🔍
Search:
FONDO
🌟
FONDO
@ Name [🌏lengua española]
-
☆
Sustantivo
-
1
공공의 목적이나 사업, 행사 등에 쓰기 위해 모은 돈.
1
FONDO:
Dinero recaudado para usar en fines públicos o negocios, eventos, etc.
-
Sustantivo
-
1
투자 전문 기관이 투자자로부터 받은 돈.
1
FONDO:
Dinero que una agencia de inversión ha recibido de un inversor.
-
2
투자자들로부터 모은 돈으로 투자를 하고 이로 인한 수익을 투자자에게 나눠 주는 금융 상품.
2
FONDO:
Instrumento financiero en el que invierten los inversores, cuyas ganancias se les reparten en forma de dividendos.
-
Sustantivo
-
1
바다의 속.
1
FONDO DEL MAR:
Superficie sólida sobre la que está el agua del mar.
-
Sustantivo
-
1
그림을 그리거나 수를 놓을 때 밑바탕으로 쓰는 천.
1
TELA DE FONDO:
Tela que sirve como fondo de una pintura o bordadura.
-
Sustantivo
-
1
강의 밑바닥.
1
FONDO DEL RÍO:
Suelo más bajo de un río o superficie sólida sobra la cual se encuentran sus aguas.
-
Sustantivo
-
1
모아 둔 돈.
1
RESERVA, FONDO:
Dinero ahorrado.
-
None
-
1
영화나 연극, 드라마 등에서 그 장면의 분위기를 만들기 위해 들려주는 음악.
1
MÚSICA DE FONDO:
Música que se agrega a una película, obra de teatro o drama de televisión para crear ciertos ambientes en determinadas escenas.
-
Sustantivo
-
1
먼 길을 오가는 데 드는 돈.
1
CAPITAL, FONDOS:
Dinero que se necesita para la ida y vuelta de un largo recorrido.
-
Sustantivo
-
1
군사적인 목적에 필요한 돈.
1
FONDOS MILITARES:
Capital disponible destinado para fines militares.
-
Sustantivo
-
1
마음의 깊은 곳.
1
FONDO DEL CORAZÓN:
Desde o en lo más profundo del alma.
-
☆☆
Sustantivo
-
1
마음의 깊은 곳.
1
FONDO DEL CORAZÓN:
Lo profundo del corazón de una persona.
-
Sustantivo
-
1
마음의 깊은 곳.
1
FONDO DEL CORAZÓN:
Lo profundo del corazón.
-
☆
Sustantivo
-
1
사업을 하는 데에 쓰는 돈.
1
CAPITAL, FONDO:
Dinero que se usa para hacer un negocio.
-
2
특정한 목적을 위해 쓰는 돈.
2
FONDO:
Dinero que se usa para un fin determinado.
-
Sustantivo
-
1
범죄나 불법 행위 등이 자주 일어나 위험한 지역. 또는 그런 조직 사회.
1
HAMPA, BAJOS FONDOS:
Región u organización de la sociedad que es peligrosa debido a su frecuencia en delitos o acciones ilegales.
-
Sustantivo
-
1
치마를 입을 때, 속에 받쳐 입는 치마.
1
ENAGUA, VISO, FONDO:
Prenda interior que se lleva debajo de la falda cuando se viste de esta.
-
Sustantivo
-
1
맨 끝이나 구석 자리.
1
RINCÓN, PUNTA, FONDO:
Lugar de esquina o de punta.
-
2
사회, 직장 등에서 가장 낮은 등급이나 지위.
2
Posición o rango más bajo de la sociedad o del empleo.
-
-
1
지키지 못할 약속을 하다.
1
DAR UN CHEQUE SIN FONDOS:
Hacer un promesa que no se puede cumplir.
-
☆
Sustantivo
-
1
남의 일이 잘되거나 나아지도록 도우려고 주는 돈.
1
SUBSIDIO, FONDO DE APOYO:
Dinero que se ofrece para que mejore o salga bien el trabajo del otro, o a fin de ayudarle.
-
Sustantivo
-
1
기둥 밑에 받치는 돌 등의 물건.
1
PILAR:
Objeto como piedra que se utiliza para apoyar la columna.
-
2
(비유적으로) 어떤 일의 바탕.
2
BASE, TRASFONDO, FONDO:
(FIGURADO) Trasfondo de un hecho.
-
Sustantivo
-
1
개인이 아닌 단체 소유의 돈.
1
FONDO PÚBLICO, DINERO PÚBLICO:
Dinero perteneciente a una colectividad y no a un individuo.
🌟
FONDO
@ Acepción [🌏lengua española]
-
Verbo
-
1.
가슴 속에서 울려 나오는 기침 소리를 계속해서 내다.
1.
TOSER:
Emitir constantemente la tos que sale desde el fondo del tórax.
-
Sustantivo
-
1.
남의 것이나 이미 용도가 정해져 있는 것을 다른 데에 씀.
1.
MALVERSACIÓN, APROPIACIÓN, DESFALCO:
Apropiarse o destinar los fondos previamente asignados a determinados servicios a un uso ajeno a su función.
-
Sustantivo
-
1.
자선 사업이나 사회사업 등의 자금을 마련하기 위하여 벌이는 시장.
1.
BAZAR:
Mercado que se abre con el fin de recaudar fondos para proyectos de caridad o en pro del bienestar social.
-
☆
Verbo
-
1.
아래에서 위로 세차게 솟아오르다.
1.
LEVANTAR, ALZAR:
Surgir algo fuerte desde abajo hacia arriba.
-
2.
욕심, 분노, 슬픔 등이 세차게 복받쳐 오르다.
2.
LEVANTAR, CAUSAR:
Sentir una emoción fuerte como codicia, furia o tristeza.
-
3.
속에서 구역질과 같은 것이 솟아오르다.
3.
GENERAR, CAUSAR:
Surgir desde el fondo del estómago algo como náuseas.
-
4.
아래에서 위로 세차게 밀어 올리다.
4.
EMPUJAR:
Levantar fuertemente desde abajo hacia arriba.
-
Sustantivo
-
1.
세상 사람들의 평가.
1.
REPUTACIÓN:
Evaluación del público.
-
2.
분석하고 따져 사물의 옳고 그름을 판단함.
2.
JUZGAMIENTO:
Acción de analizar a fondo algo para juzgar si algo es correcto o incorrecto.
-
Verbo
-
1.
가슴 속에서 울려 나오는 기침 소리를 계속해서 내다.
1.
TOSER:
Emitir constantemente la tos que sale desde el fondo del tórax.
-
☆☆
Adverbio
-
1.
가슴 속에서 계속해서 울려 나오는 기침 소리.
1.
TOSIENDO FUERTE:
Sonido de tos que sale reiteradamente desde el fondo del tórax.
-
Verbo
-
1.
가슴 속에서 계속해서 울려 나오는 기침 소리를 내다.
1.
TOSER:
Emitir constantemente la tos que sale desde el fondo del tórax.
-
Verbo
-
1.
묻은 것이 없어지도록 문질러지거나 씻기다.
1.
LIMPIAR:
Fregar algo para quitarle la suciedad de la superficie.
-
4.
깨끗하게 씻기다.
4.
LAVARSE:
Limpiarse lo sucio.
-
2.
물기가 없어지다.
2.
SECARSE:
Extraerse la humedad.
-
3.
바닥이 평평하고 단단하게 만들어지다.
3.
ALLANARSE, APLANARSE:
Ponerse plano y resistente un suelo.
-
5.
학문이 높아지거나 기술이 익혀지다.
5.
PULIRSE, REFINARSE:
Lograrse óptimos niveles en un campo del conocimiento o el refinamiento de una técnica.
-
6.
행동이나 마음이 바르게 되다.
6.
EDUCARSE, MODELARSE:
Formarse en la rectitud o configurarse el carácter o el comportamiento.
-
7.
어떤 일을 하기 위한 기초나 바탕이 마련되다.
7.
PREPARARSE, ALLANARSE:
Disponerse las bases o el fondo para llevar a cabo un trabajo.
-
Verbo
-
1.
액체 속에 들어 있는 물질이 밑바닥으로 가라앉게 되다.
1.
Caer al fondo alguna sustancia que contiene un líquido. O esa sustancia.
-
2.
기분이나 분위기 등이 가라앉게 되다.
2.
DEPRIMIR, DECAER, DESANIMAR:
Decaer un ambiente o una emoción.
-
Adjetivo
-
1.
위에서 밑바닥까지 또는 겉에서 속까지의 거리가 꽤 멀다.
1.
MUY PROFUNDO, MUY HONDO:
Que hay bastante distancia desde arriba hasta llegar al fondo, o desde fuera hasta dentro.
-
2.
어떤 정도가 꽤 심하다.
2.
MUY PROFUNDO, MUY HONDO:
Que es de gran intensidad.
-
Sustantivo
-
1.
어금니가 다 난 뒤에 어른이 되어 맨 안쪽 끝에 새로 나는 어금니.
1.
MUELA DE JUICIO:
Muela que nace al último y al fondo de la boca al hacerse adulto.
-
Sustantivo
-
1.
액체 속에 들어 있는 물질이 밑바닥으로 가라앉아 생긴 물질.
1.
SEDIMENTO:
Materia que tras haber estado suspensa en un líquido se posa en el fondo del recipiente que la contiene.
-
Sustantivo
-
1.
근본이 되는 원래의 바탕.
1.
ESENCIA, BASE, FUNDAMENTO, NATURALEZA:
Base o trasfondo que constituye el fundamento de algo.
-
Sustantivo
-
1.
적십자사의 표시인 흰 바탕에 붉은색으로 그린 십자 모양.
1.
CRUZ ROJA:
Forma de cruz de color rojo puesta en el fondo blanco que es signo de la Cruz Roja.
-
2.
전쟁 시에 아프거나 다친 사람들을 보살필 목적으로 세워졌으며 재해나 질병의 구조, 예방 등의 사업을 펼치는 국제적인 민간 조직.
2.
SOCIEDAD DE LA CRUZ ROJA:
Organización civil internacional que ejerce trabajos como prevención o asistencia para calamidades, enfermedades, etc., establecida con el fin de cuidar a las personas heridas o enfermas en la guerra.
-
☆☆☆
Sustantivo
-
1.
더러운 옷 등을 빠는 일.
1.
COLADA:
Lavado de la ropa sucia.
-
2.
돈의 사용 내역이나 출처, 사람의 경력 등을 바꾸는 일.
2.
LAVADO:
Operación que consiste en hacer que el registro del uso de fondos o activos obtenidos a través de actividades ilícitas, orígenes o carrera profesional de un individuo aparezcan como el resultado de actividades lícitas.
-
Sustantivo
-
1.
멀리 보이는 경치.
1.
PAISAJE LEJANO:
Extensión de terreno que se ve a distancia.
-
2.
사진이나 그림에서 먼 곳에 있는 것으로 찍히거나 그려진 것.
2.
PAISAJE AL FONDO:
En fotografía o pintura, algo que se toma o se dibuja como un fondo.
-
Sustantivo
-
1.
어떤 문제에 대하여 근본적으로 접근하지 않고 임시적으로 접근함.
1.
LO PRECARIO, LO PROVISIONAL, LO PROVISORIO, LO TEMPORAL, LO TEMPORARIO:
Precariedad o provisionalidad con que se enfrenta algún problema, en lugar de realizar un acercamiento de fondo.
-
Adjetivo
-
3.
어두운 곳에 밝은 빛이 비치어 조금 환하다.
3.
APENUMBRADO:
Que está entre la luz y la oscuridad.
-
1.
자세히 따져 보지 않아도 될 만큼 무엇이 확실하다.
1.
CIERTO, CLARO, INCUESTIONABLE, INDISCUTIBLE, INDUDABLE:
Tan cierto y obvio que no requiere analizarlo a fondo para comprender.
-
4.
바라보는 눈이 또렷하다.
4.
FIJO, CLAVADO, FIRME:
Que tiene una mirada fija.
-
Adjetivo
-
1.
그릇 등이 속은 얕고 위가 넓어서 밖으로 조금 퍼진 듯하다.
1.
ANCHO Y POCO PROFUNDO:
Dícese de algún recipiente, etc.: que es poco profundo y parece tener la boca más abierta que el fondo.
-
2.
마음이 너그럽지 못하다.
2.
TACAÑO, ROÑOSO, EGOÍSTA:
Que no es generoso.
-
3.
나이에 비하여 지나치게 야무지다.
3.
PRECOZ, ADELANTADO:
Que es demasiado maduro para su edad.