🔍
Search:
IMMÉDIATEMENT
🌟
IMMÉDIATEMENT
@ Name [🌏langue française]
-
Verbe
-
1
그 자리에서 바로 결정하거나 처리하다.
1
DÉCIDER IMMÉDIATEMENT:
Décider ou traiter quelque chose immédiatement sur place.
-
☆
Adverbe
-
1
시간이 얼마 지나지 않아서.
1
IMMÉDIATEMENT, AUSSITÔT:
Après peu de temps.
-
Verbe
-
1
곧바로 보내다.
1
LIVRER IMMÉDIATEMENT:
Envoyer directement.
-
2
상대편에게 직접 보내거나 부치다.
2
LIVRER IMMÉDIATEMENT:
Envoyer ou poster directement à une autre personne.
-
☆☆
Nom
-
1
어떤 일이 벌어진 바로 그때.
1
(N.) À L'INSTANT, IMMÉDIATEMENT, SANS DÉLAI:
Moment précis où s'est déroulé un événement.
-
Verbe
-
1
곧바로 보내어지다.
1
ÊTRE LIVRÉ IMMÉDIATEMENT:
Être directement envoyé.
-
2
상대편에게 직접 보내어지거나 부쳐지다.
2
LIVRER IMMÉDIATEMENT:
Être directement envoyé ou livré à une autre personne.
-
☆☆☆
Nom
-
1
중간에 다른 사람이나 물건 등이 끼어들지 않고 바로 연결되는 관계.
1
(N.) IMMÉDIATEMENT, EN MAINS PROPRES, EN PERSONNE:
Relation liée de manière directe sans l'intermédiaire d'une personne ou d'un objet.
-
Verbe
-
1
윗사람의 말에 이유를 붙여 반대하는 말을 하다.
1
RIPOSTER, RÉPLIQUER, RÉPONDRE:
Répondre à une personne plus âgée, en se justifiant.
-
2
묻는 말을 곧바로 받아서 대답하다.
2
RÉPONDRE IMMÉDIATEMENT:
Répondre tout de suite à une question.
-
Adverbe
-
1
아주 빨리.
1
IMMÉDIATEMENT, TOUT DE SUITE, SANS LE MOINDRE DÉLAI:
Très vite.
-
Adverbe
-
1
열기가 아직 식지 않았을 때에.
1
D'UN COUP, SUR-LE-CHAMP, IMMÉDIATEMENT, SANS HÉSITER:
Se dit lorsque l'effet d'une action ou d'un événement venant d'avoir lieu se fait encore sentir.
-
2
좋은 기회가 지나가기 전에.
2
Avant de rater une occasion favorable.
-
☆☆
Adverbe
-
1
바로 즉시에.
1
IMMÉDIATEMENT:
Tout de suite.
-
2
곧은 방향으로.
2
(ADV.) DROIT:
Dans une direction rectiligne.
-
3
다른 곳을 거치거나 들르지 않고 바로.
3
DIRECTEMENT:
Sans faire de détour ou passer par d'autres endroits.
-
4
멀지 않고 바로 가까이에.
4
(ADV.) JUSTE, PRÈS DE:
Pas loin, tout près.
-
Adverbe
-
1
한 번에 곧바로.
1
IMMÉDIATEMENT, À L'INSTANT MÊME, TOUT DE SUITE, INSTANTANÉMENT:
D'un seul coup, sans détours.
-
Verbe
-
1
그 자리에서 바로 결정되거나 처리되다.
1
FAIRE L'OBJET D'UNE DÉCISION IMMÉDIATE, ÊTRE DÉCIDÉ IMMÉDIATEMENT:
Être décidé ou traité immédiatement sur place.
-
Adverbe
-
1
이르고도 빠르게.
1
IMMÉDIATEMENT, DÈS QUE POSSIBLE, LE PLUS VITE POSSIBLE, TOUT DE SUITE:
De manière précoce et rapide.
-
Nom
-
1
그 자리에서 바로.
1
(N.) IMMÉDIATEMENT, AUSSITÔT, SANS DÉLAI, SUR LE CHAMP, D'EMBLÉE, D'UN COUP, DU PREMIER COUP:
Tout de suite sur place.
-
☆☆
Nom
-
1
어떤 일이 일어난 바로 그 자리. 또는 그 시간.
1
À L'ENDROIT MÊME, SUR-LE-CHAMP, SUR L'HEURE:
Place même où un évènement s’est produit ; l'heure à laquelle cet évènement a eu lieu.
-
2
일이 일어난 바로 후의 시간.
2
TOUT DE SUITE:
Heure suivant la survenue d'un évènement.
-
3
이 자리에서 바로.
3
SUR-LE-CHAMP, SUR L'HEURE, AUSSITÔT, IMMÉDIATEMENT:
Immédiatement, à un endroit-même.
-
☆☆☆
Adverbe
-
1
지체하지 않고 바로.
1
À L'INSTANT, IMMÉDIATEMENT, INSTANTANÉMENT, SUR-LE-CHAMP, SANS DÉLAI:
Immédiatement, sans tarder.
-
2
시간이 많이 흐르지 않고 머지않아.
2
BIENTÔT:
Dans un avenir proche, sans que beaucoup de temps ne passe.
-
3
바꾸어 말하면.
3
C'EST-À-DIRE, AUTREMENT DIT, À SAVOIR:
En d'autres mots.
-
4
바로 다름 아닌.
4
Tout simplement.
-
Adverbe
-
1
머뭇거리지 않고 빨리.
1
VITE, RAPIDEMENT, AVEC RAPIDITÉ, PROMPTEMENT, AVEC PROMPTITUDE, IMMÉDIATEMENT, SUR-LE-CHAMP, SANS DÉLAI, SANS TARDER:
Rapidement, sans hésitation.
-
Adverbe
-
1
한 번에 곧바로.
1
D'UNE SEULE TRAITE, D'UN SEUL COUP, D'UN SEUL COUP D'OEIL, TOUT DE GO, SUR-LE-CHAMP, IMMÉDIATEMENT, TOUT DE SUITE, SÉANCE TENANTE:
D'un seul coup, sans détour.
-
☆☆
Adverbe
-
1
시간을 오래 끌지 않고 바로.
1
VITE, RAPIDEMENT, PROMPTEMENT, IMMÉDIATEMENT, BIENTÔT, AUSSITÔT, (ADV.) AVEC CÉLÉRITÉ, SANS PERDRE UN INSTANT, SANS DÉLAI, SUR-LE-CHAMP, À L'INSTANT, SANS TARDER, SUR LE COUP:
Tout de suite, sans traîner.
-
☆
Adverbe
-
1
아무런 설명 없이 그 자리에서 바로. 또는 갑자기.
1
SOUDAIN, SOUDAINEMENT, TOUT D'UN COUP, SUR LE COUP, DU COUP, TOUT DE SUITE, IMMÉDIATEMENT, SANS SE GÊNER, SANS SCRUPULE, SUR-LE-CHAMP, SANS EXPLICATION, SANS PRENDRE DE GANTS, SANS FAÇON, TOUT DE GO, DE BUT EN BLANC, SANS PRÉAMBULE, BRUTALEMENT:
Immédiatement sur place, sans aucune explication ; brusquement.
🌟
IMMÉDIATEMENT
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
☆☆
Nom
-
1.
기준이 되는 날의 다음 날.
1.
LENDEMAIN:
Jour suivant immédiatement le jour dont il est question.
-
None
-
1.
앞의 말이 나타내는 행동을 할 의도나 의향이 있음을 나타내는 표현.
1.
Expression indiquant le fait d'avoir l'intention ou la volonté d'effectuer l'action exprimée par les propos précédents.
-
2.
앞의 말이 나타내는 일이 곧 일어날 것 같거나 시작될 것임을 나타내는 표현.
2.
Expression indiquant que l'événement exprimé par les propos précédents semble se produire ou débuter immédiatement.
-
☆☆
Nom
-
1.
간편하게 그 자리에서 바로 이루어짐. 또는 그 자리에서 바로 조리해 먹을 수 있는 간단한 식품.
1.
(N.) INSTANTANÉ:
État de quelque chose qui se fait immédiatement sur place ; plat simple prêt à cuisiner.
-
-
1.
하려고 마음먹은 일은 마음먹었을 때 곧바로 해야 한다.
1.
ON DIT QU'IL FAUT ÔTER LES DEUX CORNES D'UNE VACHE D'UN SEUL COUP (ÔTEZ LES CORNES D'UNE VACHE D'UN COUP):
Expression indiquant qu'il faut faire immédiatement ce qu'on a décidé de faire, c'est-à-dire dès la prise de décision.
-
Verbe
-
1.
그 자리에서 바로 결정되거나 처리되다.
1.
FAIRE L'OBJET D'UNE DÉCISION IMMÉDIATE, ÊTRE DÉCIDÉ IMMÉDIATEMENT:
Être décidé ou traité immédiatement sur place.
-
☆☆
Nom
-
1.
어떤 일이 진행되는 바로 그 자리.
1.
(N.) SUR-LE-CHAMP, SUR PLACE:
Lieu où se déroule directement un événement.
-
2.
자리에서 바로 할 수 있는 일.
2.
TÂCHE INSTANTANÉE, TRAVAIL IMPROVISÉ:
Tâche pouvant être effectuée immédiatement sur place.
-
Nom
-
1.
그 자리에서 바로 일어나는 느낌이나 기분에 따라 하는 것.
1.
(N.) IMPROVISÉ, IMPROMPTU:
Ce qui est fait selon les sentiments ou les humeurs se manifestant immédiatement sur place.
-
Déterminant
-
1.
그 자리에서 바로 일어나는 느낌이나 기분에 따라 하는.
1.
(DÉT.) IMPROVISÉ, IMPROMPTU:
Qui est fait selon les sentiments ou les humeurs se manifestant immédiatement sur place.
-
None
-
1.
어떤 행위를 할 의도나 목적이 있음을 나타내는 표현.
1.
Expression indiquant le fait d'avoir une action pour objectif ou l'intention de l'effectuer.
-
2.
곧 어떤 일이 일어날 것 같음을 나타내는 표현.
2.
Expression indiquant le fait qu'un événement semble se produire immédiatement.
-
Verbe
-
1.
생각하는 과정을 거치지 않고 대상을 접하여 바로 파악하다.
1.
AVOIR DE L'INTUITION, SENTIR LES CHOSES, BIEN SENTIR LES ÉVÉNEMENTS:
Comprendre immédiatement une situation sans étape de réflexion.
-
Nom
-
1.
생각하는 과정을 거치지 않고 대상을 접하여 바로 파악할 수 있는 힘.
1.
INTUITION, CLAIRVOYANCE, PERSPICACITÉ:
Capacité à comprendre immédiatement une situation sans étape de réflexion.
-
Verbe
-
1.
그 자리에서 바로 죽다.
1.
DÉCÉDER SUR LE COUP, TROUVER LA MORT SUR PLACE:
Mourir immédiatement sur place.
-
-
1.
남이 곧 알아차리지 못하도록 바로 말하지 않고 다른 말을 하거나 행동을 느리게 하다.
1.
FRAPPER LE BORD D'UN USTENSILE:
Ne pas parler immédiatement de quelque chose, mais dire autre chose ou agir lentement pour que les autres ne puissent s'en apercevoir directement.
-
-
1.
정신을 집중하고 신경을 곤두세워 즉각 대응할 태세를 취하다.
1.
DRESSER LE SENS DU TOUCHER:
Adopter une posture permettant de réagir immédiatement, de manière tendue et concentrée.
-
Nom
-
1.
그 자리에서 바로 죽음.
1.
MORT IMMÉDIATE, MORT SUR PLACE:
Fait de décéder immédiatement sur place.
-
-
1.
어렵고 힘든 일이 닥쳤으나 당장 그 일을 해결할 수 없을 때 일단 잠시 그 상황에서 몸을 피하는 것이 좋다는 말.
1.
LA MEILLEURE SOLUTION, C'EST D'APPLIQUER LA MEILLEURE DES 36 RUSES POUR PRENDRE LA FUITE:
Expression signifiant que lorsqu'une chose difficile et pénible survient, si l'on ne peut pas y remédier immédiatement, il est préférable de l'éviter pendant un moment.
-
Déterminant
-
1.
생각하는 과정을 거치지 않고 대상을 접하여 바로 파악하는.
1.
(DÉT.) INTUITIF:
Qui comprend immédiatement une situation sans étape de réflexion.
-
Nom
-
1.
약 등을 먹거나 발랐을 때 바로 나타나는 좋은 반응.
1.
EFFET IMMÉDIAT:
Effet positif apparaissant immédiatement avoir appliqué ou ingéré quelque chose tel qu'un médicament.
-
2.
어떤 일에 바로 나타나는 좋은 반응.
2.
EFFET IMMÉDIAT:
Effet positif apparaissant immédiatement après un événement.
-
Nom
-
1.
그 자리에서 바로 일어나는 생각이나 느낌에 따라 자유롭게 만들거나 연주하는 곡.
1.
IMPROMPTU, IMPROVISATION, ŒUVRE IMPROVISÉE, BŒUF:
Pièce musicale créée ou interprétée de manière libre selon les pensées ou les sentiments se manifestant immédiatement sur place.
-
Nom
-
1.
생각하는 과정을 거치지 않고 대상을 접하여 바로 파악하는 것.
1.
(N.) INTUITIF:
Ce qui comprend immédiatement une situation sans étape de réflexion.