒服。
-
5.
일이 뜻대로 되지 않아 초조하거나 답답하다.
5.
郁闷,烦:
事情不顺利而感到焦躁烦闷。
-
动词
-
1.
느슨하거나 헐거운 것이 비틀리거나 잡아당겨져 단단해지거나 팽팽해지다. 또는 그렇게 되게 하다.
1.
扭紧,拉紧:
原本松动的东西被拧动而变坚实或肥大的东西被拉拽而变紧绷;或指使之变成那样。
-
2.
차지하고 있던 공간이나 자리가 좁아지다. 또는 그렇게 되게 하다.
2.
缩小:
原本占据的空间或位置变窄小;或指使之变成那样。
-
3.
마음이 초조해지고 긴장되다. 또는 그렇게 되게 하다.
3.
揪紧:
内心变焦躁紧张;或指使之变成那样。
-
4.
목이나 손목 등을 힘주어 누르다.
4.
被掐:
脖子或手腕等用力压。
-
动词
-
1.
안으로 바싹 조여서 오그라들다.
1.
缩紧:
向内收紧。
-
2.
마음이 점점 긴장되거나 불안, 초조함 등의 감정이 점점 커지다.
2.
忐忑不安:
心情渐渐变得紧张、不安或焦躁等。
-
3.
어떤 것의 범위를 조금씩 좁혀 가다.
3.
缩小:
某物的范围渐渐变小。
-
-
1.
마음이 초조하고 불안하다.
1.
肝很忐忑;提心吊胆;忐忑不安:
心里焦躁不安。
-
名词
-
1.
참을성 없이 몹시 급해하는 버릇이나 마음.
1.
急躁情绪:
指没有耐心,感到很焦躁的习惯或心情。
-
-
1.
불안, 초조, 근심 등으로 속이 몹시 타다.
1.
心焦:
因不安、 焦躁或忧虑等内心万般焦急。
-
☆
动词
-
1.
놀람, 불안, 기대 등으로 가슴이 자꾸 세고 빠르게 뛰다.
1.
怦怦跳,忐忑不安:
因为惊恐、不安和期待等心脏总是快而强烈地跳动。
-
2.
불안이나 기대로 초조해 하다.
2.
怦怦跳,忐忑不安:
由于不安或期待而焦躁不安。
-
-
1.
마음을 졸이다. 또는 초조해하고 불안해하다.
1.
牵肠挂肚;焦心如焚:
提心吊胆,或指内心焦躁或不安。
-
动词
-
1.
마음이 초조하고 불안하여 어찌할 바를 모르다.
1.
坐立不安,忐忑:
心中焦躁不安,不知所措。