🔍 Search: МУЧИТЬСЯ
🌟 МУЧИТЬСЯ @ Name [🌏русский язык]
-
괴로워하다
☆☆
глагол
-
1
몸이나 마음이 아프거나 편하지 않아 괴로움을 느끼다.
1 МУЧИТЬСЯ; СТРАДАТЬ: чувствовать душевную или физическую боль, душевное беспокойство.
-
1
몸이나 마음이 아프거나 편하지 않아 괴로움을 느끼다.
-
애먹다
глагол
-
1
속이 상할 정도로 어려움을 겪다.
1 СТРАДАТЬ; МУЧИТЬСЯ: Испытывать трудности до боли в душе.
-
1
속이 상할 정도로 어려움을 겪다.
-
고뇌하다
(苦惱 하다)
глагол
-
1
괴로워하며 생각을 하고 고민하다.
1 СТРАДАТЬ; МУЧИТЬСЯ: Переживать, терзать себя мучительными мыслями.
-
1
괴로워하며 생각을 하고 고민하다.
-
인고하다
(忍苦 하다)
глагол
-
1
괴로움을 참다.
1 МУЧИТЬСЯ; СТРАДАТЬ: Терпеть мучения.
-
1
괴로움을 참다.
-
뼈가 녹다[녹아나다]
-
1
어렵거나 힘든 일로 고생하다.
1 СТРАДАТЬ; МУЧИТЬСЯ: Мучиться из-за трудной или тяжелой работы.
-
1
어렵거나 힘든 일로 고생하다.
-
살을 깎고 뼈를 갈다
-
1
몸이 야윌 정도로 몹시 고생하고 애쓰다.
1 МУЧИТЬСЯ; ПРИЛАГАТЬ УСИЛИЯ: Очень сильно страдать и стараться до потери веса.
-
1
몸이 야윌 정도로 몹시 고생하고 애쓰다.
-
뼈를 긁어내다
-
1
마음속의 고통 등이 심해서 괴롭다.
1 МУЧИТЬСЯ ОТ ДУШЕВНОЙ БОЛИ.: Иметь сильную и мучительную боль и т.п. в душе.
-
1
마음속의 고통 등이 심해서 괴롭다.
-
시달리다
☆☆
глагол
-
1
괴로움이나 성가심을 당하다.
1 МУЧИТЬСЯ; ТОМИТЬСЯ; ИЗНЫВАТЬСЯ: Испытывать муки или беспокойство.
-
1
괴로움이나 성가심을 당하다.
-
애끓다
глагол
-
1
몹시 답답하거나 안타까워 속이 끓다.
1 МУЧИТЬСЯ; СОЖАЛЕТЬ; БЕСПОКОИТЬСЯ: Сильно переживать или иметь беспокойство в душе.
-
1
몹시 답답하거나 안타까워 속이 끓다.
-
고민하다
(苦悶 하다)
глагол
-
1
마음속에 걱정거리가 있어 괴로워하고 신경을 쓰다.
1 МУЧИТЬСЯ ЧЕМ; СТРАДАТЬ ЧЕМ (ЗА КОГО-ЧТО): Испытывать физические или нравственные страдания.
-
1
마음속에 걱정거리가 있어 괴로워하고 신경을 쓰다.
-
저리다
глагол
-
1
뼈마디나 몸의 일부가 오래 눌려서 피가 잘 통하지 못하다.
1 ОНЕМЕТЬ, ЗАТЕЧЬ;: Состояние, при котором кровь не поступает в определенную часть тела в результате надавливания, что приводит к ее онемению. -
2
뼈마디나 몸의 일부가 쑥쑥 쑤시다.
2 НЫТЬ, БОЛЕТЬ;: Состояние, при котором часть тела или костей ноет, болит. -
3
가슴이나 마음이 못 견딜 정도로 아픈 느낌이 들다.
3 СТРАДАТЬ, МУЧИТЬСЯ;: Состояние, при котором возникает сильное чувство боли в душе или в груди.
-
1
뼈마디나 몸의 일부가 오래 눌려서 피가 잘 통하지 못하다.
-
저리다
☆
имя прилагательное
-
1
뼈마디나 몸의 일부가 오래 눌려서 피가 잘 통하지 못하여 감각이 둔하고 아리다.
1 ОНЕМЕТЬ; ЗАТЕЧЬ: Потерять чувствительность от перерыва в циркуляции крови в результате долгого давления на часть тела. -
2
뼈마디나 몸의 일부가 쑥쑥 쑤시듯이 아프다.
2 НЫТЬ; БОЛЕТЬ: Мучиться от боли в суставах или частях тела. -
3
가슴이나 마음이 못 견딜 정도로 아프다.
3 БОЛЕТЬ ДУШОЙ; СТРАДАТЬ; МУЧИТЬСЯ ОТ БОЛИ В ДУШЕ: Испытывать боль в душе настолько, что не в силах выдержать.
-
1
뼈마디나 몸의 일부가 오래 눌려서 피가 잘 통하지 못하여 감각이 둔하고 아리다.
-
달다
глагол
-
1
쇠나 돌 등의 타지 않는 물체가 열을 받아 매우 뜨거워지다.
1 НАГРЕВАТЬСЯ; РАСКАЛЯТЬСЯ; СТАНОВИТЬСЯ ГОРЯЧИМ: Становиться горячим под воздействием температуры (о таких телах, которые не горят, как металл, камень и т.п.). -
2
열이 나거나 흥분되거나 또는 부끄러워서 얼굴이 뜨거워지다.
2 ГОРЕТЬ (ОТ СТЫДА); СГОРАТЬ (ОТ СТЫДА): Краснеть из-за высокой температуры, от возбуждения или стыда. -
3
어떤 일이 걱정이 되어 초조해 하고 불안해하다.
3 БЕСПОКОИТЬСЯ; МУЧИТЬСЯ: Беспокоиться и тревожиться из-за какого-либо дела.
-
1
쇠나 돌 등의 타지 않는 물체가 열을 받아 매우 뜨거워지다.
-
기진맥진하다
(氣盡脈盡 하다)
глагол
-
1
힘을 모두 써서 지쳐 쓰러질 것 같은 상태가 되다.
1 БЫТЬ ВЫБИВШИМСЯ ИЗ СИЛ; БЫТЬ ИЗМУЧЕННЫМ; СОВЕРШЕННО ВЫБИТЬСЯ ИЗ СИЛ; ИЗМОТАТЬСЯ; ИЗМУЧИТЬСЯ; ИЗНЕМОЧЬ; ПАДАТЬ С НОГ: Находиться в измотанном состоянии и падать с ног.
-
1
힘을 모두 써서 지쳐 쓰러질 것 같은 상태가 되다.
-
고전하다
(苦戰 하다)
глагол
-
1
경기나 전쟁에서 힘들고 어렵게 싸우다.
1 ВЕСТИ ТЯЖЁЛЫЙ БОЙ; ОЖЕСТОЧЁННО СРАЖАТЬСЯ; ВЕСТИ ТРУДНУЮ БОРЬБУ (ИГРУ); БОРОТЬСЯ НАПРЯЖЁННО; ВЕСТИ БОРЬБУ (ИГРАТЬ) ПРОТИВ СИЛЬНОГО ПРОТИВНИКА: Вести тяжёлый бой на войне или состязании. -
2
어떤 일을 어렵고 힘들게 진행하다.
2 БИТЬСЯ (НАД ЧЕМ-ЛИБО); ОТЧАЯННО БОРОТЬСЯ; МУЧИТЬСЯ: Совершать что-либо с большим трудом и мучениями.
-
1
경기나 전쟁에서 힘들고 어렵게 싸우다.
🌟 МУЧИТЬСЯ @ толкование [🌏русский язык]
-
옥죄이다
глагол
-
1.
어떤 물건이나 몸이 안쪽으로 오그라지게 바싹 조여지다.
1. ЗАЖИМАТЬСЯ; ЗАТЯГИВАТЬСЯ; СЖИМАТЬСЯ: Быть плотно обхваченным каким-либо предметом, частью тела, вдавливаясь во внутрь чего-либо. -
2.
마음이 여유가 없을 정도로 몰아붙여지다.
2. ДУШИТЬСЯ; ДАВИТЬСЯ; ПОДАВЛЯТЬСЯ: Очень сильно мучиться, тяготиться, не иметь свободы и спокойствия души.
-
1.
어떤 물건이나 몸이 안쪽으로 오그라지게 바싹 조여지다.
-
지치다
☆☆
глагол
-
1.
힘든 일을 하거나 어떤 일에 시달려서 힘이 없다.
1. УСТАТЬ; УТОМИТЬСЯ: Быть без сил из-за тяжелой работы, которую выполняешь, или измучиться от какой-либо работы. -
2.
어떤 일이나 사람에게 시달리거나 만족하지 못하여 싫증이 나다.
2. УСТАТЬ; УТОМИТЬСЯ; НАДОЕДАТЬ: Измучиться от какой-либо работы или человека либо быть раздражённым от недовольства.
-
1.
힘든 일을 하거나 어떤 일에 시달려서 힘이 없다.
-
번뇌
(煩惱)
имя существительное
-
1.
마음이 시달려서 괴로워함. 또는 그런 괴로움.
1. ДУШЕВНЫЕ МУКИ: душевное мучение. Или сильная тревога. -
2.
불교에서, 마음이나 몸을 괴롭히는 노여움이나 욕망 등의 생각.
2. В буддизме мысли, амбиции, желания, заставляющие тело и душу страдать и мучиться.
-
1.
마음이 시달려서 괴로워함. 또는 그런 괴로움.