🔍
Search:
TRACE
🌟
TRACE
@ Name [🌏langue française]
-
☆☆
Nom
-
1
사물이나 현상이 없어지거나 지나간 뒤에 남겨진 것.
1
TRACE:
Chose laissée suite à la disparition ou au passage d'un objet ou d'un phénomène.
-
Nom
-
1
임신을 피함.
1
CONTRACEPTION:
Fait d'éviter la grossesse.
-
Nom
-
1
누가 있는 것을 짐작하게 하는 소리나 표시.
1
INDICE, TRACE:
Bruit ou signe qui permet de deviner la présence de quelqu'un.
-
Nom
-
1
희미하게 남은 그림자나 모습.
1
ESPRIT, TRACES:
Ombre et forme qui restent faiblement.
-
-
1
어떤 범위나 시기를 분명하게 구분 짓다.
1
TRACER UN TRAIT:
Déterminer clairement un certain domaine ou une certaine période.
-
-
1
방법을 찾아내다.
1
TRACER UN CHEMIN:
Trouver une solution.
-
-
1
한도나 한계선을 정하다.
1
TRACER DES LIGNES:
fixer une limite ou une frontière.
-
Nom
-
1
화장품을 바른 흔적.
1
TRACE DE MAQUILLAGE:
Trace qui montre le fait d'avoir appliqué des produits cosmétiques.
-
Nom
-
1
임신을 피하기 위해 사용하는 약.
1
PILULE CONTRACEPTIVE:
Médicament utilisé pour éviter la grossesse.
-
Adverbe
-
1
흔적도 없이 사라져서 찾을 수가 없게.
1
SANS LAISSER DE TRACE:
De manière à être introuvable, car a disparu sans laisser de trace.
-
-
1
다른 사람이나 동물이 남긴 발자국을 따르다.
1
MARCHER SUR DES TRACES:
Suivre l'empreinte de pas laissée par quelqu'un ou par un animal.
-
☆☆
Nom
-
1
발로 밟은 자리에 남은 발의 자국.
1
TRACE, MARQUE, EMPREINTE:
Trace de pas qui reste à l’endroit où l'on a mis les pieds.
-
2
발을 한 번 떼어 놓는 걸음을 세는 단위.
2
Unité de calcul des pas que l'on fait.
-
Verbe
-
1
임신을 피하다.
1
PRATIQUER LA CONTRACEPTION:
Éviter la grossesse.
-
☆
Nom
-
1
어떤 행위를 한 뒤에 남긴 표시나 흔적.
1
TRACE:
Marque ou trace laissée après avoir fait quelque chose.
-
2
평생 동안 한 일이나 업적.
2
CARRIÈRE, ŒUVRES:
Travail ou contribution effectuée durant toute la vie.
-
3
나쁜 행실로 남긴 흔적.
3
TRACE:
Marque laissée suite à un mauvais acte.
-
☆☆
Verbe
-
1
붓이나 연필 등으로 점을 찍거나 선이나 그림을 그리다.
1
TRACER, ESQUISSER, DESSINER:
Marquer des points, tracer des lignes ou des images avec un pinceau ou un crayon.
-
Nom
-
1
발로 밟고 지나갈 때 남는 흔적. 또는 그때 나는 소리.
1
TRACE, MARQUE, EMPREINTE, PAS:
Empreinte laissée sur le sol par le passage de quelqu'un ; bruit produit en faisant cette action.
-
2
(비유적으로) 과거에 지나온 과정.
2
(figuré) Traces du passé.
-
-
1
남이 모르게 어떤 곳에서 사라지다.
1
CACHER SA TRACE:
Disparaître dans un certain endroit, à l'insu des autres.
-
2
어떤 사물이나 자연 현상이 없어지거나 바뀌다.
2
CACHER SA TRACE:
(Certain objet ou certain phénomène naturel) Disparaître ou changer.
-
Nom
-
1
없어지거나 떠난 뒤에 남는 흔적이나 모습.
1
TRACE, EMPREINTE:
Trace ou apparence restant après la disparition ou le départ de quelqu'un.
-
2
돌아가신 분이 평생 동안 한 일이나 업적.
2
TRACE, EMPREINTE:
Résultats d'un travail ou d'une contribution qu'une personne décédée a laissés durant toute sa vie.
-
Nom
-
1
물체가 움직이면서 남긴 자국.
1
TRACE:
Suite de marques laissées par le mouvement d'un corps.
-
2
어떤 일을 이루어 온 과정.
2
TRACE, PARCOURS, TRAJECTOIRE:
Ensemble des étapes parcourues pour atteindre un but.
-
Nom
-
1
사람이 지나간 흔적. 또는 사람이 가고 오고 하는 것.
1
TRACE HUMAINE, VA-ET-VIENT, PASSAGE:
Trace laissée par le passage de personnes ; va-et-vient de personnes.
🌟
TRACE
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
Adverbe
-
1.
작은 구멍이나 틈 등이 깊고 또렷하게 나 있는 모양.
1.
Idéophone symbolisant la manière dont un petit trou, une faille, etc. laissent une trace nettement et profondément marquée.
-
2.
문 등이 살며시 조금 열리는 모양.
2.
Idéophone décrivant la manière dont une porte s'entrouvre légèrement.
-
3.
어떤 것이 작은 틈이나 구멍 사이로 조금만 보이는 모양.
3.
Idéophone décrivant la manière dont une chose est visible, discrètement à travers un petit trou ou une petite faille.
-
Adjectif
-
1.
작은 구멍이나 틈 등이 깊고 또렷하게 나 있다.
1.
TROUÉ, PERCÉ, FENDU:
(Petit(e) trou ou faille) Qui laisse une trace nettement et profondément marquée.
-
2.
문 등이 조금 열려 있다.
2.
(ADJ.) À PEINE OUVERT:
(Porte, etc.) Qui est légèrement entrouvert.
-
Nom
-
1.
글자에서, 위에서 아래로 긋는 획.
1.
TRAIT VERTICAL:
Dans l'écriture, trait qu'on trace de haut en bas.
-
☆
Verbe
-
1.
종이나 옷, 천 등이 접혀서 주름이나 금이 생기다. 또는 그렇게 하다.
1.
FROISSER, CHIFFONNER:
(Papier, vêtement, tissu, etc.) Avoir des plis ou des traces, par pliage ou par froissement ; le rendre ainsi.
-
2.
일이 예정대로 잘 진행되지 않고 막히다. 또는 그렇게 하다.
2.
PIÉTINER, GÂCHER, ABÎMER, RUINER:
(Projet) Ne pas avancer ou progresser comme prévu ; le rendre ainsi.
-
4.
명예나 체면이 떨어지게 되다. 또는 그렇게 하다.
4.
PERDRE LA FACE:
Subir une grave atteinte à son honneur ou à sa dignité.
-
3.
(속된 말로) 눈살이나 얼굴을 보기 싫게 찡그리다.
3.
GRIMACER, FAIRE UNE GRIMACE:
(populaire) Froncer les sourcils ou le front (visage) à la vue de quelque chose de désagréable.
-
Adjectif
-
1.
흔적도 없이 사라져서 찾을 수가 없다.
1.
Qui est introuvable en disparaissant sans laisser de trace.
-
Verbe
-
1.
불에 태워 없애다.
1.
BRÛLER, METTRE FEU:
Faire disparaître dans le feu.
-
2.
어떤 것을 남김없이 없애 버리다.
2.
BRÛLER, ÉLIMINER:
Faire complètement disparaître une chose, sans laisser aucune trace.
-
☆☆
Nom
-
1.
새것이 아니라 사용한 흔적이 있음. 또는 나오거나 만든 지 오래됨.
1.
(N.) D'OCCASION, DE SECONDE MAIN:
Fait d'avoir des traces d'usure du fait de ne pas être un produit neuf ; fait que le lancement ou la production de quelque chose remonte à longtemps.
-
2.
이미 사용하였거나 오래되어 낡은 물건.
2.
(N.) MARCHANDISE D'OCCASION, DE SECONDE MAIN:
Produit déjà utilisé ou vétuste.
-
Nom
-
1.
연필 속에 들어 있는 실제로 글씨를 쓰는 부분인 가느다란 심.
1.
MINE DE CRAYON:
Bâton fin constituant la partie centrale d’un crayon, qui laisse une trace sur le papier.
-
Nom
-
1.
갈 곳을 알리지 않은 채 흔적을 남기지 않고 사라짐.
1.
DISPARITION, CACHETTE:
Fait de disparaître sans laisser de trace, sans indiquer où l'on va.
-
Verbe
-
1.
갈 곳을 알리지 않은 채 흔적을 남기지 않고 사라지다.
1.
SE CACHER, SE VOLATILISER:
Disparaître sans laisser de trace, sans indiquer où l'on va.
-
Nom
-
1.
구겨져서 생긴 주름.
1.
PLIS:
Pli ou trace laissée par un froissement.
-
2.
표정이나 성격에서 나타나는 어두운 모습.
2.
Expression sombre qui se dégage du visage ou du caractère de quelqu'un.
-
3.
일이 잘 되지 않고 막히는 상태.
3.
PROBLÈME, SOUCI:
État de ce qui ne marche pas très bien ou qui est dans une impasse.
-
☆
Nom
-
1.
붓으로 글씨를 쓰는 예술.
1.
SEOYE, CALLIGRAPHIE:
Art de tracer des lettres avec un pinceau.
-
Nom
-
1.
글씨와 그림.
1.
CALLIGRAPHIE ET PEINTURE, ÉCRITURE ET DESSIN, ÉCRITURE ET TABLEAU:
Fait de tracer des lettres et de dessiner.
-
Verbe
-
1.
땅에 물기가 바싹 마를 정도로 오랫동안 비가 오지 않다.
1.
ÊTRE SEC:
(Pluie) Ne pas tomber pendant une période tellement longue que la terre s'est asséchée sans aucune trace d'eau.
-
☆
Nom
-
1.
어떤 행위를 한 뒤에 남긴 표시나 흔적.
1.
TRACE:
Marque ou trace laissée après avoir fait quelque chose.
-
2.
평생 동안 한 일이나 업적.
2.
CARRIÈRE, ŒUVRES:
Travail ou contribution effectuée durant toute la vie.
-
3.
나쁜 행실로 남긴 흔적.
3.
TRACE:
Marque laissée suite à un mauvais acte.
-
☆☆☆
Verbe
-
1.
쓰거나 그린 것 또는 흔적 등을 도구를 사용해 안 보이게 없애다.
1.
EFFACER:
Enlever et rendre invisible ce qui est écrit, dessiné ou encore des traces à l'aide d'un outil.
-
2.
생각이나 기억을 없애거나 잊다.
2.
EFFACER:
Éliminer ou oublier des pensées ou des souvenirs.
-
3.
감정이나 표정 등을 사라지게 하다.
3.
FAIRE DISPARAÎTRE:
Faire disparaître des sentiments, des expressions faciales, etc.
-
Affixe
-
1.
‘크기’ 또는 ‘부피’의 뜻을 더하는 접미사.
1.
Suffixe signifiant "taille" ou "volume".
-
2.
‘그것이 생긴 자리’ 또는 ‘그것의 흔적’의 뜻을 더하는 접미사.
2.
Suffixe signifiant "endroit où cette chose s'est créée" ou "trace de cette chose".
-
Adverbe
-
1.
줄이나 선을 세게 한 번 긋는 소리. 또는 그 모양.
1.
Onomatopée illustrant le son émis lorsque l'on trace une ligne d'un seul trait avec force ; idéophone illustrant une telle manière.
-
2.
종이나 천 등을 세게 찢는 소리. 또는 그 모양.
2.
Onomatopée illustrant le son émis lorsque l'on déchire du papier ou du tissu d'un seul coup avec force ; idéophone illustrant une telle manière.
-
☆☆
Verbe
-
1.
붓이나 연필 등으로 점을 찍거나 선이나 그림을 그리다.
1.
TRACER, ESQUISSER, DESSINER:
Marquer des points, tracer des lignes ou des images avec un pinceau ou un crayon.
-
Adverbe
-
1.
연한 물건을 조금 잘게 빨리 써는 모양.
1.
Idéophone exprimant la manière dont on découpe rapidement un objet doux en petits morceaux.
-
2.
작은 구멍이나 자국이 많이 나 있는 모양.
2.
Idéophone exprimant la manière dont quelque chose a de petits trous ou traces en plusieurs endroits.
-
3.
살갗에 아주 작은 땀방울이나 소름, 털 등이 많이 돋아난 모양.
3.
À GROSSES GOUTTES:
Idéophone exprimant la manière dont quelqu'un a beaucoup de gouttes de sueur, des frissons, des poils, etc. sur la peau.