🔍
Search:
RANG
🌟
RANG
@ Name [🌏langue française]
-
Nom
-
1
다른 사람이나 조직이 인정하는 높은 지위나 등급.
1
RANG:
Haute position ou classe reconnue par la collectivité ou par une organisation.
-
☆☆
Verbe
-
1
옷이나 이불 등을 반듯하게 포개어 접다.
1
RANGER:
Bien plier des vêtements, des couvertures, etc.
-
☆☆☆
Nom
-
1
껍질이 두껍고 즙이 많은 주황색의 둥근 열매.
1
ORANGE:
Fruit rond, juteux, de couleur orange, dont la peau est épaisse.
-
Nom
-
1
붉은색과 노란색이 섞인 색.
1
ORANGE:
Couleur formée du mélange du rouge et du jaune.
-
Verbe
-
1
물건 등을 어떤 곳에 넣어 두다.
1
RANGER:
Mettre un objet, etc, à un certain endroit.
-
Nom
-
1
붉은빛과 노란빛이 섞인 빛.
1
ORANGE:
Teinte d'un mélange de rouge et de jaune.
-
Nom
-
1
‘아리랑’이라는 후렴구가 들어 있는 한국의 대표적인 민요. 지역에 따라 여러 종류가 있다.
1
ARIRANG:
Chanson populaire représentative de la Corée, appelée ainsi en raison de l'utilisation du mot "arirang" dans le refrain. Il existe plusieurs versions différentes selon les régions.
-
Nom
-
1
문화나 풍속 등이 전혀 다른 남의 나라 땅.
1
ÉTRANGER:
Pays qui n'est pas le sien, avec une culture, des coutumes, etc., totalement différents.
-
Nom
-
1
문화나 풍속 등이 전혀 다른 남의 나라.
1
ÉTRANGER:
Pays qui n'est pas le sien, avec une culture, des coutumes, etc., totalement différents.
-
Nom
-
1
문화나 풍속 등이 전혀 다른 남의 나라.
1
ÉTRANGER:
Pays qui n'est pas le sien, avec une culture, des coutumes, etc., totalement différents.
-
Nom
-
1
그 고장 사람이 아닌 사람.
1
ÉTRANGER:
Personne qui n’est pas d’une région donnée.
-
Nom
-
1
같은 지위나 자격.
1
MÊME RANG:
Même statut ou même position.
-
Nom
-
1
앞으로 던지면 던진 사람 쪽으로 다시 돌아오는, 굽은 모양의 나무 막대.
1
BOOMERANG:
Lame de bois courbée qui, une fois lancée, revient à son point de départ.
-
Nom
-
1
물건 등을 어떤 곳에 넣어 둠.
1
RANGEMENT:
Action de mettre un objet, etc, à un certain endroit.
-
Nom
-
1
같은 줄.
1
MÊME RANG:
Même ligne.
-
2
같은 수준이나 지위.
2
Même niveau ou position.
-
☆
Nom
-
1
높은 지위.
1
HAUT RANG:
Position hiérarchique élevée.
-
Nom
-
1
집의 안채와 떨어져 있는, 주로 집안의 남자 주인이 머물며 손님을 맞는 방.
1
SARANGBANG:
Chambre détachée du bâtiment principal, qui est généralement utilisée par le maître de la maison pour y demeurer et recevoir ses hôtes.
-
Verbe
-
1
한 번 정리하였던 것을 다시 바르게 고치다.
1
RÉARRANGER:
Remettre en ordre ce qui a été une fois arrangé.
-
☆
Verbe
-
1
따로따로 흩어져 이리저리 얽히다.
1
SE DÉRANGER:
Se disperser et s'embrouiller.
-
2
겉모습, 자세, 태도 등이 단정하지 않은 상태가 되다.
2
Faire en sorte que son apparence, sa posture, son attitude, etc. deviennent indécentes.
-
3
정신이 어지러워 집중하지 못하다.
3
Être incapable de se concentrer, étant distrait.
-
Nom
-
1
털은 누런 갈색이고 열대 숲 속에 살며 서서 걸어 다니는, 팔이 매우 긴 동물.
1
ORANG-OUTAN:
Animal à poils brun-jaune, aux bras très longs, qui habite dans une forêt tropicale et qui marche sur les deux pattes.
🌟
RANG
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
Nom
-
1.
특이하고 이상한 물건.
1.
Objet singulier et étrange.
-
2.
순수하지 않거나 정상적이 아닌 물질.
2.
SUBSTANCE ÉTRANGÈRE, CORPS ÉTRANGER, MATIÈRE ÉTRANGÈRE:
Matière qui est impure ou anormale.
-
3.
성격이나 생각이 음험하여 속을 알 수 없는 사람.
3.
Personne au caractère ou à la pensée sournois et dont on ne peut pas deviner les pensées.
-
4.
죽어 없어진 사람.
4.
Défunt(e).
-
Nom
-
1.
어떤 범위나 대열 등에서 벗어난 사람.
1.
DÉSERTEUR, RENÉGAT(E):
Personne qui a quitté un champ, un rang, etc.
-
Nom
-
1.
외부나 외국으로부터 쳐들어오는 적.
1.
ENNEMI EXTÉRIEUR:
Ennemi qui attaque de l’extérieur ou d’un pays étranger.
-
☆
Nom
-
1.
사회적 지위가 높거나 사회에서 활발히 활동하는 사람.
1.
PERSONNALITÉ, PERSONNAGE, NOTABILITÉ, FIGURE:
Personne qui occupe un rang social prééminent ou qui joue un rôle important dans la société.
-
Nom
-
1.
부리가 짧고 물갈퀴가 있으며 수컷은 몸 빛깔이 흰색, 주황색, 붉은 갈색 등으로 아름답고 암컷은 갈색 바탕에 회색 얼룩이 있는 물새.
1.
CANARD MANDARIN:
Oiseau aquatique qui a un bec court et une palmure. Le corps du mâle est très beau avec un mélange de couleurs blanche, orange, brun-rougeâtre, etc., et celui de la femelle a des taches grises sur un fond brun.
-
2.
(비유적으로) 사이가 좋은 부부.
2.
COUPLE HARMONIEUX, COUPLE PARFAIT:
(figuré) Couple qui s'entend très bien.
-
Nom
-
1.
여러 등급 중에서 가장 높은 등급.
1.
(N.) PREMIER (ORDRE):
Plus haut rang parmi plusieurs.
-
2.
어떤 분야에서 가장 높은 수준.
2.
LE MEILLEUR, (N.) EXCELLENT:
Le plus haut niveau dans un domaine.
-
3.
바둑, 태권도, 유도 등에서 매기는 초단 바로 밑의 급수.
3.
Rang qui vient juste après le premier rang de '초단', au jeu de baduk, au taekwondo, au judo, etc.
-
☆☆
Adjectif
-
1.
억지로 꾸미지 않아 이상함이 없다.
1.
NATUREL:
Ce qui n'a pas été forcé et n'est pas étrange.
-
2.
도리나 이치에 맞고 당연하다.
2.
NATUREL:
Qui relève du bon sens et de la raison, et qui va de soi.
-
3.
힘들이거나 애쓰지 않고 저절로 된 듯하다.
3.
NATUREL:
Qui semble s'être fait de soi-même, sans avoir été forcé ou sans effort particulier.
-
Nom
-
1.
다른 나라나 단체 등의 공격이나 침략으로부터 자기 나라를 보호하고 지키기 위해 조직한 군대나 단체.
1.
FORCES D'AUTODÉFENSE:
Armée ou groupe formé pour protéger son pays contre des attaques ou l'invasion d'un autre pays ou groupe.
-
2.
제이 차 세계 대전 이후 일본에서 외국의 침략에 대비하기 위해 만든 군사 조직.
2.
FORCES D'AUTODÉFENSE (DU JAPON):
Organisation militaire formée au Japon après la Seconde guerre mondiale dans le but de se défendre contre de possibles invasions étrangères.
-
Verbe
-
1.
외국인이 한국에 오다.
1.
VISITER LA CORÉE, VENIR EN CORÉE:
(Pour un étranger) Venir en Corée.
-
Nom
-
1.
신발을 넣어 두는 가구.
1.
ÉTAGÈRE À CHAUSSURES, ARMOIRE À CHAUSSURES:
Meuble dans lequel on range les chaussures.
-
Nom
-
1.
외국에서 살던 사람이 다시 자기 나라로 들어오거나 들어감.
1.
RENTRÉE:
(Personne qui résidait à l'étranger) Action de revenir ou de retourner dans son pays.
-
Verbe
-
1.
형세나 순위 등이 반대의 상황으로 바뀌다.
1.
ÊTRE RENVERSÉ, ÊTRE RETOURNÉ, ÊTRE INVERSÉ:
(Circonstances ou rang) Se changer en situation opposée.
-
Nom
-
1.
다시 고치거나 정리하여 제대로 갖춤.
1.
RÉÉQUIPEMENT, RÉVISION:
Action de réparer ou d'arranger de nouveau quelque chose pour le rendre plus complet.
-
Verbe
-
1.
다시 고치거나 정리하여 제대로 갖추다.
1.
RÉVISER, REFAIRE:
Réparer ou arranger de nouveau quelque chose pour le rendre plus complet.
-
Verbe
-
1.
예로부터 전해 내려오다.
1.
Être transmis de génération en génération.
-
2.
외국으로부터 전해 들어오다.
2.
VENIR DE L'ÉTRANGER:
Être introduit de l'étranger.
-
Nom
-
1.
같은 직급 안에서 다른 관직이나 자리로 바꾸어 임명함.
1.
TRANSFERT:
Fait de muter quelqu'un à une autre fonction publique ou à un autre poste de même rang.
-
Verbe
-
1.
흐트러진 체계가 정리되어 제대로 갖추어지다.
1.
ÊTRE AMÉNAGÉ, ÊTRE RÉVISÉ, ÊTRE RÉFORMÉ:
(Système désordonné) Être arrangé pour devenir plus complet.
-
2.
기계나 설비가 제대로 작동하도록 보살펴지고 손질되다.
2.
ÊTRE RÉPARÉ, ÊTRE AMÉNAGÉ, ÊTRE RÉVISÉ, ÊTRE VÉRIFIÉ, ÊTRE ENTRETENU, ÊTRE MAINTENU:
(Machine ou équipement) Être soigné et maintenu pour fonctionner correctement.
-
3.
도로나 시설이 제 기능을 하도록 정리되다.
3.
ÊTRE ARRANGÉ,ÊTRE MAINTENU, ÊTRE RÉNOVÉ, ÊTRE RÉPARÉ:
(Route ou installation) Être arrangée pour fonctionner correctement.
-
Nom
-
1.
행렬에서 맨 앞에 가는 사람.
1.
PRÉCURSEUR, AVANT-GARDE, PREMIER (CONTINGENT), GROUPE EN TÊTE:
Personne placée au premier rang d'un cortège.
-
2.
사회적으로 중요한 일이나 사상에서 다른 사람보다 앞선 사람.
2.
PRÉCURSEUR, PIONNIER:
Personne précédant les autres dans les affaires ou les idéologies importantes de la société.
-
☆☆
Nom
-
1.
서류들을 한데 모아 매어 두게 만든 도구. 또는 그렇게 매어 둔 서류 묶음.
1.
CHEMISE, CLASSEUR, GRÉBICHE:
Outil servant à ranger en regroupant différents documents ; ces documents regroupés.
-
2.
컴퓨터의 기억 장치에 일정한 단위로 저장된 정보의 묶음.
2.
FICHIER:
Groupement d'informations enregistrées dans une certaine unité sur un dispositif de mémoire d'un ordinateur.
-
Nom
-
1.
원고와 인쇄물을 대조하여 글자가 잘못되거나 틀리게 인쇄된 것, 배열이나 색이 잘못된 것 등을 바르게 고침.
1.
RÉVISION, CORRECTION:
Action de corriger les fautes d'orthographe, les erreurs d'impression, d’arrangement, de couleur, etc., détectées en comparant l'imprimé avec la version originale.