🔍
Search:
ENCORE
🌟
ENCORE
@ Name [🌏langue française]
-
☆
Adverbe
-
1
(강조하는 말로) 지금까지.
1
ENCORE:
(emphatique) Jusqu'à maintenant.
-
☆☆☆
Adverbe
-
1
어떤 일이나 상태 또는 어떻게 되기까지 시간이 더 지나야 함을 나타내거나, 어떤 일이나 상태가 끝나지 않고 계속 이어지고 있음을 나타내는 말.
1
ENCORE, TOUJOURS:
Terme indiquant qu’il faut encore qu’une certaine période s’écoule pour qu'une chose ou un état devienne tel ou tel, ou continue sans s’arrêter.
-
☆☆☆
Adverbe
-
1
무엇과 비교해서 차이가 많이 나게.
1
BEAUCOUP, ENCORE:
De façon à avoir une différence considérable en comparaison avec quelque chose.
-
Verbe
-
1
열매, 밥, 술 등이 덜 익다.
1
ÊTRE ENCORE VERT:
(Fruit, riz, alcool, etc.) Ne pas être arrivé à maturité.
-
Adverbe
-
1
(강조하는 말로) 아직.
1
ENCORE, TOUJOURS:
(emphatique) Encore.
-
Adverbe
-
1
갈수록 더.
1
ENCORE, DAVANTAGE:
De plus en plus avec le temps.
-
☆☆
Adverbe
-
1
일정한 정도에서 한 단계 더.
1
PLUS, ENCORE PLUS:
De manière à ajouter une étape de plus qu'un degré de référence.
-
-
1
어떤 행동이나 말 등이 남이나 다른 때보다 더 심하다.
1
PRENDRE ENCORE UNE CUILLER:
(Action, propos, etc.) Être plus excessif(ve) que celui (celle) des autres, ou par rapport à d’habitude.
-
Verbe
-
1
충분하지 않게 익다.
1
NE PAS ÊTRE MÛR, ÊTRE ENCORE VERT:
Être insuffisamment mûr.
-
2
아직 제대로 이루어지거나 완성되지 못하다.
2
Ne pas être réalisé ou achevé comme il faut.
-
☆
Adverbe
-
1
앞의 내용과 비교하여 뒤의 내용에 더 강한 긍정을 나타낼 때 쓰는 말.
1
À PLUS FORTE RAISON, ENCORE MOINS:
Terme pour indiquer une très forte affirmation de la proposition suivante, en contraste à la proposition précédente.
-
Adverbe
-
1
일정한 상태나 정도에서 한 단계 더.
1
D'UN CRAN, ENCORE PLUS, UN PEU PLUS:
Une étape de plus par rapport à un état ou un niveau.
-
☆
Adverbe
-
1
(강조하는 말로) 다시.
1
ENCORE, DE NOUVEAU, ENCORE UNE FOIS:
(emphatique) À nouveau.
-
Adverbe
-
1
옥이 서로 부딪쳐 맑게 울리는 소리.
1
Onomatopée décrivant des sons clairs produits lorsque des morceaux de jade se heurtent.
-
2
전에 들었던 말이나 소리가 귀에 울리는 느낌.
2
AVOIR QUELQUE CHOSE ENCORE À L'OREILLE:
Impressions que des propos ou des sons entendus dans le passé retentissent aux oreilles.
-
Verbe
-
1
옥이 서로 부딪쳐 맑게 울리는 소리가 계속 나다.
1
(morceaux de jade) Produire continuellement des sons clairs en se heurtant.
-
2
전에 들었던 말이나 소리가 귀에 울리는 느낌이 계속 나다.
2
AVOIR QUELQUE CHOSE ENCORE À L'OREILLE:
Ressentir continuellement l'impression que des propos ou des sons entendus dans le passé retentissent aux oreilles.
-
Nom
-
1
남에게 자기 아들을 이르는 말.
1
FILS:
Terme utilisé quand on mentionne son fils à autrui.
-
2
어린 아들.
2
FILS (ENCORE ENFANT OU ADOLESCENT):
Jeune fils.
-
Verbe
-
1
옥이 서로 부딪쳐 맑게 울리는 소리가 계속 나다.
1
(Morceaux de jade) Produire continuellement des sons clairs en se heurtant.
-
2
전에 들었던 말이나 소리가 귀에 울리는 느낌이 계속 나다.
2
AVOIR QUELQUE CHOSE ENCORE À L'OREILLE:
Ressentir continuellement le sentiment d'avoir des propos ou des sons qu'on a entendus dans le passé retentissent aux oreilles.
-
Nom
-
1
남에게 자기 아들을 이르는 말.
1
FILS:
Terme utilisé quand on mentionne son fils à autrui.
-
2
어린 아들.
2
FILS (ENCORE ENFANT OU ADOLESCENT):
Jeune fils.
-
☆
Adverbe
-
1
어떤 상태나 동작이 완전히 다 되지 않았음을 나타내는 말.
1
AVANT MÊME, PAS ENCORE, À PEINE:
Mot exprimant qu'un état ou une action n'est pas encore complètement accompli.
-
2
어떤 수치나 기준에 이르기에는 모자람을 나타내는 말.
2
À PEINE:
Mot exprimant l'insuffisance au regard d'une certaine valeur ou d'un certain niveau à atteindre.
-
Nom
-
1
두 번째.
1
ENCORE, DE NOUVEAU, POUR LA SECONDE FOIS:
Pour la deuxième fois.
-
-
1
아직 나이가 어리다.
1
LE SANG SUR SON FRONT N’A PAS ENCORE SÉCHÉ:
(Âge de quelqu'un) Être encore jeune.
🌟
ENCORE
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
Nom
-
1.
아직 다 자라지 않아 몸집이 작은 어린 닭.
1.
JEUNE POULET:
Poulet encore jeune, avec un corps chétif et dont la croissance n'est pas encore achevée.
-
2.
(속된 말로) 나이가 어린 이성.
2.
JEUNOT(TE):
(vulgaire) Jeune personne du sexe opposé.
-
Nom
-
1.
젖을 먹는 아주 어린 아이.
1.
BÉBÉ, TOUT-PETIT:
Très petit enfant qui est encore allaité.
-
Nom
-
1.
아직 덜 익어 푸른 감.
1.
KAKI VERT:
Kaki de couleur verte et pas encore mûr.
-
Verbe
-
1.
여럿 중에서 하나를 꼭 집어 다시 가리키다.
1.
ABORDER ENCORE UNE FOIS:
Indiquer encore une fois quelque chose en le choisissant parmi plusieurs.
-
2.
지난 일, 생각, 기억, 말 등을 다시 떠올려 생각하다.
2.
SE RAPPELER, RETRACER:
Évoquer une chose, une pensée, une mémoire ou une parole passé.
-
3.
갔던 길을 그대로 따라 되돌아서 오다.
3.
RETOURNER, REVENIR, REBROUSSER CHEMIN, REPASSER, REJOINDRE:
Regagner l'endroit d'où on est parti en suivant exactement le même chemin.
-
☆☆☆
Verbe
-
1.
어떤 물체의 길이, 넓이, 부피 등을 원래보다 작게 하다.
1.
RÉDUIRE, DIMINUER:
Rendre plus petit que d'origine, la longueur, la largueur, le volume, etc., de quelque chose.
-
2.
수나 양을 원래보다 적게 하다.
2.
RÉDUIRE, DIMINUER:
Rendre moins important le nombre ou la quantité d'origine.
-
3.
어떤 상태를 원래의 정도에 미치지 못하게 하다.
3.
BAISSER, DIMINUER:
(Certain état) Empêcher d'atteindre un niveau d'origine.
-
4.
말이나 글의 끝에서, 할 말이 많으나 그만하고 마치다.
4.
ABRÉGER, RACCOURCIR:
S'arrêter et terminer un discours ou un texte alors qu'il reste encore beaucoup de choses à dire.
-
☆☆
Nom
-
1.
어떤 것의 본질이나 바탕.
1.
PRINCIPE, SOURCE, BASE:
Essence ou fondement d'une chose.
-
2.
한 사람이 자라 온 환경이나 혈통.
2.
RACINE, ANTÉCÉDENTS, ENVIRONNEMENT:
Milieu d'origine où une personne a grandi ou encore sa lignée.
-
None
-
1.
기독교의 창시자인 예수의 어머니. 처녀의 몸이었지만 성령의 힘으로 예수를 낳았다고 한다.
1.
SAINTE MÈRE, VIERGE MARIE, SAINTE VIERGE, VIERGE:
Mère de Jésus Christ, fondateur du Christianisme. On dit que, de son corps encore vierge, elle a conçu et accouché de Jésus par la force du Saint-Esprit.
-
Nom
-
1.
범죄의 혐의는 인정되었으나 아직 검사에 의해 형사 재판이 청구되지 않은 사람.
1.
PRÉVENU(E), COUPABLE:
Personne contre qui les soupçons de crime ont été reconnus mais à qui le procureur n'a pas encore intenté de procès pénal.
-
☆☆
Nom
-
1.
아직 찾아내지 못했거나 세상에 알려지지 않은 것을 처음으로 찾아냄.
1.
DÉCOUVERTE:
Fait de trouver pour la première fois quelque chose qu'on n'avait pas encore trouvé ou qui n'était pas connu au monde.
-
☆
Nom
-
1.
아직 학교에 들어가지 않은, 나이가 적은 아이.
1.
BAMBIN, ENFANT D'ÂGE PRÉSCOLAIRE, ENFANT DE MATERNELLE:
Enfant en bas âge, pas encore scolarisé.
-
Nom
-
1.
젖을 먹는 어린아이가 입는 옷.
1.
VÊTEMENTS DE BÉBÉ, HABITS POUR BÉBÉ:
Vêtements que porte un petit enfant encore allaité.
-
☆☆
Nom
-
1.
아직 성년이 되지 않은 사람.
1.
MINEUR(E):
Personne qui n'est pas encore adulte légalement.
-
Nom
-
1.
알에서 나와 다 자라지 않은 벌레.
1.
LARVE, VER, CHENILLE:
Insecte qui a éclos de son œuf mais qui n'a pas encore atteint sa forme adulte.
-
☆
Adverbe
-
1.
어떤 상태나 동작이 완전히 다 되지 않았음을 나타내는 말.
1.
AVANT MÊME, PAS ENCORE, À PEINE:
Mot exprimant qu'un état ou une action n'est pas encore complètement accompli.
-
2.
어떤 수치나 기준에 이르기에는 모자람을 나타내는 말.
2.
À PEINE:
Mot exprimant l'insuffisance au regard d'une certaine valeur ou d'un certain niveau à atteindre.
-
Nom
-
1.
쓰고 남은 돈.
1.
SOLDE, BILAN:
Argent qui reste de ce qu'on a utilisé.
-
2.
갚지 못하고 남은 돈.
2.
SOLDE, MONTANT RESTANT:
Argent qu'on n'a pas encore pu rembourser et qui reste.
-
3.
집이나 토지 등을 살 때 여러 번 나누어 내는 돈에서 마지막으로 내는 돈.
3.
(DERNIER) SOLDE, RELIQUAT:
Dernier de plusieurs paiements de l'achat d'une maison, d'un terrain, etc.
-
Verbe
-
1.
잘 모르는 일에 대한 짐작이나 일어나지 않은 일에 대한 예상을 잘못하다.
1.
SE TROMPER, SE MÉPRENDRE:
Faire une mauvaise supposition sur une chose qu'on ne sait pas très bien, ou mal prévoir une chose qui ne s'est pas encore produite.
-
☆
Nom
-
1.
창고 등에 쌓여 있음.
1.
MISE EN STOCK:
Fait que quelque chose soit conservé dans un hangar ou autre.
-
2.
아직 팔지 않았거나 팔다가 남아서 창고에 쌓아 놓은 물건.
2.
STOCK:
Objets pas encore vendus ou restants après une vente, et conservés dans un hangar.
-
Nom
-
1.
나이가 어려서 서툰 사랑.
1.
AMOUR D'ADOLESCENCE:
Amour maladroit à cause du jeune âge.
-
2.
정이 덜 들고 안정되지 못한 사랑.
2.
Amour encore peu profond et pas assez stable.
-
☆☆☆
Outil exclamatif
-
1.
상대방의 물음이나 요구에 대하여 분명하지 않은 태도를 나타낼 때 쓰는 말.
1.
BOF, JE NE SAIS PAS:
Exclamation indiquant une attitude vague à l'égard d'une question ou d'une demande d'un interlocuteur.
-
2.
말하는 이가 자신의 뜻이나 주장을 다시 강조하거나 고집할 때 쓰는 말.
2.
BOF, QUI SAIT:
Exclamation employée par le locuteur pour insister encore une fois ou maintenir sa volonté ou son opinion.
-
Verbe
-
1.
작고 낮은 목소리로 남이 알아듣지 못하게 중얼대다.
1.
GAZOUILLER, BABILLER, MARMONNER:
Murmurer quelque chose à voix basse pour ne pas être compris des autres.
-
2.
아직 말을 하지 못하는 아기가 분명하지 않은 말소리를 자꾸 내다.
2.
GAZOUILLER, BABILLER, MARMONNER:
(Bébé qui ne sait pas encore parler) Marmonner à maintes reprises des paroles incompréhensibles.