🔍
Search:
だんだん
🌟
だんだん
@ Name [🌏日本の言葉]
-
☆☆
副詞
-
1
조금씩 느리게.
1
じょじょに【徐徐に】。だんだん【段段】:
少しずつゆっくり。
-
☆☆
副詞
-
1
상태나 정도의 변화가 시간이 지남에 따라 조금씩 계속.
1
だんだん。しだいに【次第に】。ぜんじ【漸次】:
状態や程度の変化が時間が経つにつれて少しずつ続けて。
-
☆☆
副詞
-
1
시간이 지나면서 점점 더.
1
ますます【益益】。しだいに【次第に】。だんだん【段段】:
時間がたつにつれて次第にもっと。
-
副詞
-
1
사물의 상태나 정도가 점점 진행되거나 변화하는 모양.
1
だんだん。しだいに【次第に】。ぜんじ【漸次】。おいおい【追い追い】:
物事の状態や程度の変化がますます進行したり変化するさま。
-
☆☆
副詞
-
1
일이나 사물의 상태나 정도의 변화가 시간이 지남에 따라 조금씩 계속.
1
だんだん。しだいに【次第に】。ぜんじ【漸次】:
物事の状態や程度の変化が時間が経つにつれて少しずつ続けて。
-
2
서두르지 않고 나중에 천천히.
2
そのうちに。おいおい【追い追い】:
急がずに後でゆっくりと。
-
☆☆☆
副詞
-
1
시간이 지남에 따라 정도가 조금씩 더.
1
だんだん【段段】。しだいに【次第に】。じょじょに【徐徐に】。ますます【益益・益・増す増す】:
時間が経つにつれ、程度が少しずつはなはだしくなるさま。
-
☆☆
名詞
-
1
차례를 따라 나아감.
1
だんだん【段段】。しだいに【次第に】。じょじょに【徐徐に】。ますます【益益・益・増す増す】:
順を追って変化してゆくさま。
-
☆☆
副詞
-
1
차례를 따라 조금씩.
1
だんだん【段段】。しだいに【次第に】。じょじょに【徐徐に】。ますます【益益・益・増す増す】:
順を追って少しずつ。
-
副詞
-
1
갈수록 더.
1
もっともっと。よりいっそう【より一層】。さらに【更に】。ますます。しだいに【次第に】。だんだん【段々】:
度合いを増して。
🌟
だんだん
@ 語義解説 [🌏日本の言葉]
-
名詞
-
1.
점점 약해져 가던 힘이나 세력이 중간에 다시 일어남. 또는 그렇게 함.
1.
ちゅうこう【中興】:
だんだん衰えていた力や勢力が中途で再び盛んになること。
-
名詞
-
1.
저녁때의 햇빛. 또는 저녁때의 지는 해.
1.
しゃよう【斜陽】。せきよう【夕陽】。ゆうひ【夕日】:
夕方の太陽の光。または、夕方の沈む太陽。
-
2.
(비유적으로) 새로운 것에 밀려 점점 몰락해 감.
2.
しゃよう【斜陽】:
(比喩的に)新たな物事に流され、だんだん没落していくこと。
-
名詞
-
2.
(비유적으로) 사람의 생애나 나라의 운명 등이 한창인 고비를 지나 점점 약해져 마지막에 이른 때.
2.
たそがれ【黄昏】。たそがれどき【黄昏時】:
(比喩的に)人の生涯や国の運命などが最大の盛りを越えて、だんだんと弱まり、勢いが衰えた頃。
-
☆
名詞
-
1.
해가 지고 조금씩 어두워지는 때. 또는 그때의 빛.
1.
たそがれ【黄昏】。ゆうぐれ【夕暮れ】。ゆうがた【夕方】:
日が暮れて、少しずつ暗くなっていく時。また、その頃の光。
-
2.
(비유적으로) 사람의 생애나 나라의 운명 등이 한창인 고비를 지나 점점 약해져 마지막에 이른 상태.
2.
たそがれ【黄昏】。ゆうぐれ【夕暮れ】。ゆうがた【夕方】:
(比喩的に)人の生涯や国の運命などが最大の盛りを越えて、だんだんと弱まり、勢いが衰えるころの状態。
-
名詞
-
1.
새로운 것에 밀려 점점 몰락해 가는 중.
1.
しゃようのと【斜陽の途】:
新しい物事に押されてだんだん衰えている途中。
-
☆
副詞
-
1.
날이 갈수록 점점.
1.
ひび【日日】:
日が経つにつれだんだんと。
-
-
1.
기세나 기운이 점점 약해지다.
1.
息が死ぬ。萎れる。萎びる:
勢いや気運がだんだん弱くなる。
-
動詞
-
1.
마구 눌러서 여기저기 고르지 않게 주름이 잡혀 줄어들다.
1.
おしつぶされる【押し潰される】。ぺちゃんこになる:
やたらと力を加えて押し、あちこちにしわが寄って小さくなる。
-
2.
살가죽에 주름이 많이 잡히다.
2.
しわばむ【皺ばむ】。しわだつ【皺立つ】。しわむ【皺む】:
肌にたくさんしわが寄る。
-
3.
형편이 좋아지지 않고 점점 어렵게 되다.
3.
つぶれる【潰れる】:
家計などがうまくいかず、経済的にだんだん厳しくなる。
-
-
1.
소문이 차차 널리 퍼짐을 나타내는 말.
1.
一口渡って二口:
うわさがだんだん広がることのたとえ。
-
-
1.
소문이 차차 널리 퍼진다.
1.
一口渡って二口渡る:
うわさがだんだん広がる。
-
動詞
-
1.
채소, 과일, 생선 등이 많이 나오는 때가 지나다.
1.
しゅんがすぎる【旬が過ぎる】:
野菜・果物・魚などが旬でなくなる。
-
2.
채소, 과일, 생선 등이 싱싱한 정도가 떨어지다.
2.
しんせんでない【新鮮でない】。フレッシュでない:
野菜・果物・魚などの鮮度が落ちる。
-
3.
어떤 것이 가장 좋거나 강한 시기가 지나 기세가 누그러지다.
3.
したびになる【下火になる】。おとろえる【衰える】:
物事の最も良くて盛んだった時期が終わって、勢いがだんだんと下がる。
-
-
1.
중요하지 않은 작은 일이 점점 커짐을 뜻하는 말.
1.
子供のけんかが親のけんかになる:
重要でない些細なことがだんだん深刻になることを意味する表現。
-
動詞
-
1.
천이나 옷감 등에 들어 있는 색깔이 빠지게 되다.
1.
だっしょくされる【脱色される】。ひょうはくされる【漂白される】。ブリーチされる。ブリーチングされる:
布・衣服の生地などに本来染まっていた色が抜き取られる。
-
2.
빛이 바래게 되다.
2.
いろがあせる【色が褪せる】。たいしょくずる【退色する】:
元の色がだんだん薄くなる。
-
名詞
-
1.
천이나 옷감 등에 들어 있는 색깔을 뺌.
1.
だっしょく【脱色】。ひょうはく【漂白】。ブリーチ。ブリーチング:
布・衣服の生地などに本来染まっていた色を抜き取ること。
-
2.
빛이 바램.
2.
いろあせ【色褪せ】。たいしょく【退色】:
元の色がだんだん薄くなること。
-
動詞
-
1.
천이나 옷감 등에 들어 있는 색깔을 빼다.
1.
だっしょくする【脱色する】。ひょうはくする【漂白する】。ブリーチする。ブリーチングする:
布・衣服の生地などに本来染まっていた色を抜き取る。
-
2.
빛이 바래다.
2.
いろがあせる【色が褪せる】。たいしょくずる【退色する】:
元の色がだんだん薄くなる。