🔍
Search:
表露
🌟
表露
@ Name [🌏中文]
-
动词
-
1
속마음을 겉으로 드러내다.
1
表露,流露:
向外显露内心的思想感情。
-
名词
-
1
어떠한 것에 숨어 있는 것이 겉으로 드러나거나 숨은 것을 겉으로 드러냄.
1
表露,流露,体现:
隐藏在某处的东西显露出来或把隐藏的东西显露出来。
-
动词
-
1
생각하는 것을 숨김없이 말하다.
1
披露,袒露,吐露,表露,公开:
把所想毫无隐瞒地说出来。
-
☆☆
动词
-
1
가려져 있던 것을 보이게 하다.
1
露出,显现:
显露出原本被遮掩的东西。
-
2
감춰지거나 알려지지 않았던 사실을 밝히다.
2
暴露,透露:
揭露隐藏或不为人知的事实。
-
3
태도나 감정, 개성 등을 표현하다.
3
表现,表露:
显现出态度、感情或个性等。
-
☆☆
动词
-
1
가려져 있던 것이 보이게 되다.
1
露出,显现:
原本被遮掩的东西显露出来。
-
2
감춰져 있거나 알려지지 않았던 사실이 밝혀지다.
2
暴露,败露:
隐藏或不为人知的事实被揭露出来。
-
3
태도나 감정, 개성 등이 표현되다.
3
表现,表露:
态度、感情或个性等显现出来。
-
4
다른 것보다 두드러져 보이다.
4
突出,显著:
比其他的看起来明显。
-
☆
动词
-
1
빛이 밖으로 드러나 보이다.
1
透光,透亮:
光向外射出而可见。
-
4
안에 있는 것이 밖으로 드러나 보이다.
4
透出:
里面的东西向外露出而可见。
-
3
어떤 행동이나 모습을 사람들 앞에서 드러내다.
3
露出,显出,散发出:
在他人面前显示出某种行动或样子。
-
2
생각이나 감정, 의도를 겉으로 드러내다.
2
透露,表露,流露:
向外表现出想法,感情或意图。
-
☆☆
动词
-
1
액체나 기체 등이 밖으로 나오다.
1
流出来,流出,淌出来:
液体或气体等出来到了外面。
-
2
빛, 소리, 냄새 등이 밖으로 퍼져 나오다.
2
射出来,冒出来,散发出来:
光、声、气味等扩散到出来到了外面。
-
3
어떤 분위기나 생각 등이 겉으로 드러나다.
3
流露,流出来,表露:
某种氛围、想法等表达出来。
-
4
어떠한 소문이나 정보 등이 전하여 들리다.
4
传出来,流出:
某种传闻、信息等被传达。
🌟
表露
@ 释义 [🌏中文]
-
名词
-
1.
겉으로 드러나지 않는 심리 상태와 속마음.
1.
内心世界:
不表露于外的心理状态和心思。
-
形容词
-
1.
겉으로 드러난 것과 실제의 내용이 서로 꼭 맞는 데가 있다.
1.
名副其实,名实相符:
表露于外的和实际的内容正好相符。
-
动词
-
1.
느낌이나 생각 등을 말, 글, 몸짓 등으로 나타내어 겉으로 드러내다.
1.
表达,表示,表述:
通过语言、文字、肢体动作等,把感觉、想法等表露于外。
-
☆
名词
-
1.
겉으로 드러나지 않은 내용이나 사정.
1.
内幕:
没有表露于外的内容或情况。
-
名词
-
1.
어떤 일을 하고자 하는 적극적이고 씩씩한 마음.
1.
意气:
积极坚定做某事的想法。
-
2.
자랑스러워할 만큼 훌륭한 마음.
2.
意气:
值得自豪的优秀想法。
-
3.
사람이 타고난 마음씨. 또는 그것이 겉으로 드러난 모양.
3.
意气:
人天生的心地;或指它表露出来的样子。
-
冠形词
-
1.
말이나 행동으로 직접 드러내지 않고 남이 모르는 사이에 뜻을 나타내 보이는.
1.
默示的,暗示的:
不用言行直接表露,而是在无意中表达意思的。
-
名词
-
1.
겉으로 드러내지 않은 속마음이나 의도.
1.
鬼胎,鬼主意:
不表露于外的心思或意图。
-
-
1.
으쓱거리고 뽐내는 티를 일부러 겉으로 드러내다.
1.
摆架子;摆样子:
故意表露出得意卖弄的样子。
-
动词
-
1.
의견이나 감정 등을 겉으로 드러내 보이다.
1.
表达,表示,表明:
把意见、情感等表露于外。
-
☆
名词
-
1.
강렬한 색의 것.
1.
鲜艳的:
色彩强烈的。
-
2.
비난이나 표현 등을 숨김없이 모두 드러내는 것.
2.
原色的,本色的:
不加掩饰地全部表露出指责或表现等的。
-
动词
-
1.
느낌이나 생각 등이 말, 글, 몸짓 등으로 나타내어져 겉으로 드러내어지다.
1.
表达,表示,表述:
感觉、想法等通过语言、文字、肢体动作等被表露于外。
-
☆☆
动词
-
1.
보이지 않던 어떤 대상이 모습을 드러내다.
1.
出现,露面:
原本隐而不见的某个对象露出形貌。
-
2.
감정이나 느낌을 표정이나 행동 등으로 드러내다.
2.
表示,露出:
情感或感觉通过表情或行为等表露出来。
-
3.
어떤 일이 일어날 것 같은 낌새나 일의 결과를 겉으로 드러내다.
3.
显示,展现:
要发生某事的征兆或某事的结果显露于外。
-
4.
무엇을 상징하거나 표현하다.
4.
表示:
象征或表现什么东西。
-
5.
생각이나 느낌 등을 글, 그림, 음악 등으로 드러내다.
5.
表达,表现:
把想法或感觉等用文章、绘画、音乐等表现出来。
-
☆☆☆
名词
-
1.
마음에 들지 않아서 화를 내거나 싫은 느낌을 겉으로 드러내는 일. 또는 그런 성미.
1.
心烦,厌烦,闹心:
由于不满意而发火或把厌恶之情表露于外;或指那样的性格。
-
☆☆
动词
-
1.
무엇을 입에 넣어서 목구멍으로 넘기다.
1.
咽,吞下:
将某物放进嘴里后使其从嗓子眼落下去。
-
4.
남의 돈이나 재산을 부당하게 자기의 것으로 만들다.
4.
侵吞,私吞:
将别人的钱或财产不当地占为己有。
-
2.
감정이나 표현이 드러나지 않게 애써서 참다.
2.
忍住,咽下:
用力忍耐,以使感情或表现不被表露出来。
-
☆☆☆
名词
-
1.
겉으로 나타나는 생김새나 모습.
1.
样子,模样:
表露于外的面貌或形状。
-
2.
얼굴이나 몸 등을 보기 좋게 꾸미는 것.
2.
打扮,妆扮:
通过修饰,使容貌或身材等变得好看。
-
3.
어떤 형편이나 상태, 또는 일이 돌아가는 상황.
3.
情况,样子:
某种状况或状态;或指事情的进展状况。
-
4.
남에게 보이거나 비추어지는 모습.
4.
体面,颜面:
展现给别人的样子。
-
5.
무엇과 같거나 비슷한 모습.
5.
样子,形状:
与某物相同或相似的模样。
-
6.
어떤 방식이나 방법.
6.
像,好像,像个:
某种方式或方法。
-
☆☆☆
名词
-
1.
재의 빛깔처럼 검은색과 흰색이 섞인 색.
1.
灰色:
黑色和白色混合后的颜色,和灰烬的颜色一样。
-
2.
(비유적으로) 정치적, 사상적 경향을 뚜렷하게 드러내지 않는 상태.
2.
灰色:
(喻义)不明确表露政治、思想倾向的状态。
-
☆☆
名词
-
1.
빛이 어떤 물체에 가려져 생긴 어두운 부분.
1.
阴影,背阴:
光线被某种物体阻挡而产生的阴暗部分。
-
2.
의지할 만한 사람의 보호나 영향.
2.
荫庇:
可依靠的人给予的保护或影响。
-
3.
겉으로 잘 드러나지 아니하는 어려운 처지나 환경.
3.
遮蔽,掩盖,遮掩:
没有表露在外的艰难的处境或环境。
-
4.
근심이나 걱정이 가득한 어두운 얼굴에 나타나는 표정.
4.
阴影,阴云,愁云:
充满担心或忧虑时脸上的表情。
-
-
1.
술에 취하여 횡설수설하는 말도 사실은 제 진심을 드러낸 말이다.
1.
酒后吐真言:
醉酒后说的那些胡言乱语事实上都表露了真心。
-
名词
-
1.
겉으로 드러내지 않고 마음속으로만 품고 있는 생각이나 계획.
1.
腹案,腹稿:
只装在心里、不表露出来的想法或计划。
-
☆☆
副词
-
1.
다른 사람이 보지 못하게 재빠르게.
1.
(趁别人不注意)迅速地:
不让别人看到,快速地。
-
3.
힘을 들이지 않고 가볍게.
3.
轻轻地,轻巧地,轻松地:
不费劲,很轻地。
-
5.
심하지 않게 약간.
5.
稍微:
不严重,略微。
-
2.
드러나지 않게 가만히.
2.
偷偷地:
不表露出来,悄悄地。
-
4.
정성을 들이지 않고 빠르게 대충.
4.
草草地,大致地:
不诚心,快速大概地。