🔍
Search:
OUILLE!
🌟
OUILLE!
@ Name [🌏langue française]
-
Nom
-
1
산화 작용 때문에 쇠붙이의 겉에 생기는 붉거나 검거나 푸른 물질.
1
ROUILLE:
Substance rouge, noire ou bleue qui apparaît sur la surface d'un métal à cause de l'oxydation.
-
Nom
-
1
탄환이나 포탄의 껍데기.
1
DOUILLE:
Étui d'une balle ou d'un obus.
-
☆
Nom
-
1
밀가루나 감자 가루 등을 반죽하여 가늘고 길게 썰거나 기계로 가늘고 길게 뽑은 음식.
1
NOUILLES:
Plat à base d’une pâte de farine, fécule de pommes de terre, etc., coupée en longs fils ou longs fils de pâte extraits d’une machine.
-
Verbe
-
1
참새 등의 작은 새가 자꾸 울다.
1
GAZOUILLER:
(Petit oiseau tel que le moineau) Pépier continuellement.
-
Nom
-
1
재해나 범죄 등을 예방하기 위하여 여러 곳을 돌아다니며 사정을 살핌.
1
PATROUILLE:
Fait d'aller dans plusieurs endroits et de les observer pour prévenir les désastres, les crimes, etc.
-
Nom
-
1
재해나 범죄 등을 예방하기 위하여 여러 곳을 돌아다니며 사정을 살피는 것을 목적으로 조직된 부대.
1
PATROUILLE:
Organisation formée pour aller dans plusieurs endroits et les observer pour prévenir les désastres, les crimes, etc.
-
☆☆
Nom
-
1
논이나 하천 등지에 살며 네 발에 물갈퀴가 있어 헤엄을 잘 치고 뒷다리가 길어 잘 뛰며 울음주머니를 부풀려서 소리를 내는 동물.
1
GRENOUILLE:
Animal vivant dans une rizière, un cours d'eau, etc., dont les quatre pattes, palmées et longues, lui permettent de bien nager et de se déplacer rapidement, et coassant en gonflant son sac vocal.
-
Verbe
-
1
참새 등의 작은 새가 자꾸 울다.
1
GAZOUILLER:
(Petit oiseau tel que le moineau) Pépier continuellement.
-
Verbe
-
1
새가 계속 소리를 내어 울다.
1
GAZOUILLER:
(Oiseau) Chanter sans cesse en faisant du bruit.
-
2
소리를 높여 크게 울다.
2
Hurler à voix haute.
-
Verbe
-
1
참새 등의 작은 새가 자꾸 울다.
1
GAZOUILLER:
(Petit oiseau tel que le moineau) Pépier continuellement.
-
Verbe
-
1
몸을 문지르거나 건드려서 근지럽게 하다.
1
CHATOUILLER:
Frotter ou toucher le corps pour provoquer un chatouillement.
-
Verbe
-
1
재해나 범죄 등을 예방하기 위하여 여러 곳을 돌아다니며 사정을 살피다.
1
PATROUILLER:
Aller dans plusieurs endroits et les observer pour prévenir les désastres, les crimes, etc.
-
Verbe
-
1
배가 고프거나 소화가 잘되지 않아 배 속이 끓는 소리가 나다.
1
GARGOUILLER:
(Estomac) Émettre un bruit de grondement, de faim ou de mauvaise digestion.
-
2
액체가 비좁은 구멍으로 가까스로 빠져나가는 작은 소리가 나다.
2
(Liquide) Produire un petit son en passant difficilement par un trou étroit.
-
3
물속으로 물체가 가라앉으면서 작은 방울이 물 위로 떠오르는 소리가 나다.
3
(Petite bulle d'air créée par un objet qui coule) Émettre un son.
-
Nom
-
1
적의 침략이나 사고에 대비하여 바다를 살피고 지키는 일을 하는 배.
1
PATROUILLEUR:
Bâtiment de la marine chargé de missions de surveillance et de protection de la mer contre d'éventuels incidents ou invasion d'un ennemi.
-
-
1
항복하거나 굴복하다.
1
S'AGENOUILLER:
Capituler face à quelqu'un ou se soumettre à lui.
-
☆
Nom
-
1
투표함을 열고 투표의 결과를 알아봄.
1
DÉPOUILLEMENT:
Fait d'ouvrir une urne pour connaître le résultat d'un vote.
-
Nom
-
1
금속의 표면에 생긴 녹이 녹아 조금 붉은색을 띠는 물.
1
EAU DE ROUILLE:
Eau d'une couleur un peu rouge produite à partir de la fonte de la rouille formée à la surface d'un métal.
-
Verbe
-
1
쇠붙이에 녹이 생기다.
1
ROUILLER:
Se former de la rouille sur un métal.
-
2
벌레나 곰팡이 등이 생기다.
2
MOISIR:
(Insecte ou moisissure) Apparaître.
-
Nom
-
1
무엇이 몸에 닿거나 누가 건드려서 간지러운 느낌.
1
CHATOUILLEMENT:
Sensation agréable provoquée sur le corps par le contact d’un objet ou d’une personne.
-
☆
Nom
-
1
연료 또는 화학 공업 재료로 쓰이는, 타기 쉬운 검은색의 암석.
1
HOUILLE, CHARBON:
Roche noire qui s'enflamme facilement, utilisée comme combustible, ou matériau dans l’industrie chimique.
🌟
OUILLE!
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
Adverbe
-
1.
마른 나뭇잎이나 빳빳한 종이, 천 등을 자꾸 밟거나 뒤적이는 소리. 또는 그 모양.
1.
AVEC DES CRAQUEMENTS:
Onomatopée évoquant les bruits faits lorsqu'on fouille ou marche sur des feuilles séchées, du papier rigide, du tissu, etc. ; idéophone exprimant un tel état.
-
☆☆☆
Nom
-
1.
중국식 된장에 고기와 채소 등을 넣어 볶은 양념에 면을 비벼 먹는 음식.
1.
JAJANGMYEON:
Plat où l'on mélange aux nouilles une sauce à base de pâte de soja chinoise, de viande, de légumes, etc., sautés.
-
Nom
-
1.
잘 여문 늙은 호박을 고아서 만든 엿.
1.
YEOT DE CITROUILLE:
Yeot (pâte de guimauve) à base de citrouilles mûres mijotées.
-
☆☆
Verbe
-
1.
때나 먼지가 쉽게 달라붙다.
1.
SE SALIR, SE TACHER, DEVENIR SALE:
(Saleté ou poussière) S'attacher facilement.
-
2.
몸에 독한 자극을 쉽게 받다.
2.
ÊTRE INFLUENCÉ, ÊTRE AFFECTÉ:
Être facilement affecté par un stimulant fort.
-
3.
감정이나 간지럼 같은 신체적 느낌을 쉽게 느끼다.
3.
SENTIR, ÉPROUVER, RESSENTIR:
Sentir facilement une sensation physique comme le chatouillement.
-
4.
날씨나 계절의 영향을 쉽게 받다.
4.
ÊTRE AFFECTÉ, ÊTRE INFLUENCÉ, ÊTRE SENSIBLE À:
Être facilement influencé par la météo ou la saison.
-
Nom
-
1.
속이 꽉 차게 자란 배추나 수박, 호박 등의 몸통.
1.
Corps d'un chou, d'une pastèque, d'une citrouille, etc., bien ferme.
-
2.
배추나 수박, 호박 등을 세는 단위.
2.
TONG:
Quantificateur pour compter le nombre de choux, de pastèques, de citrouilles, etc.
-
Nom
-
1.
헤엄을 치는 데 도움이 되는 오리, 개구리 등의 발가락 사이에 있는 엷은 막.
1.
PALMURE:
Fine membrane qui se trouve entre les orteils d'un canard, d'une grenouille, etc. et utile pour nager.
-
2.
사람이 물속에서 헤엄을 치기에 편하도록 발에 끼는 오리발 모양의 물건.
2.
PALMES DE PLONGÉE:
Objet en forme de pattes de canards à enfiler aux pieds, facilitant la nage des personnes.
-
Nom
-
1.
때나 얼룩을 지우기 위해 물을 적셔서 쓰는 천.
1.
SERPILLIÈRE MOUILLÉE:
Tissu que l'on mouille pour enlever la saleté ou une tache.
-
Verbe
-
1.
농작물을 한데 모으거나 수확하다.
1.
CUEILLIR, RAMASSER, RÉCOLTER, RENTRER LA RÉCOLTE:
Recueillir ou grouper ensemble des produits agricoles.
-
2.
흩어져 있는 물건들을 한데 모으다.
2.
RAMASSER, RÉCOLTER, RECUEILLIR, COLLECTER, RÉCUPÉRER:
Prendre et réunir des choses dispersées en divers endroits.
-
3.
좋은 성과나 결과를 얻다.
3.
OBTENIR, GAGNER:
Avoir un bon résultat.
-
4.
시체나 유골 등을 거두다.
4.
RAMASSER, RECUEILLIR, S'OCCUPER DE:
Apporter et traiter correctement une dépouille.
-
5.
자식이나 고아 등을 받아들여 보살피거나 보호하다.
5.
S'OCCUPER DE, SE CHARGER DE, SOIGNER, AVOIR SOIN DE, VEILLER SUR:
Élever ou protéger son enfant ou un orphelin adopté.
-
6.
내놓은 것을 안으로 들여놓다.
6.
RENTRER:
Entrer de nouveau ce qu'on avait sorti.
-
7.
자신이 내놓은 말이나 제안 등을 취소하다.
7.
RETIRER, RÉTRACTER, ANNULER:
Revenir sur un engagement ou une proposition qu'on avait pris.
-
8.
관심이나 시선 등을 보내기를 그만두다.
8.
RETIRER:
Cesser d'accorder de l'intérêt ou des regards.
-
9.
남을 때리거나 공격하려던 일을 그만두다.
9.
RETIRER:
Cesser d'avoir l'intention d'attaquer ou de frapper quelqu'un.
-
10.
사람들에게서 돈이나 물건 등을 받아서 들여오다.
10.
RECUEILLIR, COLLECTER, PERCEVOIR, RECOUVRER, LEVER:
Recevoir le paiement d'une somme d'argent ou d'objets dûs.
-
Adverbe
-
1.
두꺼운 물건이나 자리가 보드랍고 따뜻하게.
1.
DOUCEMENT:
(Couette épaisse ou place) De manière soyeuse et chaleureuse.
-
2.
느낌이나 분위기가 보드랍고 따뜻하여 편안하게.
2.
CHALEUREUSEMENT, DOUCEMENT:
(Impression ou ambiance) De manière douillette, tiède et confortable.
-
3.
날씨가 바람이 없고 따뜻하게.
3.
DOUCEMENT, CHALEUREUSEMENT:
(Climat) chaudement et sans vent.
-
Verbe
-
1.
썩어서 본래의 모양이 없어지게 되다.
1.
SE DÉCOMPOSER, SE PUTRÉFIER:
Perdre sa forme d'origine en pourrissant.
-
2.
금속에 공기나 액체가 닿아서 녹이 생기다.
2.
SE CORRODER:
(Rouille ou oxyde) Apparaître sur un métal au contact de l'air ou d'un liquide.
-
3.
암석이 물과 공기의 작용으로 녹게 되다.
3.
SE DÉCOMPOSER, S'ÉRODER, SE DÉSAGRÉGER:
(Roche) S'user sous d'effet de l'eau et de l'air.
-
Verbe
-
1.
가늘고 긴 실이나 줄 등을 풀기 힘들 정도로 얽히게 하다.
1.
ENCHEVÊTRER:
Embrouiller des fils ou des cordons longs et fins au point de ne pas pouvoir les dénouer.
-
2.
물건들을 한 곳에 뒤섞어 놓아 어지럽게 하다.
2.
MÊLER, MÉLANGER:
Mettre des objets dans un lieu en désordre.
-
3.
일을 뒤섞어 해결하기 어렵게 하다.
3.
COMPLIQUER:
Rendre une tâche difficile et empêcher ainsi sa résolution.
-
4.
감정이나 생각 등을 복잡하고 어수선하게 하다.
4.
TROUBLER, DÉRANGER, PERTURBER, BOULEVERSER:
Compliquer et bouleverser les émotions ou les pensées, etc.
-
5.
자세나 표정 등을 흐트러뜨리다.
5.
DÉRANGER, GÊNER:
Avoir une position ou une expression faciale dérangée.
-
6.
분위기를 망치거나 질서를 무너뜨리다.
6.
GÊNER, ABÎMER, TROUBLER, BOULEVERSER:
Gâter l'ambiance ou détruire l'ordre.
-
Verbe
-
1.
가늘고 긴 실이나 줄 등이 풀기 힘들 정도로 얽히다.
1.
S'ENCHEVÊTRER:
(Fils ou cordons longs et fins) S'embrouiller au point de ne pas pouvoir les dénouer.
-
2.
물건들이 한 곳에 뒤섞여 어지러워지다.
2.
SE MÊLER:
(Objets) Être déposé en un lieu en désordre.
-
3.
일이 뒤섞여 해결하기 어려워지다.
3.
SE COMPLIQUER, SE GÂTER:
(Affaire) Se compliquer rendant ainsi difficile sa résolution.
-
4.
감정이나 생각 등이 복잡하고 어수선해지다.
4.
SE DÉRANGER, SE TROUBLER, SE COMPLIQUER, SE BOULEVERSER:
(Émotion ou pensée) Se compliquer et se troubler.
-
5.
자세나 표정 등이 흐트러지다.
5.
SE DÉRANGER, SE TROUBLER:
(Position ou expression faciale) Se troubler.
-
6.
분위기가 어수선해지거나 질서가 어지러워지다.
6.
SE TROUBLER, SE BOULEVERSER, SE DÉRANGER, SE COMPLIQUER:
(Ambiance ou ordre) Se troubler ou se compliquer.
-
Nom
-
1.
곡식 가루에 호박이나 팥 등을 섞어 물기가 적게 만든 음식.
1.
Mélange de poudre de céréales et de citrouille ou de haricots rouges, et qui contient très peu d'eau.
-
2.
(비유적으로) 여러 가지가 뒤섞여서 구분하기 어려운 상태.
2.
MÉLANGE, PÊLE-MÊLE, DÉSORDRE, CONFUSION:
(figuré) État où des choses sont complètement mélangées et ne peuvent plus être distinguées.
-
3.
(비유적으로) 물기가 많고 몹시 진 것이 몸에 잔뜩 묻은 상태.
3.
(figuré) État de quelqu'un ou de quelque chose qui est taché de quelque chose d'humide ou très boueux.
-
☆
Verbe
-
1.
따로따로 흩어져 이리저리 얽히다.
1.
SE DÉRANGER:
Se disperser et s'embrouiller.
-
2.
겉모습, 자세, 태도 등이 단정하지 않은 상태가 되다.
2.
Faire en sorte que son apparence, sa posture, son attitude, etc. deviennent indécentes.
-
3.
정신이 어지러워 집중하지 못하다.
3.
Être incapable de se concentrer, étant distrait.
-
Nom
-
1.
개구리처럼 물과 수평을 이루며, 두 발과 두 팔을 오므렸다가 펴는 수영법.
1.
BRASSE:
Style de nage pratiquée en pliant et en détendant les bras et les jambes en parallèle avec l'eau comme une grenouille.
-
Verbe
-
1.
간지러운 느낌이 자꾸 들다. 또는 그런 느낌이 자꾸 들게 하다.
1.
DÉMANGER:
Avoir sans cesse une impression de chatouillement ; provoquer sans cesse un tel effet.
-
2.
어떠한 일을 참기 어려울 정도로 자꾸 하고 싶어 하다.
2.
DÉMANGER:
Avoir du mal à retenir une envie de faire quelque chose.
-
Adverbe
-
1.
먼지나 때가 여러 겹으로 묻어 더러운 모양.
1.
Idéophone indiquant que des poussières ou des crasses couvrent quelque chose en plusieurs épaisseurs et le souillent.
-
2.
무엇이 여러 겹으로 쌓이거나 붙어 있는 모양.
2.
Idéophone indiquant que quelque chose s'entasse ou est collé à quelque chose en plusieurs épaisseurs.
-
Nom
-
1.
생김새가 벼와 비슷하며, 열매로 가루를 내어 빵, 과자, 국수 등을 만드는 식물.
1.
BLÉ:
Plante similaire au riz, dont on réduit les céréales en poudre pour en faire du pain, des biscuits, des nouilles, etc.
-
Adverbe
-
1.
남김없이 전부 벗거나 벗어진 모양.
1.
Idéophone décrivant le fait de se dépouiller ou d'être totalement dépouillé.
-
2.
조금 빠르게 한 번에 뒤집거나 뒤집히는 모양.
2.
Idéophone illustrant le fait de retourner ou de se retourner d'un seul coup assez rapidement.
-
3.
조금 힘차게 한 번에 뛰거나 뛰어넘는 모양.
3.
Idéophone représentant le fait de courir ou de sauter d'un seul coup un peu fort.
-
4.
적은 양을 남김없이 한 번에 먹어 치우는 모양.
4.
Idéophone illustrant le fait de manger quelque chose en petite quantité et sans rien laisser.
-
5.
몹시 반하여 마음을 빼앗기거나 조금의 의심도 없이 속아 넘어가는 모양.
5.
Idéophone décrivant le fait d'être fasciné en étant complètement séduit ou d'avoir été trompé sans nul doute.
-
6.
가지고 있던 것이 한 번에 없어지는 모양.
6.
Idéophone illustrant le fait que ce que l'on détient disparait d'un coup.
-
7.
남김없이 모두 젖거나 뒤집어쓴 모양.
7.
Idéophone décrivant le fait d'être mouillé ou de se couvrir totalement.
-
8.
잠을 전혀 자지 않고 밤을 지내는 모양.
8.
Idéophone représentant le fait de veiller sans dormir complètement.
-
Nom
-
1.
배를 타고 다니면서, 다른 배나 해안 지방을 공격하여 돈이나 물건을 빼앗는 강도.
1.
PIRATE, FORBAN, CORSAIRE:
Brigand se déplaçant en bateau et attaquant d'autres navires ou les régions côtières pour les dépouiller de leur argent ou de leurs objets.