🔍 Search: 还
🌟 还 @ Name [🌏中文]
-
상환되다
(償還 되다)
动词
-
1
빌린 돈이나 물건 등이 갚아지거나 주인에게 도로 주어지다.
1 偿还: 借来的钱物等被还清或送还给主人。
-
1
빌린 돈이나 물건 등이 갚아지거나 주인에게 도로 주어지다.
-
상환하다
(償還 하다)
动词
-
1
빌린 돈이나 물건 등을 갚거나 돌려주다.
1 偿还: 将借来的钱物等还清或送还。
-
1
빌린 돈이나 물건 등을 갚거나 돌려주다.
-
생환하다
(生還 하다)
动词
-
1
살아서 돌아오다.
1 生还: 活着回来。
-
1
살아서 돌아오다.
-
상환
(償還)
名词
-
1
빌린 돈이나 물건 등을 갚거나 돌려줌.
1 偿还: 将借来的钱物等送还。
-
1
빌린 돈이나 물건 등을 갚거나 돌려줌.
-
환속하다
(還俗 하다)
动词
-
1
불교에서, 스님이 다시 일반인이 되다.
1 还俗: 在佛教中,僧人重新变为普通人。
-
1
불교에서, 스님이 다시 일반인이 되다.
-
생환
(生還)
名词
-
1
살아서 돌아옴.
1 生还: 活着回来。
-
1
살아서 돌아옴.
-
보다
☆☆☆
副词
-
1
어떤 것과 비교해 한층 더.
1 更,还: 跟某个相比,愈加。
-
1
어떤 것과 비교해 한층 더.
-
상환액
(償還額)
名词
-
1
갚거나 돌려주는 돈의 액수.
1 偿还额: 偿付或还给的钱的额数。
-
1
갚거나 돌려주는 돈의 액수.
-
보상되다
(報償 되다)
动词
-
1
남에게 진 빚이나 받은 물건이 갚아지다.
1 偿还: 欠下的账或收到的东西被还给对方。 -
2
어떤 일이나 수고 또는 받은 은혜에 대한 대가로 갚아지다.
2 报偿: 作为对某事、辛劳或受到的恩惠的代价而偿还。
-
1
남에게 진 빚이나 받은 물건이 갚아지다.
-
여태
☆
副词
-
1
지금까지. 또는 아직까지.
1 还,一直: 到现在;或还在。
-
1
지금까지. 또는 아직까지.
-
보상하다
(報償 하다)
动词
-
1
남에게 진 빚이나 받은 물건을 갚다.
1 偿还: 将欠下的账或收到的东西还给对方 -
2
어떤 일이나 수고 또는 받은 은혜에 대한 대가로 갚다.
2 报偿: 作为对某事、辛劳或受到的恩惠的代价而偿还。
-
1
남에게 진 빚이나 받은 물건을 갚다.
-
제자리표
(제자리 標)
名词
-
1
악보에서 ‘♮’로 표시하며 올림표로 높이거나 내림표로 낮춘 음을 본래의 음으로 돌아가게 하는 기호.
1 还原记号: 乐谱里标“♮”,表示用升记号和降记号調高或調低的音, 还原到原位的符号。
-
1
악보에서 ‘♮’로 표시하며 올림표로 높이거나 내림표로 낮춘 음을 본래의 음으로 돌아가게 하는 기호.
-
보상
(報償)
☆☆
名词
-
1
남에게 진 빚이나 받은 물건을 갚음.
1 偿还: 将欠下的账或收到的东西还给对方。 -
2
어떤 일이나 수고 또는 받은 은혜에 대한 대가로 갚음.
2 报偿: 作为对某事、辛劳或受到的恩惠的代价而偿还。
-
1
남에게 진 빚이나 받은 물건을 갚음.
-
아직껏
副词
-
1
(강조하는 말로) 아직.
1 还,从来: (强调)仍然,依旧。
-
1
(강조하는 말로) 아직.
-
송환
(送還)
名词
-
1
포로나 불법으로 입국한 사람 등을 자기 나라로 돌려보냄.
1 遣返,送还: 将俘虏或非法入境者遣送回到他们的本国。
-
1
포로나 불법으로 입국한 사람 등을 자기 나라로 돌려보냄.
-
송환하다
(送還 하다)
动词
-
1
포로나 불법으로 입국한 사람 등을 자기 나라로 돌려보내다.
1 遣返,送还: 将俘虏或非法入境者遣送回到他们的本国。
-
1
포로나 불법으로 입국한 사람 등을 자기 나라로 돌려보내다.
-
채
☆
副词
-
1
어떤 상태나 동작이 완전히 다 되지 않았음을 나타내는 말.
1 还,尚: 某个状态或动作没有完全实现。 -
2
어떤 수치나 기준에 이르기에는 모자람을 나타내는 말.
2 不到: 不够达到某个数值或基准。
-
1
어떤 상태나 동작이 완전히 다 되지 않았음을 나타내는 말.
-
반납
(返納)
☆☆
名词
-
1
빌린 것이나 받은 것을 도로 돌려줌.
1 归还,返还: 把借到或收到的东西重新还回去。
-
1
빌린 것이나 받은 것을 도로 돌려줌.
-
환궁하다
(還宮 하다)
动词
-
1
임금, 왕비, 왕자 등이 궁궐로 돌아오다.
1 回宫,还宫: 王、王妃、王子等回到宫阙内。
-
1
임금, 왕비, 왕자 등이 궁궐로 돌아오다.
-
죽기보다 싫다
-
1
아주 싫다.
1 比死还难受: 非常讨厌。
-
1
아주 싫다.
🌟 还 @ 释义 [🌏中文]
-
주경야독하다
(晝耕夜讀 하다)
动词
-
1.
어려운 환경 속에서도 열심히 공부하다.
1. 昼耕夜读: 尽管环境很艰苦,还勤奋学习。
-
1.
어려운 환경 속에서도 열심히 공부하다.
-
이래도 한세상 저래도 한세상
-
1.
사람이 잘살거나 못살거나 한평생 사는 것은 마찬가지임을 뜻하는 말.
1. 这样是一辈子,那样也是一辈子: 人不管是富裕还是贫穷,都只过一辈子。 -
2.
어떻게 살든 한평생 사는 것은 마찬가지니 너그럽고 원만하게 살자는 말.
2. 这么过是一辈子,那么过也是一辈子: 人生怎么着也是一辈子,做人要宽容和谐,不要斤斤计较。
-
1.
사람이 잘살거나 못살거나 한평생 사는 것은 마찬가지임을 뜻하는 말.
-
생시
(生時)
名词
-
1.
태어난 시간.
1. 生辰: 出生时间。 -
2.
자거나 취해 있지 않고 깨어 있을 때.
2. 醒着,现实: 不是睡觉或喝醉而是神志清醒的时候。 -
3.
살아 있는 동안.
3. 生前: 还活着的时候。
-
1.
태어난 시간.
-
미개척
(未開拓)
名词
-
1.
아직 개척하지 않음.
1. 未开拓: 还没有开拓。
-
1.
아직 개척하지 않음.
-
홍콩
(Hong Kong)
名词
-
1.
중국 동남쪽 끝에 있는 중국의 특별 행정구역. 아편 전쟁으로 영국령이 되었다가 1997년 중국에 반환되었다. 중계 가공 무역, 금융업, 관광 산업이 발달하였다.
1. 香港: 位于中国东南端的中国特别行政区域。鸦片战争后成为英国领土,1997年归还中国。中介加工贸易、金融业、旅游业发达。
-
1.
중국 동남쪽 끝에 있는 중국의 특별 행정구역. 아편 전쟁으로 영국령이 되었다가 1997년 중국에 반환되었다. 중계 가공 무역, 금융업, 관광 산업이 발달하였다.
-
앞길이 구만 리 같다
-
1.
아직 나이가 젊어서 앞으로 어떤 큰일이라도 해낼 수 있는 날들이 충분히 있다.
1. 鹏程万里;来日方长: 现在还很年轻,将来要做大事的机会和日子还很长。
-
1.
아직 나이가 젊어서 앞으로 어떤 큰일이라도 해낼 수 있는 날들이 충분히 있다.
-
부동표
(浮動票)
名词
-
1.
선거 때, 투표를 할 정당이나 후보자를 확실히 정하지 않은 사람의 표.
1. 浮动票: 选举时还没确定投给哪个政党或候选人的选民的票。
-
1.
선거 때, 투표를 할 정당이나 후보자를 확실히 정하지 않은 사람의 표.
-
보기 좋은 떡이 먹기도 좋다
-
1.
겉모양이 좋으면 내용도 좋다.
1. 好看的饼,吃起来也香;秀外慧中: 表面好看的东西一般内容实质也不错。 -
2.
내용뿐 아니라 겉모양을 좋게 하는 것도 필요하다.
2. 好看的饼,吃起来也香;表里如一: 不仅要充实内在,还需要装扮外表。
-
1.
겉모양이 좋으면 내용도 좋다.
-
밥숟가락이나 뜨다[먹다]
-
1.
사는 형편이 웬만하다.
1. 可以吃上一勺饭;解决温饱: 生活水平还过得去。
-
1.
사는 형편이 웬만하다.
-
좀처럼
☆☆
副词
-
1.
이만저만하거나 어지간해서는.
1. 不容易,轻易地: 一般般地,或还算过得去地。
-
1.
이만저만하거나 어지간해서는.
-
보답하다
(報答 하다)
动词
-
1.
남에게 받은 은혜나 고마움을 갚다.
1. 报答,回报: 偿还从别人那里得到的恩惠或好意。
-
1.
남에게 받은 은혜나 고마움을 갚다.
-
및
☆☆
副词
-
1.
그리고 또.
1. 与,及: 还有,而且。
-
1.
그리고 또.
-
쌈짓돈이 주머닛돈
-
1.
네 돈과 내 돈으로 구별할 필요가 없는 돈.
1. 不分你我的钱: 没必要区分属于你还是我的钱。 -
2.
네 것과 내 것으로 구별할 필요가 없는 가족 전체의 것.
2. 家里的钱: 没必要区分属于你还是我的,属于全家人的钱。
-
1.
네 돈과 내 돈으로 구별할 필요가 없는 돈.
-
거치
(据置)
名词
-
1.
어떤 것을 어디에 그대로 둠.
1. 放置 ,搁置: 把某个东西按照原样放在某处。 -
2.
예금하거나 대출한 돈을 일정한 기간 동안 찾거나 갚지 않고 그대로 둠.
2. 延期,延付: 一定期间内不去取回或偿还存储或贷款的钱款,原样搁置。
-
1.
어떤 것을 어디에 그대로 둠.
-
그나마
☆☆
副词
-
1.
좋지 않거나 모자라기는 하지만 그것이나마.
1. 至少,还算: 虽然不佳或欠缺,但勉强可以。 -
2.
좋지 않거나 모자라는데 그것마저도.
2. 原本就……还,连那些都: 原来就不佳或欠缺,还……。
-
1.
좋지 않거나 모자라기는 하지만 그것이나마.
-
꺼칠꺼칠하다
形容词
-
1.
피부나 사물의 표면이 몹시 윤기가 없고 거칠다.
1. 粗糙: 皮肤或物体的表面没有光泽,还很毛糙。
-
1.
피부나 사물의 표면이 몹시 윤기가 없고 거칠다.
-
꽃망울
名词
-
1.
아직 피지 않은 어린 꽃봉오리.
1. 花蕾: 还没开的花骨朵。
-
1.
아직 피지 않은 어린 꽃봉오리.
-
갈 길이 멀다
-
1.
어떤 일을 마치기 위해 앞으로 해야 할 일이 많이 남아 있다.
1. 任重道远: 为完成某事,以后要干的事还有很多。 -
2.
앞으로 살아갈 날이 많이 남아 있다.
2. 来日方长: 以后生活的日子还很长。
-
1.
어떤 일을 마치기 위해 앞으로 해야 할 일이 많이 남아 있다.
-
초심자
(初心者)
名词
-
1.
어떤 일을 처음 배우는 사람.
1. 初学者: 第一次学习某事的人。 -
2.
어떤 일에 익숙하지 않은 사람.
2. 生手,新手: 对某项工作还不熟悉的人。
-
1.
어떤 일을 처음 배우는 사람.
-
환불
(還拂)
☆☆
名词
-
1.
이미 낸 돈을 되돌려 줌.
1. 退款,退钱,退还: 返还已经交付的钱。
-
1.
이미 낸 돈을 되돌려 줌.
- ㅂ (분) : 사람을 높여 이르는 말. [ 位: 对人的尊称。 ] ☆☆☆ 不完全名词
- ㅂ (백) : 십의 열 배가 되는 수의. [ 百: 十的十倍数的。 ] ☆☆☆ 冠形词
- ㅂ (병) : 생물체의 몸에 이상이 생겨 생물체가 정상적인 활동을 하지 못하고 괴로움을 느끼게 되는 현상. [ 病: 生物体的身体发生异常,导致生物体无法进行正常活动并感到难受的现象。 ] ☆☆☆ 名词
- ㅂ (발) : 사람이나 동물의 다리 맨 끝부분. [ 足,脚: 人或动物腿部的最末端部分。 ] ☆☆☆ 名词
- ㅂ (방) : 사람이 살거나 일을 하기 위해 벽을 둘러서 막은 공간. [ 房间: 人为了生活或工作而用墙壁围绕和外界隔绝的空间。 ] ☆☆☆ 名词
- ㅂ (배) : 사람이나 물건을 싣고 물 위를 다니는 교통수단. [ 船: 运载人或东西,在水上行驶的交通工具。 ] ☆☆☆ 名词
- ㅂ (배) : 껍질은 누렇고 속은 희며 즙이 많고 단맛이 나는, 가을에 나는 둥근 과일. [ 梨: 秋季收获的圆圆的果实。皮黄、果肉为白色,汁多且发甜。 ] ☆☆☆ 名词
- ㅂ (병) : 주로 액체나 가루를 담는 데 쓰는, 목이 길고 좁은 그릇. [ 瓶子,瓶: 主要用来装液体或粉末的、颈部细长的容器。 ] ☆☆☆ 名词
- ㅂ (뱀) : 몸이 원통형으로 가늘고 길며 다리가 없고 피부가 비늘로 덮여 있는 파충류의 동물. [ 蛇: 一种爬行动物。身体细长,呈圆筒状,无四肢,皮肤上覆盖着鳞片。 ] ☆☆☆ 名词
- ㅂ (분) : 한 시간의 60분의 1을 나타내는 시간의 단위. [ 分,分钟: 计时单位,表示一个小时的六十分之一。 ] ☆☆☆ 不完全名词
- ㅂ (불) : 물질이 빛과 열을 내며 타는 것. [ 火: 物质散发着光和热而燃烧。 ] ☆☆☆ 名词
- ㅂ (비) : 높은 곳에서 구름을 이루고 있던 수증기가 식어서 뭉쳐 떨어지는 물방울. [ 雨: 高空中形成云朵的水蒸气冷却凝聚后降落而下的水滴。 ] ☆☆☆ 名词
- ㅂ (별) : 밤하늘에 반짝이는 달이 아닌 천체. [ 星星: 夜空中闪闪发光的、除了月亮以外的天体。 ] ☆☆☆ 名词
- ㅂ (봄) : 네 계절 중의 하나로 겨울과 여름 사이의 계절. [ 春,春天,春季: 四季之一,在冬天与夏天之间。 ] ☆☆☆ 名词
- ㅂ (벌) : 옷을 세는 단위. [ 件: 计算衣服的数量单位。 ] ☆☆☆ 不完全名词
- ㅂ (밤) : 해가 진 후부터 다음 날 해가 뜨기 전까지의 어두운 동안. [ 夜,夜间,夜间: 日落到第二天日出前的黑暗时段。 ] ☆☆☆ 名词
- ㅂ (배) : 어떤 수나 양을 두 번 합한 만큼. [ 倍: 把某数或量合计两次的程度。 ] ☆☆☆ 名词
- ㅂ (벽) : 집이나 방의 둘레를 단단하게 막고 있는 부분. [ 墙壁,墙壁: 围绕房子或房间周围的部分。 ] ☆☆☆ 名词
- ㅂ (백) : 십의 열 배가 되는 수. [ 百: 十的十倍的数目。 ] ☆☆☆ 数词
- ㅂ (밥) : 쌀과 다른 곡식에 물을 붓고 물이 없어질 때까지 끓여서 익힌 음식. [ 饭: 在大米或其他谷物上倒入水后煮干至熟的食物。 ] ☆☆☆ 名词