🔍 Search: 生气
🌟 生气 @ Name [🌏中文]
-
생기롭다
(生氣 롭다)
形容词
-
1
활발하고 건강한 기운이 넘치는 듯하다.
1 充满生气: 满溢着活泼健康的气氛。
-
1
활발하고 건강한 기운이 넘치는 듯하다.
-
오장을 뒤집다
-
1
남의 비위를 건드리다.
1 惹人生气: 惹恼别人。
-
1
남의 비위를 건드리다.
-
골(을) 올리다
-
1
화가 치밀어 오르게 하다.
1 惹人生气: 让人恼火。
-
1
화가 치밀어 오르게 하다.
-
오장을 긁다
-
1
남의 비위를 건드리다.
1 惹人生气: 惹恼别人。
-
1
남의 비위를 건드리다.
-
뿔
名词
-
1
(속된 말로) 기분이 나쁘거나 화가 나고 분한 감정.
1 发怒,生气: (粗俗)心情不好或发火愤怒的感情。
-
1
(속된 말로) 기분이 나쁘거나 화가 나고 분한 감정.
-
노엽다
形容词
-
1
몹시 불쾌하여 화가 나고 기분이 나쁘다.
1 愤怒,生气: 感到很不愉快,因此很生气,心情也很糟糕。
-
1
몹시 불쾌하여 화가 나고 기분이 나쁘다.
-
골나다
动词
-
1
화가 나다.
1 生气,发火: 闹脾气,发脾气。
-
1
화가 나다.
-
화나다
(火 나다)
☆☆☆
动词
-
1
몹시 언짢거나 못마땅하여 기분이 나빠지다.
1 生气,发火: 非常懊恼或不合心意而心情变差。
-
1
몹시 언짢거나 못마땅하여 기분이 나빠지다.
-
화내다
(火 내다)
☆☆☆
动词
-
1
몹시 기분이 상해 노여워하는 감정을 드러내다.
1 发火,生气: 表现出心情非常不好,有怒气的感情。
-
1
몹시 기분이 상해 노여워하는 감정을 드러내다.
-
역정
(逆情)
名词
-
1
기분이 몹시 언짢거나 기분이 좋지 않아서 내는 화.
1 生气,发脾气: 非常不高兴或心情不好而发的火。
-
1
기분이 몹시 언짢거나 기분이 좋지 않아서 내는 화.
-
골(이) 오르다
-
1
화가 치밀어 오르다.
1 生气;火冒三丈: 感到恼火。
-
1
화가 치밀어 오르다.
-
볼멘소리
名词
-
1
언짢거나 화가 나서 퉁명스럽게 하는 말투.
1 生气的口吻,气话: 因不高兴或生气而说话生硬的口气。
-
1
언짢거나 화가 나서 퉁명스럽게 하는 말투.
-
노여워하다
动词
-
1
몹시 불쾌해 하며 화를 내다.
1 气愤,发怒,生气: 感到很不愉快,同时发火。
-
1
몹시 불쾌해 하며 화를 내다.
-
생기발랄하다
(生氣潑剌 하다)
形容词
-
1
기운이 싱싱하고 기세가 활발하다.
1 生气勃勃,朝气蓬勃: 气氛清新,气势活泼。
-
1
기운이 싱싱하고 기세가 활발하다.
-
씩씩하다
☆☆
形容词
-
1
행동이나 태도가 힘차고 활기차며 굳세다.
1 生气勃勃,朝气蓬勃: 行动或态度充满活力而刚强。
-
1
행동이나 태도가 힘차고 활기차며 굳세다.
-
활기
(活氣)
☆☆
名词
-
1
활발한 기운.
1 朝气,活力,生气,生机: 活跃的劲头。
-
1
활발한 기운.
-
역동적
(力動的)
☆
名词
-
1
힘차고 활발하게 움직이는 것.
1 活跃,充满活力,生气勃勃: 活泼有力地活动的。
-
1
힘차고 활발하게 움직이는 것.
-
열나다
(熱 나다)
动词
-
1
몸에서 열이 생기다.
1 发烧: 身体生出热。 -
2
어떤 일에 정성이나 정신을 쏟다.
2 热情,卖力: 为某事倾注热诚及精神。 -
3
화가 나다.
3 生气,气愤: 发火。
-
1
몸에서 열이 생기다.
-
열
(熱)
☆☆☆
名词
-
1
아플 때 몸에 생기는 더운 기운.
1 热,烧: 生病是在体内产生的热气。 -
2
뜨겁게 만드는 에너지.
2 热,热能: 使物体变热的能量。 -
3
어떤 일에 다하는 정성.
3 热忱,热情: 对某事尽全力的至诚。 -
4
매우 화가 나거나 흥분한 상태.
4 生气: 发大怒或很亢奋的状态。
-
1
아플 때 몸에 생기는 더운 기운.
-
화기
(和氣)
名词
-
1
따뜻하고 화창한 기온.
1 和煦,和畅: 温暖、暖和的气温。 -
2
온화한 얼굴빛. 또는 화목한 분위기.
2 和气,和睦: 温和的脸色;或指和谐的气氛。 -
3
밝고 건강한 얼굴빛.
3 活力,生气: 明亮健康的脸色。
-
1
따뜻하고 화창한 기온.
🌟 生气 @ 释义 [🌏中文]
-
흥성
(興盛)
名词
-
1.
기운 차게 일어나거나 세력이 대단히 커져서 널리 퍼짐.
1. 兴盛,昌盛,兴隆: 生气勃勃地兴起或势力变得很大、广泛扩张。
-
1.
기운 차게 일어나거나 세력이 대단히 커져서 널리 퍼짐.
-
핏대(가) 서다[나다/돋다/오르다]
-
1.
몹시 화를 낼 때 피가 몰려 얼굴과 목의 핏대가 붉어지다.
1. 青筋暴起: 非常生气时,脸红脖子粗的样子。
-
1.
몹시 화를 낼 때 피가 몰려 얼굴과 목의 핏대가 붉어지다.
-
아이
☆☆
叹词
-
1.
무엇을 재촉하거나 무엇이 못마땅할 때 내는 소리.
1. 唉: 催促或不满意时发出的声音。 -
2.
아프거나 힘들거나 놀라거나 기막힐 때 내는 소리.
2. 哎哟: 疼痛、辛苦、惊讶、生气时发出的声音。 -
3.
반갑거나 기분이 좋아서 어쩔 줄을 모를 때 내는 소리.
3. 哎呀: 感到高兴或喜悦时不知如何是好而发出的声音。
-
1.
무엇을 재촉하거나 무엇이 못마땅할 때 내는 소리.
-
우라질
叹词
-
1.
일이 뜻대로 안되거나 화가 날 때 혼자서 욕으로 하는 말.
1. 该死的,可恶的: 事情不如意或生气时自言自语说的脏话。
-
1.
일이 뜻대로 안되거나 화가 날 때 혼자서 욕으로 하는 말.
-
변색되다
(變色 되다)
动词
-
1.
물건의 빛깔이 변하여 달라지게 되다.
1. 变色: 东西的颜色发生变化。 -
2.
놀라거나 화가 나서 얼굴색이 달라지게 되다.
2. 变脸色: 脸色因惊讶或生气而发生变化。
-
1.
물건의 빛깔이 변하여 달라지게 되다.
-
누그러지다
动词
-
1.
화가 나 있거나 경직되고 흥분해 있던 마음 등이 부드러워지거나 약해지다.
1. 消气,缓和,消减,退去: 生气或紧绷、兴奋的心情等变得柔和或减弱。 -
2.
힘이 줄거나 센 정도가 덜해지다.
2. 减退: 力气减少或强度降低。
-
1.
화가 나 있거나 경직되고 흥분해 있던 마음 등이 부드러워지거나 약해지다.
-
박차다
动词
-
1.
발길로 힘껏 차거나 밀치다.
1. 猛踢,踢开: 用脚使劲踢或踹。 -
2.
사람과의 관계를 일방적으로 끊어 버리다.
2. 断绝,甩掉: 和他人单方面切断联系。 -
3.
어려움을 강하게 물리치다.
3. 冲破,排除,闯过: 顽强地克服困难。 -
4.
몹시 화가 나서 갑자기 내쳐 버리다.
4. 愤然离开: 非常生气而突然甩手就走。
-
1.
발길로 힘껏 차거나 밀치다.
-
부아가 뒤집히다
-
1.
몹시 화가 나고 분하다.
1. 怒气翻滚: 非常生气、愤怒。
-
1.
몹시 화가 나고 분하다.
-
펄펄
☆
副词
-
1.
많은 양의 물이나 기름 등이 계속해서 몹시 끓는 모양.
1. 咕嘟: 大量的水或油持续沸腾的样子。 -
2.
몸이나 방바닥이 높은 열로 몹시 뜨거운 모양.
2. 滚烫滚烫地: 身体或地板烧得滚烫的样子。 -
3.
크고 힘차게 날거나 뛰는 모양.
3. 生气勃勃地: 大而有力地飞或跳的样子。 -
4.
먼지나 눈, 가루 등이 바람에 세차게 날리는 모양.
4. 纷纷地: 灰尘、雪、粉末等在风中猛地飞起来的样子。 -
6.
불길이 세게 일어나는 모양.
6. 熊熊地: 火焰猛烈地冒起来的样子。 -
5.
몹시 화를 내거나 크게 야단치는 모양.
5. 怒气冲冲地: 非常生气或严厉训斥的样子。
-
1.
많은 양의 물이나 기름 등이 계속해서 몹시 끓는 모양.
-
도발적
(挑發的)
冠形词
-
1.
상대를 화나게 하거나 싸움을 거는 듯한.
1. 挑衅的: 拥有使对方生气或引起争斗之意的。 -
2.
상대를 성적으로 자극하거나 유혹하는 듯한.
2. 诱惑的,勾人的,挑逗的: 拥有以美色刺激或诱惑对方之意的。
-
1.
상대를 화나게 하거나 싸움을 거는 듯한.
-
벌컥
副词
-
1.
갑자기 화를 내거나 크게 소리를 지르는 모양.
1. 勃然: 突然生气或大声叫喊的样子。 -
2.
뜻밖의 일이 갑자기 벌어져서 온통 시끄러워지거나 야단스러워지는 모양.
2. 闹哄哄: 突然发生意料之外的事情而整个都变得嘈杂或喧闹的样子。 -
3.
닫혀 있던 문이나 창문을 갑자기 세게 여는 모양.
3. 猛地,忽地: 突然用力打开关着的门或窗户的样子。
-
1.
갑자기 화를 내거나 크게 소리를 지르는 모양.
-
삐지다
动词
-
1.
화가 나거나 서운해서 마음이 뒤틀리다.
1. 发火,发脾气: 生气或遗憾而心里别扭。
-
1.
화가 나거나 서운해서 마음이 뒤틀리다.
-
뚜껑(이) 열리다
-
1.
사물의 내용이나 결과가 드러나다.
1. 被……揭锅盖: 事物的内容或结果显露在外。 -
2.
(속된 말로) 몹시 화가 나다.
2. 气得头冒青烟: (粗俗)十分生气。
-
1.
사물의 내용이나 결과가 드러나다.
-
성나다
动词
-
1.
몹시 화가 나다.
1. 发火,发怒: 非常生气。 -
2.
바람이 심하게 불어 파도나 불길 등이 거칠게 일다.
2. 猛烈,狂暴: 大风激起强烈的波涛或火势。 -
3.
상처 등의 상태가 더 나빠지다.
3. 加剧,恶化: 伤口等的状态变得更糟。
-
1.
몹시 화가 나다.
-
뛰다
☆☆
动词
-
1.
몸을 위로 높이 솟게 하다.
1. 跳,蹦: 纵身向上跃起。 -
2.
맥박이나 심장 등이 벌떡벌떡 움직이다.
2. 跳动: 脉搏或心脏等扑通地跳。 -
3.
값이 갑자기 많이 오르다.
3. 飞涨: 价格突然大幅上涨。 -
4.
몹시 화가 나거나 놀라서 세찬 기세를 나타내다.
4. 跳: 非常生气或受到惊吓而反应强烈。 -
5.
어떤 힘을 받아 물방울, 흙, 파편 등이 세차게 솟아올랐다가 사방으로 흩어지다.
5. 溅: 水珠、泥土、碎片等由于受力而猛地向上飞起后四处散开。 -
6.
공중으로 솟아올랐다가 다른 곳에 다시 내리다.
6. 跳,跃: 腾空而起后在别处落下来。 -
7.
그네를 타고 발을 굴러 공중에서 앞뒤로 왔다 갔다 하다.
7. 荡: 坐在秋千上蹬脚,并在空中来回摇摆。 -
8.
널에 올라 발을 굴러서 공중으로 오르내리다.
8. 跳: 在跳板上蹬脚,并在空中上上下下。
-
1.
몸을 위로 높이 솟게 하다.
-
부들부들
副词
-
1.
춥거나 무섭거나 화가 나서 몸을 자꾸 크게 떠는 모양.
1. 哆哆嗦嗦地: 因寒冷、害怕、生气,一直把身体颤抖得厉害的样子。
-
1.
춥거나 무섭거나 화가 나서 몸을 자꾸 크게 떠는 모양.
-
길길이
副词
-
1.
성이 나거나 몹시 흥분하여 펄펄 뛰는 모양.
1. 暴跳如雷: 由于生气或非常亢奋而跳起来的样子。 -
2.
아주 높이.
2. 很高地: 非常高地。
-
1.
성이 나거나 몹시 흥분하여 펄펄 뛰는 모양.
-
노여움(을) 사다
-
1.
다른 사람을 화나게 해서 그 사람으로부터 미움을 받다.
1. 得罪;惹恼;冒犯: 惹别人生气,因此遭到那人的憎恨。
-
1.
다른 사람을 화나게 해서 그 사람으로부터 미움을 받다.
-
팔팔하다
形容词
-
1.
기운이 넘치고 활발하다.
1. 生龙活虎,朝气蓬勃: 生气勃勃,充满活力。 -
2.
성질이 몹시 거칠고 급하다.
2. 急躁: 性情非常粗暴、着急。
-
1.
기운이 넘치고 활발하다.
-
덧나다
☆
动词
-
1.
병이나 상처 등을 잘못 다루어 상태가 더 나빠지다.
1. (伤病)恶化,加重: 由于病症或伤口等没有得到妥善处理,状态变得更严重。 -
2.
일을 잘못 건드려 상황이 더 나빠지다.
2. 变坏,恶化: 由于没有妥善处理事情,情况变得更坏。 -
3.
화난 사람을 잘못 건드려 화가 더 나다.
3. 更冒火: 冒犯已生气的人,使其更生气。
-
1.
병이나 상처 등을 잘못 다루어 상태가 더 나빠지다.