🔍
Search:
CONEXIÓN
🌟
CONEXIÓN
@ Name [🌏lengua española]
-
Sustantivo
-
1
태어났거나 사는 지역에 의해 맺어지는 인간관계.
1
CONEXIÓN LOCAL:
Relación interpersonal entablada gracias a los vínculos que uno mantiene con su pueblo natal o su actual área de residencia.
-
Sustantivo
-
1
사이에 다른 것이 없이 직접 연결됨. 또는 직접 연결함.
1
CONEXIÓN DIRECTA:
Relación directa sin nada en el medio. O conexión directa.
-
Sustantivo
-
1
사회생활을 하는 데 이익이나 도움이 될 만한 인간관계.
1
CONEXIÓN, RELACIÓN:
Relaciones humanas que pueden ser de beneficio o ayuda en la vida social.
-
Sustantivo
-
1
교통이나 통신 등의 연결이 막히거나 끊어짐.
1
INTERRUPCIÓN, DESCONEXIÓN:
Bloqueo o corte de la continuidad del tránsito o la comunicación.
-
Sustantivo
-
1
전선을 사용하지 않고 전파를 이용하는 통신.
1
RADIO, CONEXIÓN INALÁMBRICA:
Comunicación que funciona con onda radial, sin utilizar cable.
-
Sustantivo
-
1
컴퓨터나 통신 기기가 네트워크나 인터넷 등에 연결되어 있지 않은 상태.
1
FUERA DE LÍNEA, DESCONEXIÓN:
Estado en el que la computadora o el equipamento de comunicación está desconectado con la red o internet.
-
☆☆
Sustantivo
-
1
서로 맞대어 이음.
1
ENLACE, UNIÓN:
Acción de unir uno al otro.
-
2
여러 장비를 물리적으로 또는 전자 회로로 연결하는 일.
2
CONEXIÓN:
Acción de unir varios equipos materialmente o con un circuito electrónico.
-
3
컴퓨터에서, 여러 개의 프로세서와 기억 장치 사이를 물리적으로 또는 전자 회로로 연결하는 일.
3
CONEXIÓN:
En el ordenador, acción de enlazar materialmente entre varios procesadores y la máquina de memoria o con un circuito electrónico.
-
☆☆
Sustantivo
-
1
둘 이상의 사물이나 현상 등이 서로 관계를 맺는 것.
1
RELACIÓN, CONEXIÓN, ASOCIACIÓN:
Vincular entre sí dos o más objetos o efectos.
-
Sustantivo
-
1
연결된 사슬.
1
CADENA:
Serie de eslabones.
-
2
사물이나 현상이 사슬처럼 이어짐.
2
CADENA, CONEXIÓN, ENLACE:
Enlace de una cosa o fenómeno como una cadena.
-
Sustantivo
-
1
교통 시설이나 통신 시설의 연결이 막히거나 끊어져 서로 통하지 않음.
1
CORTE, DESCONEXIÓN, INTERRUPCIÓN:
Falta de interacción ante corte o interrupción de instalaciones de comunicación o transporte.
-
☆
Sustantivo
-
1
긴 쇠붙이나 줄, 끈을 둥글게 이어서 만든 물건.
1
ARO, ANILLA:
Pieza elaborada uniendo soga, cordón o barra de hierro largo.
-
2
(비유적으로) 사람, 사물, 사실 등을 서로 연결해 주는 것.
2
ENLACE, CONEXIÓN, VÍNCULO:
(FIGURADO) Conexión entre personas, objetos o hechos.
-
Sustantivo
-
1
기관이나 사물 등이 서로 깊은 관계를 가지고 결합함.
1
VÍNCULO, CONEXIÓN:
Conexión o relación muy estrecha entre entidades u objetos.
-
2
서로 떨어져 있어야 할 몸속 기관이나 조직이 서로 붙음.
2
AGLUTINACIÓN, ADHESIÓN:
Adhesión entre órganos o tejidos del cuerpo que en principio deberían estar separados.
-
☆☆
Sustantivo
-
1
둘 이상의 사물이나 사람이 서로 관계를 맺어서 하나로 합쳐짐.
1
UNIÓN, COMBINACIÓN, ACOPLAMIENTO, CONEXIÓN, FUSIÓN:
Unión entre dos o más cosas o personas mediante algún nexo.
-
Sustantivo
-
1
한쪽에서 다른 한쪽으로 뚫어서 구멍이 남.
1
PERFORACIÓN, PENETRACIÓN:
Pasar o agujerear un cuerpo atravesándolo.
-
2
한쪽에서 다른 한쪽으로 곧바로 연결함.
2
CONEXIÓN, ENLACE:
Enlace directo de una cosa con otra.
-
3
처음부터 끝까지 방법이나 태도가 같음.
3
CONSTANCIA:
Perseverancia o igual actitud de principio a fin.
-
☆☆
Sustantivo
-
1
사람들 사이에 맺어지는 관계.
1
CONEXIÓN, RELACIÓN:
Relación ligada entre personas.
-
2
어떤 사물과 맺어지는 관계.
2
CONEXIÓN, ENLACE, JUNTURA:
Relación ligada a un objeto.
-
3
어떤 일의 이유나 내력.
3
RELACIÓN:
Origen o razón de un hecho.
-
☆☆☆
Sustantivo
-
1
둘 이상의 사물이나 현상 등이 서로 이어지거나 관계를 맺음.
1
CONEXIÓN, ENLACE, RELACIÓN, VÍNCULO, LAZO, CONCATENACIÓN:
Unirse o conectarse entre sí dos o más objetos o efectos.
-
☆☆☆
Sustantivo
-
1
자동차, 기차, 배, 비행기 등의 탈것을 이용하여 사람이나 짐이 오고 가는 일.
1
TRANSPORTE:
Traslado de personas o cosas a través de medios de transporte como coche, tren, barco o avión.
-
2
서로 오고 감. 또는 소식이나 정보를 주고받음.
2
COMUNICACIÓN:
Libre flujo o correspondencia. O dar y recibir noticias o información.
-
3
나라 사이에 관계를 맺어 오고 가고 함.
3
INTERCAMBIO, COMUNICACIÓN, CONEXIÓN:
Correspondencia y mantenimiento de las relaciones entre países.
-
☆
Sustantivo
-
1
서로 다른 대상을 중간에서 이어 줌.
1
CONEXIÓN, PRESENTACIÓN:
Unión de dos cosas por parte de un intermediario.
-
2
한 방송국의 방송을 다른 방송국에 연결해 내보냄.
2
TRANSMISIÓN, EMISIÓN:
Transmisión mediante la conexión de un programa de una emisora a otra.
-
3
경기장이나 국회나 사건 현장 등 방송국 밖의 실제 상황을 방송국에 연결해 방송함. 또는 그 방송.
3
TRASMISIÓN, RETRASMISIÓN:
Transmisión a través de conexión, una situación o un caso real que ocurre fuera de la emisora, ya sea desde un estadio o el Congreso.
-
☆☆☆
Sustantivo
-
1
둘 이상의 사람, 사물, 현상 등이 서로 관련을 맺음. 또는 그런 관련.
1
RELACIÓN, LAZO:
Dos o más personas, objetos o fenómenos con algún vínculo, o el tipo específico de relación.
-
2
어떤 방면이나 영역에 관련을 맺고 있음. 또는 그 방면이나 영역.
2
RELACIÓN, CONEXIÓN, VÍNCULO:
Que se refiere a cierta área o especialidad.
-
3
어떤 일에 참견하거나 관심을 가짐. 또는 그런 참견이나 관심.
3
INTROMISIÓN, ENTROMETIMIENTO, INJERENCIA:
Interferir o involucrarse con interés en algo, o el tipo de interés o interferencia.
-
4
(완곡한 말로) 남자와 여자가 성교를 함.
4
(EUFEMISMO) Juntarse sexualmente un hombre y una mujer.
-
5
무엇 때문에. 어떠한 이유로.
5
RELACIÓN:
Por algo. Por alguna razón.
-
☆☆☆
Sustantivo
-
1
무엇을 묶거나 매는 데 쓰는 가늘고 긴 물건.
1
CUERDA, CORDEL, SOGA:
Objeto delgado y largo que se utiliza para atar o amarrar una cosa.
-
2
사람이나 물건이 길게 늘어서 있는 것.
2
FILA, HILERA, COLA:
Serie de personas o cosas colocadas en línea.
-
3
길게 늘어서 있는 사람이나 물건을 세는 단위.
3
FILA, HILERA:
Unidad para contar la serie de personas o cosas colocadas en línea.
-
4
글을 가로나 세로로 늘어놓은 것.
4
RENGLÓN, LÍNEA, ORACIÓN:
Serie de caracteres escritos en línea recta.
-
5
가로나 세로로 늘어놓은 글을 세는 단위.
5
LÍNEA:
Unidad para contar las letras escritas en forma vertical u horizontal.
-
6
길게 바로 그어진 선.
6
LÍNEA, RENGLÓN:
Línea dibujada de forma recta y larga.
-
7
힘이 될 만한 사람들과의 이로운 관계.
7
CONEXIÓN, LAZO, ENLACE:
Relación provechosa con personas que podrían dar ayuda.
-
8
기타나 거문고 등의 악기에서, 소리를 내는 데 사용하는 가늘고 긴 팽팽한 끈.
8
CUERDA:
Cordel tenso y delgado que se utiliza para producir sonido en un instrumento como la guitarra o geomungo.
🌟
CONEXIÓN
@ Acepción [🌏lengua española]
-
Verbo
-
1.
교통이나 통신 등의 연결이 막히거나 끊어지다.
1.
DESCONECTARSE:
Interrumpirse la continuidad de una acción, especialmente el tráfico o la conexión eléctrica.
-
Verbo
-
1.
한 방송국의 방송을 다른 방송국이 연결하여 내보내다.
1.
TRANSMITIR, EMITIR:
Transmitir a través de la conexión, un programa de una emisora a otra.
-
2.
경기장이나 국회나 사건 현장 등 방송국 밖의 실제 상황을 방송국이 연결하여 방송하다.
2.
TRANSMITIR, EMITIR:
Transmitir a través de la conexión una situación o un caso real que ocurre fuera de la emisora, ya sea desde un estadio o el Congreso.
-
-
1.
인연이나 관계를 끊다.
1.
CORTAR EL LAZO:
Cortar una relación o conexión.
-
Verbo
-
1.
교통이나 통신 등의 연결을 끊다.
1.
DESCONECTAR:
Interrumpir la continuidad de una acción, especialmente el tráfico o la conexión eléctrica.
-
☆☆☆
Sustantivo
-
1.
여러 개의 칸을 길게 이어 놓은 기차나 전철.
1.
TREN:
Tren o ferrocarril eléctrico formado por una larga conexión de varios vagones.
-
Sustantivo
-
1.
뼈와 뼈가 맞닿는 부분에 있는, 끈이나 띠 모양의 결합 조직.
1.
LIGAMENTO:
Tejido de conexión en forma de cordón o banda que une los huesos.
-
None
-
1.
혈연, 지연, 종교 등에 의해서 자연적으로 맺어진 집단.
1.
COMUNIDAD, SOCIEDAD COMUNITARIA:
Grupo de personas espontáneamente vinculadas por consanguinidad, conexión regional o religión.
-
Sustantivo
-
1.
둘 이상의 물체를 이은 상태나 모양새.
1.
JUNTURA, ENSAMBLADURA, COYUNTURA, COSTURA:
Condición o forma de conexión entre más de dos objetos.
-
☆
Sustantivo
-
1.
랜이나 모뎀 등의 통신 설비를 갖춘 컴퓨터를 이용하여 서로 연결시켜 주는 조직이나 체계.
1.
RED:
Sistema o estructura que conexión que utiliza las computadoras equipadas con dispositivos de comunicación como LAN o módem.
-
2.
라디오나 텔레비전의 방송에서, 각 방송국을 연결하여 동시에 같은 프로그램을 방송하는 체제.
2.
RED DE TRANSMISIÓN:
Sistema de transmisión simultánea de programas de radio y televisión.
-
3.
어떠한 일이나 문제점을 처리하는 데 각 기관 등이 긴밀하게 연결되어 조직적이고 효율적으로 움직일 수 있도록 만든 체계.
3.
RED:
Sistema diseñado para facilitar la colaboración estrecha entre organizaciones, y ayudarles a trabajar de manera organizada y eficiente, a fin de abordar determinados asuntos o problemas.
-
Verbo
-
1.
교통 시설이나 통신 시설의 연결이 막히거나 끊어져 서로 통하지 않게 되다.
1.
INTERRUMPIRSE:
No poder comunicarse por haberse bloqueado o cortado la conexión de las instalaciones de transportes o comunicaciones.
-
Sustantivo
-
1.
전신, 전화, 통신 등에서, 전파가 뒤섞여 통신이 어지러워지는 일.
1.
CABLES CRUZADOS:
En telegrama, teléfono y comunicaciones, estado en el que las señales radioeléctricas se mezclan, causando una conexión incorrecta.
-
2.
말이나 일 등을 서로 다르게 이해하여 혼란이 생김.
2.
CONFUSIÓN, FALTA DE COMUNICACIÓN:
Estado de confusión que surge de la incomprensión de las palabras o una tarea, etc.
-
3.
줄이 어지럽게 뒤섞임. 또는 그 줄.
3.
ENREDO:
Estado en el que las líneas se mezclan de una manera desordenada. O tales líneas mismas.
-
None
-
1.
전선을 연결하지 않고 전파를 통해 정보를 보내거나 받는 통신.
1.
COMUNICACIÓN INALÁMBRICA, COMUNICACIÓN MÓVIL:
Comunicación consistente en el envío y la recepción de información a través de ondas eléctricas y sin conexión alámbrica.
-
☆
Sustantivo
-
1.
서로 다른 대상을 중간에서 이어 줌.
1.
CONEXIÓN, PRESENTACIÓN:
Unión de dos cosas por parte de un intermediario.
-
2.
한 방송국의 방송을 다른 방송국에 연결해 내보냄.
2.
TRANSMISIÓN, EMISIÓN:
Transmisión mediante la conexión de un programa de una emisora a otra.
-
3.
경기장이나 국회나 사건 현장 등 방송국 밖의 실제 상황을 방송국에 연결해 방송함. 또는 그 방송.
3.
TRASMISIÓN, RETRASMISIÓN:
Transmisión a través de conexión, una situación o un caso real que ocurre fuera de la emisora, ya sea desde un estadio o el Congreso.
-
Sustantivo
-
1.
서로 다른 대상을 중간에서 이어 주는 사람.
1.
INTERMEDIARIO, MEDIADOR:
Persona que conecta a dos personas desde el medio.
-
2.
경기장이나 국회나 사건 현장 등 방송국 밖의 실제 상황을 중간에서 연결하여 방송하는 사람.
2.
PROVEEDOR, SUMINISTRADOR:
Persona que a través de conexión, trasmite una situación o un caso real que ocurre fuera de la emisora, ya sea desde un estadio o el Congreso.
-
Posposición
-
1.
앞의 말이 뒤의 말에 대하여 소유, 소속, 소재, 관계, 기원, 주체의 관계를 가짐을 나타내는 조사.
1.
Posposición que se usa para indicar que la palabra anterior tiene una relación de posesión, pertenencia, integración, conexión, procedencia, sujeto con la posterior.
-
2.
앞의 말이 뒤의 말에 대하여 행위의 대상이나 목표가 됨을 나타내는 조사.
2.
Posposición que se usa para indicar que la palabra anterior es el objeto o la meta de una acción para la posterior.
-
3.
앞의 말이 뒤의 말에 대하여 속성이나 수량을 한정하거나 같은 자격임을 나타내는 조사.
3.
Posposición que se usa para indicar que la palabra anterior limita el atributo o la cantidad a la posterior; o que estas son de mismo atributo.
-
4.
앞의 말과 뒤의 말이 전체와 부분의 관계임을 나타내는 조사.
4.
Posposición que se usa para indicar que la palabra posterior y la anterior tienen una relación de todo y parte.
-
5.
앞의 말이 뒤의 말에 대한 비유의 대상임을 나타내는 조사.
5.
Posposición que se usa para indicar que la palabra anterior es objeto de comparación de la palabra posterior.
-
6.
앞에 오는 조사의 의미 특성을 가지고 뒤의 말을 꾸밀 때 쓰는 조사.
6.
Posposición que se usa para adornar la palabra posterior con el atributo que posee la palabra anterior.
-
Sustantivo
-
1.
사이에 다른 것이 없이 직접 연결됨. 또는 직접 연결함.
1.
CONEXIÓN DIRECTA:
Relación directa sin nada en el medio. O conexión directa.
-
☆
Sustantivo
-
1.
교통 시설이나 통신 시설을 완성하거나 연결하여 이용할 수 있게 함.
1.
APERTURA, PUESTA EN MARCHA:
Puesta a disposición de las instalaciones de transporte o comunicación después de terminada su construcción o conexión.
-
☆☆
Verbo
-
1.
서로 똑바로 부딪치다.
1.
CONFRONTAR:
Estar o ponerse una persona o cosa frente a otra.
-
2.
우연히 서로 만나다.
2.
ENCONTRARSE, TOPARSE:
Dar con una persona o cosa sin buscarla.
-
3.
눈길이 서로 닿다.
3.
ENCONTRARSE LAS MIRADAS:
Hacer contacto o conexión visual dos personas.
-
4.
어떤 경우나 처지에 당하게 되다.
4.
ENCONTRARSE:
Hallarse en cierto estado o situación, especialmente dificultades.
-
Sustantivo
-
1.
둘 이상의 실질 형태소가 붙어서 만들어진 단어.
1.
PALABRA COMPUESTA:
Palabra creada mediante la conexión de dos o más morfemas sustanciales.
-
None
-
1.
전선을 연결하지 않고 사용하는 전화.
1.
TELÉFONO MÓVIL, APARATO TELEFÓNICO INALÁMBRICO:
Teléfono que no necesita de conexión alámbrica para hablar.