🔍
Search:
RAPPORTER
🌟
RAPPORTER
@ Name [🌏langue française]
-
Verbe
-
1
남의 잘못이나 실수 등을 윗사람에게 알리다.
1
RAPPORTER:
Informer une personne plus âgée ou plus haut placée de la faute, de l'erreur, etc. de quelqu'un d'autre.
-
Verbe
-
1
신문이나 방송 등의 대중 매체를 통해 여러 사람에게 새로운 소식을 알리다.
1
INFORMER, RAPPORTER:
Porter à la connaissance de nombreuses personnes une nouvelle information, à travers les médias de masse comme les journaux, la radio ou la télévision.
-
☆☆
Verbe
-
1
무엇을 가지고 와서 주다.
1
APPORTER, DÉLIVRER:
Prendre et apporter quelque chose.
-
2
어떠한 상태나 결과가 되게 하다.
2
APPORTER:
Engendrer un état ou un résultat.
-
☆☆☆
Verbe
-
1
어떤 물건을 한 곳에서 다른 곳으로 옮겨 오다.
1
APPORTER:
Déplacer un objet d'un endroit à un autre.
-
2
어떤 물건을 챙겨 오다.
2
Porter un objet avec soi.
-
3
어떤 상태나 결과가 생기게 하다.
3
APPORTER, PROVOQUER, ENGENDRER:
Être la cause de quelque chose.
-
Verbe
-
1
남의 잘못이나 비밀을 다른 사람에게 일러바치다.
1
RAPPORTER, MOUCHARDER, CAFARDER, CAFTER:
Rapporter la faute ou le secret d'une personne à une autre.
-
Verbe
-
1
남의 잘못이나 비밀 등을 윗사람에게 말하여 알리다.
1
RAPPORTER, MOUCHARDER, CAFARDER, CAFTER:
Dire la faute ou le secret de quelqu'un à un supérieur.
-
Verbe
-
1
연구하거나 조사한 것의 내용이나 결과를 말이나 글로 알리다.
1
FAIRE UN RAPPORT, RAPPORTER, RENDRE COMPTE DE, RELATER, FAIRE SAVOIR:
Informer par oral ou par écrit du contenu ou des résultats d'une recherche ou d'une enquête.
-
Verbe
-
1
물건을 사서 곧바로 다른 곳에 다시 팔다.
1
REVENDRE, VENDRE EN GROS:
Vendre ailleurs immédiatement les produits qu'on a achetés.
-
2
넘어온 일이나 물건 등을 원래 있던 곳으로 다시 보내다.
2
REMETTRE, RETOURNER, RENVOYER, RAPPORTER, RAMENER:
Envoyer une nouvelle fois quelque chose ou un travail qui était transmis au lieu où il était à l'origine .
-
Verbe
-
1
서로 관련이 맺어지다.
1
ÊTRE EN CORRÉLATION AVEC, CONCERNER, ÊTRE CONCERNÉ, TOUCHER, INTÉRESSER, REGARDER, SE RAPPORTER À:
Avoir un rapport avec quelqu'un ou quelque chose.
-
☆☆
Verbe
-
1
어떤 것을 말하다.
1
DIRE, DEMANDER, ORDONNER:
Dire quelque chose.
-
2
잘 알아듣도록 말해 주다.
2
DONNER DES CONSEILS, CONSEILLER, RECOMMANDER:
Dire quelque chose pour le faire comprendre.
-
3
다른 사람에게 어떤 내용을 미리 알려 주다.
3
Informer en avance quelqu'un de quelque chose.
-
4
남의 잘못이나 실수를 다른 사람에게 말하다.
4
RAPPORTER, RÉPÉTER, DÉNONCER:
Informer quelqu'un d'une faute ou d'une erreur commise par une tierce personne.
-
5
어떤 대상이나 상태에 이름을 붙이거나 그것을 가리켜 말하다.
5
Donner un nom à un objet ou à un état ou bien en parler en le nommant.
-
6
책이나 속담 등으로 전해지는 옛말에서 말해오다.
6
DIRE:
Être dit dans les paroles des anciens transmises par les livres, les proverbes, etc.
-
Verbe
-
1
서로 관련을 맺다.
1
ÊTRE EN CORRÉLATION AVEC, CONCERNER, ÊTRE CONCERNÉ, TOUCHER, INTÉRESSER, REGARDER, SE RAPPORTER À:
Avoir un rapport avec quelqu'un ou quelque chose.
-
2
남의 일에 간섭하다.
2
INTERVENIR, S'IMMISCER, S'INGÉRER:
Se mêler des affaires d'autrui.
-
☆☆
Verbe
-
1
원래 움직이던 방향에서 반대의 방향으로 바꾸어 가게 하다.
1
RETOURNER EN ARRIÈRE, REVENIR SUR SES PAS, S'EN RETOURNER, RAMENER (LE TEMPS) EN ARRIÈRE:
Faire avancer dans le sens opposé à la direction initiale.
-
2
어떤 대상이나 현상을 원래의 상태가 되게 하다.
2
RESTAURER, RAMENER:
Faire revenir quelqu'un, quelque chose ou un phénomène à l'état d'origine.
-
3
도로 돌려주다.
3
RESTITUER, RAPPORTER, REMBOURSER, REMETTRE:
Rendre quelque chose à son propriétaire.
-
☆☆
Verbe
-
1
끝이 뾰족하거나 날카로운 것으로 어떤 것의 겉면이 뚫어지거나 쑥 들어가도록 세차게 들이밀다.
1
PERCER, ENFONCER:
Pousser brutalement la surface de quelque chose avec un objet aux extrémités pointues ou aiguisées pour la percer ou la perforer profondément.
-
2
틈이나 사이에 무엇을 꽂거나 끼워 넣다.
2
ENFONCER:
Mettre ou insérer quelque chose dans une fente ou dans un interstice.
-
3
내기 등에서 돈을 걸다.
3
INVESTIR DE L'ARGENT, PLACER DE L'ARGENT:
Dans un pari, etc., mettre en jeu une somme d'agent.
-
4
남의 잘못을 다른 사람에게 일러바치다.
4
RAPPORTER, DÉNONCER:
Rapporter la faute de quelqu'un à une autre personne.
-
5
감정 등을 강하게 자극하다.
5
STIMULER, EXCITER, FROISSER, BLESSER, VEXER:
Stimuler fortement une émotion, etc.
-
6
냄새가 강해서 후각을 자극하다.
6
ASSAILLIR LES NARINES DE, PRENDRE AU NEZ, ENVAHIR LE NEZ DE, SENTIR À PLEIN NEZ:
(Forte odeur émise par quelque chose) Irriter l'odorat.
-
☆☆☆
Verbe
-
1
무엇을 움직이기 위해 원하는 방향의 반대쪽에서 힘을 가하다.
1
POUSSER, REPOUSSER, AVANCER:
Donner un coup dans quelque chose pour la faire bouger, en frappant dans la direction opposée à celle voulue.
-
2
바닥이나 겉 부분의 지저분한 것을 문질러서 깎거나 닦아 내다.
2
APLANIR, METTRE QUELQUE CHOSE À NIVEAU, ÉGALISER, RABOTER, RASER, ENLEVER LES CELLULES MORTES DE LA PEAU, FAIRE UN MASSAGE EXFOLIANT À QUELQU'UN:
Couper ou essuyer en frottant les défauts d'un sol ou d'une surface.
-
3
허물어 옮기거나 깎아서 없애다.
3
ÉGALISER, NIVELER:
Détruire quelque chose pour le déplacer ou couper quelque chose pour le faire disparaître.
-
4
뒤에서 보살피고 도와주다.
4
POUSSER, AIDER, SOUTENIR, RAPPORTER SON APPUI À, RECOMMANDER:
Subvenir aux besoins de quelqu’un et l'aider.
-
5
바닥이 평평해지도록 도구를 누르면서 문지르다.
5
Frotter un sol pour l’aplatir en appuyant avec un outil.
-
6
눌러서 얇게 펴다.
6
Appuyer pour déployer finement quelque chose.
-
7
등사기로 인쇄하다.
7
REPRODUIRE, POLYCOPIER, TIRER AU STENCIL, IMPRIMER:
Imprimer avec un appareil à polycopier.
-
8
어떤 일을 주장하거나 추진하다.
8
SOUTENIR:
Affirmer une chose ou la poursuivre.
-
9
무엇이 특정한 지위를 차지하도록 내세우거나 지지하다.
9
RECOMMANDER, PRÉCONISER, DÉSIGNER:
Avancer ou soutenir quelque chose pour que cela puisse prendre une position.
-
Verbe
-
1
윗사람에게 말씀드려 알리다.
1
FAIRE SAVOIR À UN SUPÉRIEUR, FAIRE CONNAÎTRE À UN SUPÉRIEUR, APPRENDRE À UN SUPÉRIEUR, DIRE À UN SUPÉRIEUR, ANNONCER À UN SUPÉRIEUR, INFORMER UN SUPÉRIEUR DE, METTRE UN SUPÉRIEUR AU COURANT DE, TENIR UN SUPÉRIEUR AU COURANT DE, RAPPORTER À UN SUPÉRIEUR, DIRE À UN SUPÉRIEUR, PRÉVENIR UN SUPÉRIEUR DE, AVISER UN SUPÉRIEUR DE, AVERTIR UN SUPÉRIEUR DE:
Parler de quelque chose à un supérieur pour l'en informer.
-
☆☆☆
Verbe
-
1
어떤 것을 원을 그리면서 움직이게 하다.
1
TOURNER, FAIRE TOURNER:
Faire bouger quelque chose en le faisant décrire des cercles.
-
2
제 기능을 하게 하다.
2
FAIRE TOURNER, FAIRE FONCTIONNER, FAIRE MARCHER:
Faire remplir sa fonction.
-
3
돈이나 물자 등을 마련하거나 대다.
3
FOURNIR, EMPRUNTER (DE L'ARGENT), PRÊTER:
Préparer ou fournir de l'argent ou un matériel.
-
4
듣는 사람이 기분 나쁘지 않도록 둘러 말하다.
4
INSINUER, LAISSER ENTENDRE, SUGGÉRER, GLISSER:
Parler de quelque chose par des moyens détournés pour ne pas déplaire à son interlocuteur.
-
5
어떤 것의 주위를 원을 그리면서 움직이게 하다.
5
FAIRE TOURNER, FAIRE TOURNOYER:
Faire bouger circulairement quelqu'un ou quelque chose autour d'une autre.
-
6
어떤 장소의 가장자리를 따라 움직이게 하다.
6
FAIRE FAIRE LE TOUR DE:
Faire bouger quelqu'un en lui faisant suivre le bord d'un lieu.
-
7
어떤 것을 일정한 범위 안에서 차례로 다른 곳으로 옮겨지게 하다.
7
FAIRE FAIRE LE TOUR, FAIRE CIRCULER:
Faire passer quelque chose de main en main entre personnes dans une limite déterminée.
-
8
물건 등을 나누어 주거나 배달하다.
8
DISTRIBUER, RÉPARTIR:
Remettre à chacun quelque chose ou donner à de nombreuses personnes des choses de même nature.
-
9
책임이나 공로를 다른 사람에게 넘기다.
9
REJETER, INCOMBER, ATTRIBUER, IMPUTER, RAPPORTER:
Faire retomber sur un autre une responsabilité ou une mérite.
-
10
방향을 바꾸게 하다.
10
TOURNER, CHANGER, SE RETOURNER, (SE) DÉTOURNER:
Faire changer de direction.
-
11
생각이나 의견을 바꾸게 하다.
11
TOURNER, DÉTOURNER:
Faire changer d'idée ou d'opinion.
-
12
근무지나 직책 등을 옮겨 다니게 하다.
12
DÉPLACER, FAIRE CHANGER DE PLACE:
Transférer sur un lieu de travail, à une position etc.
-
13
뒤로 미루다.
13
REMETTRE, AJOURNER, DIFFÉRER, REPORTER:
Renvoyer quelque chose à plus tard.
-
14
어떤 것으로 여기거나 대하다.
14
CONSIDÉRER QUELQUE CHOSE COMME, TENIR QUELQUE CHOSE POUR, TROUVER:
Considérer quelque chose d'une certaine manière.
-
15
이야기의 내용을 다른 것으로 바꾸다.
15
CHANGER:
Transformer le contenu d'une conversation en un autre.
-
☆☆☆
Verbe
-
1
안에서 밖으로 오다.
1
SORTIR DEHORS, SORTIR DE:
Aller de l'intérieur à l'extérieur.
-
2
속에서 바깥으로 솟아나다.
2
JAILLIR:
Jaillir de l'intérieur à l'extérieur.
-
3
어떤 곳에 일정한 목적으로 오다.
3
Venir dans un lieu dans un certain but.
-
4
책, 신문, 방송 등에 글이나 그림 등이 실리거나 어떤 내용이 나타나다.
4
ÊTRE PUBLIÉ, PARAÎTRE:
(Ecrits, tableaux, émission, etc.) Paraître dans un livre, dans un journal, dans une émission, etc. Ou (un certain contenu) y apparaître.
-
5
어떤 분야에 나아가서 일하다.
5
DÉBUTER, S'ENGAGER:
Se lancer dans un domaine et y travailler.
-
6
새 상품이 시장에 나타나다.
6
ÊTRE LANCÉ, ÊTRE PRÉSENTÉ, ÊTRE SORTI:
(Nouveau produit) Faire son apparition sur le marché.
-
7
소속된 단체나 직장 등에 일하러 오다.
7
VENIR AU TRAVAIL:
Venir travailler dans l'organisation, entreprise, organisme, etc. dont on fait partie.
-
8
어떤 곳에 모습이 나타나다.
8
APPARAÎTRE, PARAÎTRE, RÉAPPARAÎTRE, RESURGIR, SE PRÉSENTER, SE MONTRER, MONTRER, FIGURER, SE TROUVER:
Faire son apparition dans un lieu.
-
9
액체나 기체 등이 안에서 밖으로 흐르다.
9
S'ÉCOULER, COULER, JAILLIR, SURGIR, SOURDRE, S'EXTRAIRE, S'ARRACHER, SE DÉTERRER, SE DÉTACHER, SE SORTIR, SE TIRER, SUINTER, VENIR DE, DÉRIVER DE, PROVENIR DE, DONNER, PRODUIRE, FABRIQUER:
(Liquide ou gaz, etc.) Couler de l'intérieur vers l'extérieur.
-
10
어떤 것이 발견되거나 나타나다.
10
ÊTRE MIS À DÉCOUVERT:
(Quelque chose) Etre découvert ou apparaître.
-
11
상품이 생산되거나 인물이 나타나다.
11
DONNER, PRODUIRE:
(Produit)Être produit, ou (Personnage célèbre) Faire son apparition.
-
12
어떤 근원에서 생겨나다.
12
VENIR DE, DÉRIVER DE, PROVENIR DE, DÉCOULER, ÉMANER, RÉSULTER:
Apparaître à partir d'une source.
-
13
어떤 곳을 벗어나 떠나다.
13
QUITTER, FAIRE UNE FUGUE:
Sortir d'un lieu et le quitter.
-
14
소속된 단체나 직장 등에서 일을 그만두고 물러나다.
14
DÉMISSIONNER:
Arrêter le travail dans l'organisation, l'entreprise ou l'organisme dont on fait partie, et démissionner.
-
15
어떤 태도를 겉으로 드러내다.
15
PRENDRE UNE ATTITUDE, PRENDRE UNE ATTITUDE SÉVÈRE:
Afficher une certaine attitude à travers son apparence extérieure.
-
16
어떤 처리가 이루어져 결과가 생겨나다.
16
SE RÉALISER:
(Résultat) Se produire suite à une action.
-
17
받을 돈 등이 주어지거나 세금 등이 물려지다.
17
IMPOSER, TAXER, FISCALISER:
(Argent à recevoir, etc.) Etre donné ou (Impôt, etc.) Etre infligé.
-
18
어떤 일을 알리거나 요구하는 서류 등이 전해지다.
18
ÊTRE REMIS, ÊTRE FOURNI, ÊTRE TRANSMIS:
(Document, etc. qui demande quelque chose ou informe de quelque chose) Être transmis.
-
19
음식 등이 갖추어져 먹을 수 있게 놓이다.
19
ÊTRE SERVI:
(Plat, etc.) Être préparé et présenté pour qu'on puisse le manger.
-
20
목적한 곳이 눈에 보이게 되다.
20
APPARAÎTRE, PARAÎTRE, RÉAPPARAÎTRE, SE MONTRER, SE PRÉSENTER, SE RÉVÉLER, SURGIR, NAÎTRE:
(Objectif) Finir par devenir visible.
-
21
무엇을 살 수 있을 정도의 돈이 되다.
21
RAPPORTER:
(Une somme d'argent permettant d’acheter quelque chose) Être atteinte.
-
22
방송을 듣거나 볼 수 있게 되다.
22
Arriver à pouvoir entendre ou voir des émissions.
-
23
어떤 부분이 앞으로 내밀어지다.
23
DÉPASSER, ÊTRE SAILLANT:
(Une partie) Dépasser à l'avant.
-
24
감정 표현이나 생리 작용이 나타나다.
24
DEVENIR VISIBLE, SE RÉVÉLER:
(Expression de sentiments ou fonctionnement physiologique) Se manifester.
-
25
교육 기관의 일정한 교육 과정을 끝내고 졸업하다.
25
ÊTRE DIPLÔMÉ, SORTIR:
Terminer un certain programme de formation d'un établissement d'enseignement et en sortir avec un diplôme.
-
26
어떤 목적으로 오다.
26
Venir pour réaliser un objectif.
-
27
어떤 일에 대한 말이나 평가 등이 나타나다.
27
(Propos ou jugement, etc. sur une affaire) Se manifester.
🌟
RAPPORTER
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
None
-
1.
다른 사람의 말을 전달하며 그 내용과는 다른 자기 생각을 덧붙임을 나타내는 표현.
1.
Expression employée pour rapporter les propos d'une personne tout en ajoutant un pensée différent de ceux-ci.
-
None
-
1.
(아주낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 사실을 감탄의 느낌을 실어 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
1.
(forme non honorifique très marquée) Expression utilisée pour rapporter à un interlocuteur un fait qu'il a entendu pour la première fois, avec une nuance d'admiration.
-
None
-
1.
다른 사람들로부터 명령을 들었거나 자신이 명령한 사실을 전달하면서 뒤에 그와 반대되는 사실이 이어짐을 나타내는 표현.
1.
Expression indiquant que le fait de donner un ordre ou de rapporter des ordres donnés par d'autres personnes est suivi par un fait qui s'y oppose.
-
None
-
1.
제안이나 권유의 내용을 인용하면서 자신의 생각이나 질문 등을 이어 말할 때 쓰는 표현.
1.
Expression utilisée pour rapporter une proposition ou une recommandation, en ajoutant sa propre pensée ou une question à la suite.
-
2.
(두루낮춤으로) 제안이나 권유의 내용을 전달함으로써 간접적으로 말하고자 하는 바를 나타내는 표현.
2.
(forme non honorifique non formelle) Expression utilisée pour indiquer indirectement ce que l'on veut dire, en rapportant une proposition ou une recommandation.
-
None
-
1.
(두루높임으로) 과거에 경험하여 새로 알게 된 사실에 대해 지금 상대방에게 옮겨 전할 때 쓰는 표현.
1.
(forme honorifique formelle) Expression utilisée pour rapporter maintenant à l'interlocuteur un fait que l'on a appris pour la première fois en en faisant l'expérience dans le passé.
-
☆
Nom
-
1.
신문, 방송, 잡지 등에서 현장의 소식을 보도하는 기자.
1.
JOURNALISTE, REPORTER:
Personne allant sur les lieux d’un événement afin d’en rapporter des nouvelles pour les médias d’information.
-
None
-
1.
(두루낮춤으로) 다른 사람이 말한 질문의 내용을 간접적으로 전할 때 쓰는 표현.
1.
(forme non honorifique non formelle) Expression utilisée pour rapporter indirectement le contenu d'une question posée par quelqu'un d'autre.
-
2.
(두루낮춤으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 질문의 내용을 확인하듯이 물어볼 때 쓰는 표현.
2.
(forme non honorifique non formelle) Expression utilisée pour poser une question, comme pour vérifier le contenu d'une question antérieure dont l'interlocuteur est au courant.
-
Terminaison
-
1.
(두루높임으로) 말하는 사람이 알고 있는 것을 일러바침을 나타내는 종결 어미.
1.
(forme honorifique non formelle) Terminaison finale utilisée par le locuteur pour rapporter une chose dont il est au courant.
-
None
-
1.
(두루낮춤으로) 다른 사람이 말한 질문의 내용을 간접적으로 전할 때 쓰는 표현.
1.
(forme non honorifique non formelle) Expression utilisée pour rapporter indirectement le contenu d'une question posée par quelqu'un d'autre.
-
2.
(두루낮춤으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 질문의 내용을 확인하듯이 물어볼 때 쓰는 표현.
2.
(forme non honorifique non formelle) Expression utilisée pour poser une question à l'interlocuteur comme pour vérifier le contenu d'une question antérieure.
-
Terminaison
-
1.
(두루높임으로) 말하는 사람이 알고 있는 것을 일러바침을 나타내는 종결 어미.
1.
(forme honorifique non formelle) Terminaison finale utilisée par le locuteur pour rapporter une chose dont il est au courant.
-
None
-
1.
제안이나 권유의 내용을 예를 들거나 나열하며 전할 때 쓰는 표현.
1.
Expression utilisée pour rapporter une proposition ou une recommandation en prenant un exemple ou en faisant une énumération.
-
None
-
1.
다른 사람에게 약속한 내용을 옮겨 말함을 나타내는 표현.
1.
Expression indiquant le fait de rapporter les termes d'une promesse faite à une autre personne.
-
None
-
1.
(아주낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 사실을 감탄의 느낌을 실어 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
1.
(forme non honorifique très marquée) Expression utilisée pour rapporter à un interlocuteur un fait qu'il a entendu pour la première fois, avec une nuance d'admiration.
-
-
1.
(속된 말로) 비밀을 남에게 잘 옮기다.
1.
AVOIR LA GUEULE LÉGÈRE (BIEN PENDUE):
(péjoratif) Avoir l'habitude de rapporter des secrets aux autres.
-
None
-
1.
(두루높임으로) 말하는 사람이 들어서 알고 있는 것을 듣는 사람에게 전달함을 나타내는 표현.
1.
(forme honorifique non formelle) Expression pour indiquer que le locuteur rapporte une chose qu'il avait entendue à un interlocuteur.
-
2.
(두루높임으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 사실을 물어볼 때 쓰는 표현.
2.
(forme honorifique non formelle) Expression pour poser une question sur un fait que l'interlocuteur connaît pour l'avoir entendu avant.
-
3.
(두루높임으로) 다른 사람이 말한 명령이나 요청 등의 내용을 옮겨 말할 때 쓰는 표현.
3.
(forme honorifique non formelle) Expression pour rapporter le contenu d'un ordre, d'une demande, etc., d'une autre personne.
-
4.
(두루높임으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 명령이나 요청 등을 물어볼 때 쓰는 표현.
4.
(forme honorifique non formelle) Expression pour poser une question sur un ordre, une demande, etc., que l'interlocuteur connaît pour l'avoir entendu avant.
-
None
-
1.
들은 사실을 인용하여 전달하면서 그 뒤에 오는 명사를 꾸며 줄 때 쓰는 표현.
1.
Expression utilisée pour citer et rapporter une chose qu'on a entendue, tout en qualifiant le nom qui suit.
-
None
-
1.
여러 가지 행위나 상태를 예로 들어 나열하면서 설명할 때 쓰는 표현.
1.
Expression utilisée pour donner une explication en énumérant plusieurs actions ou états à titre d’exemples.
-
2.
둘 이상의 동작이나 상태, 대상 중 하나를 선택함을 나타내는 표현.
2.
Expression indiquant le choix parmi deux ou plusieurs actions, états ou choses.
-
3.
명령의 내용을 예를 들거나 나열하며 전할 때 쓰는 표현.
3.
Expression utilisée pour rapporter le contenu d'un ordre à l’aide d’un exemple ou d’une énumération.
-
None
-
1.
말하는 사람이나 다른 사람이 한 질문을 전달할 때 쓰는 표현.
1.
Expression utilisée pour rapporter une question posée par le locuteur ou une tierce personne.
-
None
-
1.
(아주낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 사실을 감탄의 느낌을 실어 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
1.
(forme non honorifique très marquée) Expression utilisée pour rapporter à un interlocuteur un fait qu'il a entendu pour la première fois, avec une nuance d'admiration.
-
2.
(아주낮춤으로) 다른 사람의 명령을 듣는 사람에게 전함을 나타내는 표현.
2.
(forme non honorifique très marquée) Expression utilisée pour transmettre l'ordre d'une autre personne à son interlocuteur.
-
None
-
1.
(아주낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 사실을 감탄의 느낌을 실어 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
1.
(forme non honorifique très marquée) Expression utilisée pour rapporter à un interlocuteur un fait qu'il a entendu pour la première fois, avec une nuance d'admiration.
-
2.
(아주낮춤으로) 다른 사람의 명령이나 부탁을 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
2.
(forme non honorifique très marquée) Expression utilisée lorsque le locuteur rapporte l'ordre ou la demande d'une autre personne à son interlocuteur.